DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on shoulders | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
amer.a chip on one's shoulderпроявление желания подраться (Bobrovska)
amer.a chip on one's shoulderпроявление заносчивости (первон. только о мальчиках-драчунах, носивших щепку на плече и предлагавших сбить её желающим вступить в драку Bobrovska)
gen.a head on one's shouldersголова на плечах
Makarov.a slap on the shoulderпохлопывание по плечу
gen.all the responsibility lies on his shouldersвся ответственность лежит на нём
Makarov.an old head on young shouldersмудрый не по летам
idiom.an old head on young shouldersмудр не по годам (Drozdova)
gen.an old head on young shouldersмудрость не по возрасту
Makarov.and your little sister's immaculate virginity wings away on the bony shoulders of a young horse named George who stole surreptitiously into her geography revisionах, какой ужас! твоя младшая сестра отдаёт свою девственность костлявому юному жеребцу по имени Джордж, который тайком прокрался к ней, пока она делала географию (Jethro Tull, "A passion play")
Makarov.and your little sister's immaculate virginity wings away on the bony shoulders of a young horse named George who stole surreptitiously into her geography revisionи твоя младшая сестра отдаёт свою невинность костлявому юному жеребцу по имени Джордж, который тайком прокрался к ней, пока она повторяла географию (Jethro Tull, "A Passion Play")
vulg.ass on one's shoulderбольшое самомнение
gen.Atlas had to bear the weight of the heavens on his shouldersАтлант должен был держать на своих плечах небесный свод
gen.Atlas supports the sky on his shouldersАтлас держит небеса на своих плечах
Makarov.bear a load on one's shouldersнести тяжесть на плечах
idiom.bear on one's back/shouldersиспытать на своей шкуре (There, many people bore the horrors of war on their backs. VLZ_58)
idiom.bear something on one's shouldersпочувствовать на собственной шкуре (There, many people bore the horrors of war on their backs. VLZ_58)
gen.bear smth., smb. on over, one's shouldersнести что-л., кого-л. на плечах (in one's arms, in one's hands, etc., и т.д.)
Makarov.belt on the shouldersнадевать через плечо
gen.belt on the shouldersнадеть через плечо
gen.carry a box on shoulderнести коробку на плече
Makarov.carry a chip on shoulderискать повода к ссоре
idiom.carry a chip on one's shoulderбыть забиякой (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderискать повода для драки (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderбыть задирой (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderиметь вызывающий вид (Bobrovska)
Makarov.carry a chip on shoulderдержаться вызывающе
Makarov.carry a chip on shoulderбыть готовым к драке
gen.carry on one’s shouldersвыносить на своих плечах
inf.carry on your shouldersтарабанить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
slangcarry on your shouldersтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
gen.carry on your shouldersносить на себе (Alex_Odeychuk)
chess.term.carry one's team on one's shouldersвынести на себе всю тяжесть командной борьбы
idiom.carry too much on one's shouldersвзвалить на себя слишком много (He was trying to carry a little bit too much on his shoulders. – Он слишком много / чересчур много взвалил на себя. ART Vancouver)
idiom.carry too much on one's shouldersчересчур много взвалить на себя (ART Vancouver)
mil., lingochip on one's shoulderпроявление желания подраться (MichaelBurov)
idiom.chip on shoulderнегативный настрой (Why did you get so angry at the slightest criticism? You seem to have a chip on your shoulder. Val_Ships)
idiom.chip on shoulderзатаенный гнев (He's got a chip on his ​shoulder about not having been to ​university. Val_Ships)
mil., lingochip on one's shoulderпроявление драчливости (MichaelBurov)
gen.chip on one's shoulderобида на людей (SirReal)
idiom.chip on shoulderзлость (We were supposed to be a lottery team. This, that and everything else was said about us and I think guys played with a little bit of a chip on their shoulder and came out to prove some of the pundits wrong. VLZ_58)
idiom.chip on one's shoulderсостояние конфликтности (Баян)
idiom.chip on one's shoulderсостояние раздражительности (Баян)
gen.chip on one's shoulderобиженность на людей (SirReal)
austral., slangchip on the shoulderдолгое чувство обиды
idiom.chip on your shoulderлюбимая мозоль (любимая тема в разговоре Briciola25)
Makarov.clap a person on the shoulderпохлопать кого-либо по плечу
Makarov.clap on the shoulderпохлопать по плечу
gen.clap on the shoulderодобрительно похлопать по плечу
Makarov.clap on the shoulderодобрительно похлопать по плечу
gen.clap sb. on the shoulderпохлопать по плечу ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.clap sb. on the shoulderхлопнуть по плечу ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
inf.cry on someone's shoulderплакать в жилетку
idiom.cry on someone's shoulderпоплакаться кому-либо в жилетку (denghu)
proverbcry on someone's shoulderплакаться кому-либо в жилетку
gen.cry on someone's shoulderпоплакаться кому-либо в жилетку
Makarov.cry on shoulderплакать кому-либо в жилетку
gen.cry on one's shoulderпоплакаться кому-л. в жилетку
gen.cry on shoulderпоплакаться кому-либо в жилетку
proverbcry on somebody's shoulderплакаться кому-либо в жилетку
proverbcry on somebody's shoulderпеть Лазаря
proverbcry on somebody's shoulderплакать кому-либо в жилетку
gen.cry on someone' shoulderплакаться в жилетку
Gruzovik, inf.cry on someone's shoulderплакать в жилетку
Gruzovikcry on someone's shoulderпоплакаться кому-либо в жилетку
fig.fall on the shouldersложиться на чьи-либо плечи (of Эвелина Пикалова)
wrest.fall on two shouldersпасть на обе лопатки
wrest.fall on two shouldersпадать на обе лопатки
idiom.find a shoulder to cry onплакаться в жилетку (grafleonov)
wrest., prof.jarg.force an opponent down to the ground and hold his shoulders on the matдожать (Может употребляться в переносном значении: ''We were almost on the mat and we got off of it. We didn't get pinned (они нас не дожали)." Так говорил один из игроков "Клипперс" после того, как его команда вырвала победу у "Оклахомы" в одном из матчей полуфинала Западной Конференции НБА в плей-офф 2014 г. VLZ_58)
wrest.force on two shouldersпринудить на обе лопатки
wrest.force on two shouldersпринуждать на обе лопатки
wrest.get on two shouldersпопасть на обе лопатки
wrest.get on two shouldersпопадать на обе лопатки
Makarov.give a smack on the shoulderхлопнуть по плечу (кого-либо)
gen.give a smack on the shoulderхлопнуть кого-либо по плечу
gen.give a tap on the shoulderстукнуть кого-либо по плечу
Makarov.go about with a chip on shoulderдержаться вызывающе
Makarov.go about with a chip on shoulderискать повода к ссоре
Makarov.go about with a chip on shoulderбыть готовым к драке
gymn.hands on shoulders positionхват в ширине плеч
sport.handstand on the shouldersстойка на руках на плечах партнёра
fig.of.sp.have a chip on each shoulderбыть глубоко уязвлённым (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.have a chip on each shoulderглубоко засевшая обида (в ком-то Leonid Dzhepko)
Игорь Мигhave a chip on one's shoulderбыть охваченным гневом
gen.have a chip on one's shoulderбыть закомплексованным (агрессивный из-за уверенности, что жизнь и люди были жестокими к тебе: He's got a chip on his shoulder about not having been to university vogeler)
Игорь Мигhave a chip on one's shoulderбыть вспыльчивым
idiom.have a chip on shoulderнарываться на конфликт (Yeldar Azanbayev)
idiom.have a chip on shoulderнарываться на драку (Yeldar Azanbayev)
idiom.have a chip on one's shoulderиметь вызывающий вид (Bobrovska)
idiom.have a chip on one's shoulderдержаться враждебно (Баян)
Gruzovik, inf.have a chip on one's shoulderзалупиться
Gruzovik, inf.have a chip on one's shoulderзалупаться
gen.have a chip on one's shoulderзатаить обиду (John has had a chip on his shoulder about the police ever since he got his speeding ticket. Taras)
gen.have a chip on one's shoulderбыть готовым к драке
gen.have a chip on one's shoulderискать повода к ссоре
gen.have a chip on one's shoulderдержаться вызывающе
Игорь Мигhave a chip on one's shoulderзатаить обиду
Игорь Мигhave a chip on one's shoulderвыражать гнев
Игорь Мигhave a chip on one's shoulderнаходиться в состоянии гнева
gen.have a chip on one's shoulderзлиться (Example: "What's bothering that guy?" Reply: "Nothing. He's just got a chip on the shoulder." Игорь Миголатьев)
gen.have a chip on shoulderискать повода к ссоре
gen.have a chip on shoulderдержаться вызывающе
gen.have a chip on shoulderбыть готовым к драке
idiom.have a chip on one's shoulderбыть задирой (Bobrovska)
idiom.have a chip on one's shoulderискать повода для драки (Bobrovska)
idiom.have a chip on one's shoulderбыть забиякой (Bobrovska)
Игорь Мигhave a chip on one's shoulderболезненно реагировать (на что-либо)
gen.have a chip on your shoulderзакомплексованный (агрессивный из-за уверенности, что жизнь и люди были жестокими к тебе: He's got a chip on his shoulder about not having been to university vogeler)
Makarov.have a good head on one's shouldersиметь светлую голову на плечах
Makarov.have a good head on one's shouldersбыть умным
Makarov.have a good head on shouldersиметь хорошую голову
idiom.have a good head on one's shouldersиметь голову на плечах (Юрий Гомон)
Makarov.have a good head on shouldersиметь светлую голову
Makarov.have a good head on one's shouldersиметь хорошую голову на плечах
gen.have a good head on one's shouldersбыть с головой (Alexander Demidov)
Makarov.have a head on shouldersиметь голову на своих плечах
gen.have a head on shouldersиметь хорошую голову
gen.have a head on shouldersиметь голову на плечах
Makarov.have a head on one's shouldersиметь светлую голову
Makarov.have a head on one's shouldersиметь хорошую голову
Makarov.have a head on one's shouldersиметь голову на плечах
gen.have a head on shouldersиметь светлую голову
gen.have an old head on young shouldersбыть мудрым не возрасту
Makarov.have an old head on young shouldersбыть умным не по летам
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по возрасту мудрым
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по годам мудрым
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по летам мудрым
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по летам умным
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по годам умным
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по возрасту умным
gen.have an old head on young shouldersбыть умным не по годам
Makarov.he clapped his old friend on the shoulder in greetingпри встрече он похлопал старого друга по плечу в знак приветствия
Makarov.he clapped his old friend on the shoulder in greetingпри встрече он похлопал друга по плечу в знак приветствия
Makarov.he felt a thump on his shoulderон почувствовал удар по плечу
Makarov.he gave her an encouraging pat on the shoulderон ободряюще похлопал её по плечу
gen.he gave him a friendly slap on the shoulderон дружески хлопнул его по плечу
gen.he greeted me with a clap on the shoulderв знак приветствия он хлопнул меня по плечу
gen.he has a chip on his shoulderон болезненно обидчив
gen.he has a good head on his shouldersу него хорошая голова
gen.he has a head on his shouldersу него хорошая голова
gen.he is carrying this entire outfit on his shouldersон тащит всю эту организацию на своих плечах
Makarov.he laid his hand on my shoulderон положил руку мне на плечо
Makarov.he set his hand on my shoulderон положил мне руку на плечо
gen.he stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coatон встал, подвигал могучими плечами, чтобы размяться, и надел пиджак
Makarov.he tapped me on the shoulderон хлопнул меня по плечу
gen.he tapped me on the shoulderон тронул меня за плечо
Makarov.he tapped me on the shoulder from behindон стукнул меня сзади по плечу
Makarov.he touched me on the shoulderон ударил меня по плечу
Makarov.her hair falls loosely on her shouldersволосы свободно спадают ей на плечи
Makarov.her hair falls loosely on her shouldersволосы свободно спадают ей на плечи
Makarov.her head fell on his shoulderона склонила голову ему на плечо
gen.He's carrying this entire outfit on his shouldersон тащит всю эту организацию на своих плечах (Taras)
amer.he's got a good head on his shouldersчердак варит
gen.he's got a good head on his shouldersу него чердак варит
inf.he's got a head on his shouldersу него ума палата
Makarov.his coat does not sit properly on his shouldersпиджак плохо сидит на нём
gen.his coat does not sit properly on his shouldersего пиджак плохо сидит в плечах
Makarov.hit someone on the shoulderударить кого-либо по плечу
Makarov.if you stand still, the pigeons will perch on your shoulderесли ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечо
Makarov.I've got a lump on my shoulderу меня на плече появилась шишка
Makarov.lay blame on the right shouldersсправедливо обвинять (кого-либо)
gen.lay one's hand on smb.'s shoulderопускать руку на чьё-л. плечо (one's head on a pillow, etc., и т.д.)
gen.lay one's hand on smb.'s shoulderкласть руку на чьё-л. плечо (one's head on a pillow, etc., и т.д.)
Makarov.lay one's hand on someone's shoulderположить руку кому-либо на плечо
gen.lay hand on shoulderположить руку кому-либо на плечо
Makarov.lay the blame on the right shouldersобвинять того, кого следует
gen.lean one's head on smb.'s shoulderположить голову кому-л. на плечо
Makarov.lean on someone's shoulderопираться на чьё-либо плечо
Makarov.lean on someone's shoulderопираться на чьё-либо плечо
Makarov.lift a box and put it on one's shoulderподнять ящик и положить его на плечо
gen.lift the child up on shoulderпосадить ребёнка на плечо
Gruzovik, mil.longitudinal stripe on shoulder insigniaпросвет
Makarov.of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов
gen.offer a helping hand and a shoulder to lean onподставлять плечо (sixthson)
Makarov.old head on young shouldersмудрый не по летам
gen.on one’s shouldersна закорки
gen.on one’s shouldersна закорках
obs., poeticon one's shouldersоплечь
Gruzovik, obs.on one's shouldersоплечь
proverbone has got a head on one's shouldersесть голова на плечах
proverbone's own head on the shouldersу кого своя голова на плечах (to have)
gen.pat on the shoulderпотрёпать по плечу (4uzhoj)
gen.pat someone on the shoulderтрепать кого-либо по плечу
gen.pat someone on the shoulderпотрепать кого-либо по плечу
idiom.provide a shoulder to cry on when things get toughдать поплакаться в жилетку о своём горе (Alex_Odeychuk)
idiom.provide a shoulder to cry on when things get toughпротянуть свежий носовой платок и дать поплакаться о своём горе (Alex_Odeychuk)
idiom.provide a shoulder to cry on when things get toughдать поплакаться на плече о своём горе (Alex_Odeychuk)
gen.put one's hand on smb.'s shoulderположить руку кому-л. на плечо
gen.put on someone's shouldersпереложить ответственность на чужие плечи
busin.put resposibility on someone's shouldersперекладывать ответственность на другого (Johnny Bravo)
sport.put someone on one's shouldersповести за собой (But when the Lakers need the four-time league MVP to put them on his shoulders, the 16-year veteran (LeBron James) can do that, too. george serebryakov)
gen.put up on the shouldersвзвалить на плечи (AlexShu)
gen.put someone up on the shouldersусадить кого-либо на плечи (AlexShu)
polit.responsibility lies on the shoulders ofответственность лежит на (someone); ком-либо ssn)
gen.ride a child home on shouldersнести ребёнка домой на плечах
gen.ride a child on one's shouldersнести ребёнка на плечах (on one's back, etc., и т.д.)
gen.set hand on shoulderположить руку на чьё-либо плечо
gen.set one's hand on smb.'s shoulderположить руку кому-л. на плечо
gen.set hand on shoulderкласть руку на чьё-либо плечо
Gruzovik, mil.sewn-on shoulder boardнашивной погон (амер.)
Gruzovik, mil.sewn-on shoulder-boardнашивной погон (брит.)
Makarov.she laid her hand on his shoulderона положила ему руку на плечо
Makarov.she laid her hand on his shoulderона положила ему ладонь на плечо
Makarov.she pillowed his head on her shoulder to comfort himона позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить
Makarov.she put her hand on his shoulder and then drew him awayона положила руку ему на плечо и увела его
Makarov.she reclined her head on his shoulderона склонила голову ему на плечо
Makarov.she threw a coat on her shoulders and went outона накинула на плечи пальто и вышла
gen.shift responsibility off one's shoulders and on to those of another oneпереложить ответственность на чужие плечи (The impression that Mr Obama wanted to shift responsibility off his shoulders and on to those of Congress did not sit well with everyone in Washington. 4uzhoj)
railw.shoulder on valve stemзаплечик на стержне клапана
gen.shoulder to cry on"жилетка", чтобы поплакаться (exnomer)
slangshoulder to cry onжилетка (K48)
gen.shoulder to cry onподдержка и понимание (If you need a shoulder to cry on, let me know," Janice said to her friend Chloe. Interex)
fig.shoulder to cry onтелефон доверия (Here you come in here with this megillah about a flat tire and how your brother-in-law stole your jack and how your arthritis is kicking up and all that kind of crap – what do you think I am, some sort of shoulder to cry on? – Ты приходишь и начинаешь долго и нудно рассказывать, что у тебя полетело колесо, что у тебя украл деньги твой же шурин, что тебя замучил артрит и прочую муру. Я тебе что тут, телефон доверия? VLZ_58)
gen.shoulder to cry onдружеское плечо (чтобы поплакаться Taras)
Makarov.slap on the shoulderпохлопывание по плечу
Makarov.smack someone on the shoulderхлопнуть кого-либо по плечу
Makarov.smack someone on the shoulderхлопнуть кого-либо ладонью по плечу
Makarov.stack one's opponent on his shouldersположить противника на обе лопатки
gen.stack opponent on his shouldersположить противника на обе лопатки
idiom.stand on the shoulders of giantsстоять на плечах гигантов (wikipedia.org Leviathan)
gen.take on one's own shouldersвзвалить на свои плечи
idiom.take things on one's shouldersбрать на себя ответственность (He's been a team-first guy and sometimes the team needs a guy to take things on his shoulders. In the third quarter, obviously, he was dynamic," Snyder said. VLZ_58)
gen.tap on the shoulderхлопать по плечу
gen.tap on the shoulderпохлопать по плечу
Makarov.the acrobats formed a pyramid by standing on each other's shouldersакробаты построили пирамиду, встав друг другу на плечи
Makarov.the backpack weighed on someone's shouldersрюкзак оттягивал плечи
gen.the collar turns back on the shouldersворотник откидывается на плечи
gen.the dress sits too close on the shouldersплатье узко в плечах
gen.the responsibility all the expense, etc. falls on her shouldersответственность и т.д. ложится на её плечи
Makarov.the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал
Makarov.the skin on his shoulders has burnt awayу него обгорела кожа на плечах
gen.the whole care of the family is on her shouldersвся забота о семье лежит на ней
gen.the world on one's shouldersтяжкий груз на плечах
gen.there was a light touch on his shoulderчто-то легкое коснулось его плеча
gen.throw a shawl on shouldersнакинуть шаль на плечи
wrest.throw on two shouldersположить на обе лопатки
gen.tip on the shoulderлегонько ударить кого-либо по плечу
Makarov.touch a person on the shoulderпривлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча
Makarov.touch a person on the shoulderпривлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча
gen.touch gently on the shoulderосторожно коснуться чьего-либо плеча
gen.touch gently on the shoulderлегко коснуться чьего-либо плеча
gen.touch smb. on the shoulderкасаться чьего-л. плеча (on the arm, etc., и т.д.)
Makarov.touch someone on the shoulderкоснуться чьего-либо плеча
gen.touch smb. on the shoulderтрогать кого-л. за плечо (on the arm, etc., и т.д.)
gen.turn cold shoulder onотказать в поддержке (gauma)
gen.turn cold shoulder onотвернуться (gauma)
gen.turn the cold shoulder onоказывать кому-либо холодный приём
idiom.wear a chip on one's shoulderискать повода для драки (Bobrovska)
Makarov.wear a chip on one's shoulderдержаться вызывающе
Makarov.wear a chip on one's shoulderискать повода к ссоре
gen.wear a chip on one's shoulderдержаться вызывающе
Makarov.wear a chip on one's shoulderбыть готовым к драке
idiom.wear a chip on one's shoulderиметь вызывающий вид (Bobrovska)
idiom.wear a chip on one's shoulderбыть задирой (Bobrovska)
idiom.wear a chip on one's shoulderбыть забиякой (Bobrovska)
gen.wear a chip on one's shoulderискать повода к ссоре
gen.wear a chip on one's shoulderбыть готовым к драке
gen.when he brought down his fist on my shoulderкогда он стукнул меня кулаком по плечу
gen.when he brought down his fist on my shoulderкогда его кулак опустился на моё плечо
Makarov.whip clacked on the shoulders of the punished soldiersкнут хлестал по плечам провинившихся солдат
gen.with a chip on one's shoulderобиженный (Ремедиос_П)
gen.worn on the shouldersнаплечный