Subject | English | Russian |
gen. | a laying on of hands | рукоположение |
Makarov. | a person accused creeped on his hands through the fire | обвиняемый проползал на четвереньках через огонь |
tech. | actual hands-on inspection | физическая проверка (felog) |
Makarov. | all hands on board perished | все матросы на судне погибли |
gen. | all hands on deck! | всех наверх! |
nautic. | all hands on deck | аврал |
nautic. | all hands on deck! | аврал |
fig. | all hands on deck | все в сборе (Val_Ships) |
nautic. | all hands on deck! | все наверх! (команда) |
nautic. | all hands on deck! | свистать всех наверх! |
gen. | all hands on deck | всех наверх! |
gen. | all hands on deck! | свистать всех наверх! |
Gruzovik, nautic. | all hands on deck! | все наверх! |
gen. | all hands on deck! | все наверх! |
gen. | all hands on the deck | все наверх |
sport. | back uprise with stoop stand between hands on bar | подъём махом назад в упор стоя согнувшись |
gen. | be hands-on | принимать непосредственное участие (в чём-либо Tanya Gesse) |
inf. | be hands-on | вникать во все (He is very hands-on. Moscowtran) |
gen. | be hands-on | вмешиваться (z484z) |
gen. | be on hand | иметься налицо |
gen. | by a majority vote on a show of hands | открытым голосованием большинством голосов (Alexander Demidov) |
nautic. | call all hands on deck | авралить (also used figuratively Liv Bliss) |
sport. | chest stand with support on hands | стойка на груди руки на полу |
Makarov. | combine academic work with hands-on training for real jobs | сочетать общеобразовательное обучение с профессиональной подготовкой |
gen. | dry hands on a towel | вытереть руки полотенцем |
Makarov. | dry one's hands on a towel | вытирать руки полотенцем |
Makarov. | dry one's hands on a towel | вытирать руки о полотенце |
gen. | dry one's hands on a towel | вытирать руки полотенцем (the dishes with a cloth, a glass with a napkin, etc., и т.д.) |
gen. | everyone who hands in secondary matter will feast on primary, served on a platter | кто сдаёт продукт вторичный, тот снабжается отлично (выражение из книги В.Войновича "Москва 2042" в переводе на английский Ричарда Лурье Censonis) |
gen. | everything he could get his hands on | всё, что ему попадало под руку |
gen. | everything you can get your hands on | все, до чего руки дотянутся (markovka) |
gen. | fact admitted on all hands | общепризнанный факт |
avia. | fly hands on | пилотировать без освобождения рычагов управления |
Makarov. | fold one's hands on one's abdomen | сложить руки на животе |
fig. | get all hands on deck | собрать всех вместе (Val_Ships) |
Makarov. | get burn on the hands | получить ожог рук |
gen. | get burnt on the hands | получить ожог рук (on the feet, etc., и т.д.) |
Makarov. | get dirt on one's hands | испачкать руки |
inf. | get one's grubby hands on | дорваться (до чего-либо; только в контексте 4uzhoj) |
inf. | get one's grubby hands on | прибрать к рукам (I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • They wanted to tie the old matrimonial knot so they could get their grubby hands on our dowry. • So we decide that we sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it. 4uzhoj) |
inf. | get one's grubby hands on | наложить лапу на (на что-либо: I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • We sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it. 4uzhoj) |
inf. | get one's grubby hands on | захапать (4uzhoj) |
inf. | get one's grubby little hands on | захапать (4uzhoj) |
inf. | get one's hands on | перепасть (требует замены подлежащего: You got your hands on a pair of tickets to the World Cup finals. Вам перепала пара билетов на финал чемпионата мира. SirReal) |
inf. | get one's hands on | дорваться до (on/upon VLZ_58) |
gen. | get one's hands on | добраться (1. до чего-либо, заполучить в свои руки: Thank goodness Disney didn't get their tasteless hands on it first. • 2. до кого-либо с целью расправы и т.п.: But what if the wrong people get their hands on him first? • Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
gen. | get one's hands on | заполучить в свои руки (4uzhoj) |
gen. | get one's hands on | выйти на (человека, нелегальное оружие, поставку, товар etc sever_korrespondent) |
gen. | get one’s hands on | добраться (someone) |
gen. | get one’s hands on | добираться (someone) |
jarg. | get one's hands on | надыбать (Anglophile) |
context. | get one's hands on | овладеть |
fig. | get one's hands on | запустить лапы в |
fig. | get hands on | иметь в ощущениях (Vadim Rouminsky) |
media. | get one's hands on | получить (ART Vancouver) |
fig. | get hands on | получать вещественный опыт (Vadim Rouminsky) |
fig. | get hands on | вступать в физическое взаимодействие (Vadim Rouminsky) |
fig. | get hands on | щупать (Vadim Rouminsky) |
fig. | get hands on | трогать (Vadim Rouminsky) |
fig. | get one's hands on | запустить руки в |
fig. | get one's hands on | запустить когти в |
fig. | get one's hands on | запускать руки в |
fig. | get one's hands on | запускать лапы в |
fig. | get one's hands on | запускать когти в |
context. | get one's hands on | овладевать (Two masked henchmen get their hands on a blonde and drill her from both sides.) |
gen. | get one's hands on | достать (раздобыть что-либо) |
gen. | get one's hands on | заполучить (So we decide that we sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it 4uzhoj) |
Игорь Миг | get one's hands on | завладевать |
gen. | get one's hands on | раздобыть (что-либо) |
gen. | get one's hands on | прибрать к рукам (drag) |
gen. | get one's hands on a problem | заняться проблемой (VLZ_58) |
gen. | get your hands on something | заполучить (Дмитрий_Р) |
HR | give you the hands-on practice | дать опыт практический работы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go on one's hands and knees | ползать на четвереньках |
gen. | go on hands and knees | ползти на четвереньках |
gen. | God help them if we ever lay our hands on them! | пусть они только попадутся нам в руки! |
proverb | grab all you can lay your hands on | тащи всё, что плохо лежит (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | grip hands on | схватиться руками |
Makarov. | grip one's hands on something | схватиться руками за (что-либо) |
gen. | grip hands on | схватиться руками (за что-либо) |
electr.eng. | hand calculations on simple networks | ручной расчёт простых цепей (ssn) |
gen. | hand on | передавать |
gen. | hand on | передать |
gen. | hand on | держать руку на пульсе, участвовать (Анна Ф) |
Makarov. | hand on | оставлять младшим поколениям |
gen. | hand on | передавать (из поколения в поколение) |
gen. | hand on | переслать |
gen. | hand on | пересылать |
Makarov. | hand on | передавать власть |
Makarov. | hand on | снабжать |
Makarov. | hand on | передавать по наследству |
Makarov. | hand on | передавать полномочия |
Makarov. | hand on | передавать младшим поколениям |
Makarov. | hand on | передавать контроль |
Makarov. | hand on | передавать (информацию) |
gen. | hand on | передавать дальше |
Makarov. | hand something on a plate | преподнести что-либо на блюдечке |
Makarov. | hand something on a plate | преподнести что-либо в готовом виде |
gen. | hand on a plate | преподнести что-либо в готовом виде (на блюдечке) |
gen. | hand on a plate | преподнести на тарелочке с голубой каемочкой (Anglophile) |
Makarov. | hand something on a platter | преподнести что-либо на блюдечке |
Makarov. | hand on a platter | приподнести на блюдечке с голубой каёмочкой |
gen. | hand on a platter | преподнести что-либо на блюдечке (с голубой каемочкой) |
Makarov. | hand something on a silver platter | преподнести что-либо на блюдечке с голубой каемочкой |
Makarov. | hand on a silver platter | приподнести на блюдечке с голубой каёмочкой |
Makarov., sport. | hand on the baton | передать эстафету |
Makarov. | hand on the baton to | передать эстафету (someone – кому-либо) |
Makarov. | hand on the lamp | не давать уснуть |
gen. | hand on the lamp | продолжать дело |
gen. | hand on the lamp | не давать угаснуть |
gen. | hand on the lamp | передавать традиции |
gen. | hand on the lamp | передавать знания |
gen. | hand on the lamp | передавать знания продолжать дело |
gen. | hand on the torch | передавать традиции |
gen. | hand on the torch | передавать молодым традиции (и т.п.) |
gen. | hand on the torch | передавать знания |
O&G, oilfield. | hand screwing-on | навинчивание вручную |
proverb | hand somebody something on a plate | преподнести на блюдечке с голубой каёмочкой |
proverb | hand something on a silver platter | преподнести на серебряном подносе |
Makarov. | hand something to someone on a plate | преподнести что-либо кому-либо на блюдечке |
Makarov. | hand something to someone on a plate | преподносить что-либо кому-либо в готовом виде |
med. | hand-on settling | укачивание на руках (ребенка Natalya Rovina) |
gen. | hands on | практический |
gen. | hands on | активное участие |
gen. | hands on | связанный с жизнью |
gen. | hands on | практическая сторона (использование на практике Technical) |
avia. | hands on | без освобождения рычага управления |
media. | hands on | рабочая система, в которой оператор управляет операциями с помощью команд на клавиатуре |
busin. | hands on | активно вмешивающийся |
gen. | hands on | рисковое финансирование с активным участием инвестора непосредственно |
gen. | hands on | схватиться руками за (что-либо) |
mil., avia. | hands on collective and stick | управление вертолётом рычагом "шаг - газ" |
mil., avia. | hands on collective and stick | управление вертолётом рычагом "шаг – газ" |
mil. | Hands On Collective And Stick | система контроля "Без отрыва рук от общего рычага управления полётом" (WiseSnake) |
sport. | hands on hips | руки на пояс |
gen. | hands on one's hips | руки в боки (A more colloquial version of "akimbo" as in, "The woman stood confidently with her hands on her hips". Рина Грант) |
sport. | hands on the nape | руки за голову |
mil., inf. | hands on throttle and stick | принцип управления ЛА с помощью дроссельного рычага и ручки управления |
mil., avia. | hands on throttle and stick | концепция выполнения боевой задачи с помощью органов управления на РУД и РУС (concept) |
mil. | hands on throttle and stick system | система обеспечения управления самолётом без отрыва рук от рычага управления двигателем и ручки управления (Киселев) |
gen. | hands on training | практический тренинг (taboon) |
gen. | hands-on | практикующий (Alexander Demidov) |
gen. | hands-on | связанный с жизнью |
gen. | hands-on | практический |
gen. | hands-on | принимающий активное практическое участие (She is a very hands-on mom. She doesn't have a nanny. Valery Rus) |
gen. | hands-on | практикум (англ. термин взят из документа корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
med. | hands-on | ощупать (мануальный осмотр sever_korrespondent) |
gen. | hands-on | вручную (Abysslooker) |
ed. | hands-on | практикум (hands-on course, hands-on training, hands-on seminar JSV) |
ed. | hands-on | практическое занятие (hands-on course, hands-on training, hands-on seminar JSV) |
gen. | hands-on | ручной |
gen. | hands-on | непосредственно (in some contexts Tanya Gesse) |
med. | hands-on activities | практические мероприятия (Olga47) |
gen. | hands-on approach | практический подход (Александр_10) |
media. | hands-on assembly | сборка вручную |
EBRD | hands-on assistance | активное содействие (oVoD) |
EBRD | hands-on assistance | непосредственная помощь (raf) |
EBRD | hands-on assistance | практическая помощь |
EBRD | hands-on assistance | непосредственная практическая помощь |
ed. | hands-on case studies | материалы практического ситуационного анализа (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | hands-on class | тренинг (Alexander Demidov) |
mil., avia., helic. | hands-on collective and stick | рукоятка рычага "шаг -газ" |
busin. | hands-on course | практикум (Alex_Odeychuk) |
med. | hands-on desk reference | настольная книга врача (bigmaxus) |
med. | hands-on desk reference | практическое руководство (которое всегда под рукой bigmaxus) |
mil. | hands-on equipment | операторское оборудование (WiseSnake) |
ed. | hands-on example | пример из практики (Alex_Odeychuk) |
ed. | hands-on example | практический пример (Alex_Odeychuk) |
amer. | hands-on exhibit | интерактивная выставка (denghu) |
amer. | hands-on exhibit | выставка экспонатов, которые можно трогать руками (denghu) |
gen. | hands-on experience | опыт работы (the importance of hands-on experience as well as academic training. OCD. With equipment and a trained mechanic loaned by the maintenance firm Kwik-Fit, students gain hands-on experience as part of their curriculum. She also spent time shadowing health-care professionals and getting hands-on work experience. a chance to get some hands-on experience of the job. LDOCE Alexander Demidov) |
adv. | hands-on experience | опыт практической работы |
HR | hands-on experience | опыт деятельности (in ... – в сфере ... financial-engineer) |
energ.ind. | hands-on experience | практические навыки (напр., отработка методов) |
EBRD | hands-on experience | непосредственный опыт |
busin. | hands-on experience | практический опыт |
gen. | hands-on experience | реальный опыт (experience gained from doing a job rather than studying it:
• On this course there is an emphasis on hands-on experience and practical work. LBED Alexander Demidov) |
gen. | hands-on experience with | ознакомление на практике с (MichaelBurov) |
tech. | hands-on experience with advanced technology | практическое знакомство с передовыми технологиями (MichaelBurov) |
media. | hands-on, how-to seminar | рекламный семинар с демонстрацией товара в действии и обучением пользованию им |
UN | hands-on implementer | непосредственный исполнитель (of a programme, etc. heffalump) |
math. | hands-on interaction | непрерывное взаимодействие |
gen. | hands-on introduction | наблюдать в действии (mascot) |
EBRD | hands-on investor | инвестор, принимающий непосредственное участие в руководстве предприятием (raf) |
EBRD | hands-on investor | активный инвестор (raf) |
invest. | hands-on involvement | деятельная вовлечённость (наприёмер, в работу инвестируемой компании A.Rezvov) |
gen. | hands-on knowledge | практические знания (Alexander Demidov) |
ed. | hands-on learning | практическое обучение (milamia) |
nautic. | hands-on maintenance | техническое обслуживание и ремонт силами ЛС корабля |
manag. | hands-on management | ручное управление (Alex_Odeychuk) |
dril. | hands-on management | оперативное управление (MichaelBurov) |
econ. | hands-on management | практическое руководство |
mil., inf. | hands-on mechanic | механик-ремонтник |
mil. | hands-on performance | практическое выполнение действий на материальной части |
mil. | hands-on performances | практическое выполнение действий на материальной части |
EBRD | hands-on policy | предоставление минимальной самостоятельности (дочерним компаниям) |
tech. | hands-on programming | практическое программирование |
ed. | hands-on project | проект практической направленности (Alex_Odeychuk) |
busin. | hands-on seminar | практикум (Alex_Odeychuk) |
adv. | hands-on seminar | практический семинар с демонстрацией товара и обучением его использованию |
gen. | hands-on session | практикум (o_lia) |
mil. | hands-on skill practice | отработка практических навыков непосредственно на материальной части |
ed. | hands-on, step-by-step guide | практическое пошаговое руководство (to ... – по ... Alex_Odeychuk) |
mil. | hands-on skill test | проверка уровня подготовки практической работой на материальной части |
med. | hands-on therapist | специалист по мануальной работе (шире, чем "мануальный терапевт", и включает в себя специалистов любого направления мануальной работы от массажистов и мануальных терапевтов до хиропрактов и остеопатов. JSV) |
med. | hands-on physical therapy | мануальная физиотерапия (Aspect) |
gen. | hands-on training | тренинг (Alexander Demidov) |
O&G, oilfield. | hands-on training | обучение практическим методом (vatnik) |
mil. | hands-on training | практическое обучение на материальной части |
energ.ind. | hands-on training | обучение персонала операторов ТЭС, АЭС на рабочих местах |
gen. | hands-on training | практикум (alex) |
gen. | hands-on work | физический труд (ponchik3) |
busin. | hands-on workshop | семинар-практикум (Alex_Odeychuk) |
busin. | hands-on workshop | практикум (Alex_Odeychuk) |
busin. | hands-on workshop | практический семинар (leahengzell) |
mil., avia. | hands-on-control | ручное управление |
busin. | hands-on-investing | живое инвестирование (dimock) |
avia. | hands-on-throttle-and-stick cockpit | кабина лётчика с расположением основных переключателей управления целевым оборудованием на РУД и ручке |
avia. | hands-on-throttle-and-stick operation | полёт с использованием переключателей управления бортовыми системами на РУД и ручке |
avia. | hands-on-throttle-and-stick operation | пилотирование без освобождения РУД и ручки управления |
agric. | hang on the hands | висеть на удилах (о лошади) |
Makarov. | hang on the to hands | висеть на удилах (о лошади) |
gen. | have a fight on one's hands | столкнуться с сопротивлением (sever_korrespondent) |
gen. | have an hour on hands | иметь в распоряжении свободный час |
Makarov. | have an important business on hand | быть в данный момент занятым важным делом |
Makarov. | have someone's blood on one's hands | нести ответственность за пролитую кровь |
Makarov. | have someone's blood on one's hands | быть виновным в чьей-либо смерти |
Makarov. | have dirt on one's hands | испачкать руки |
Makarov. | have many orders on hand | иметь много заказов |
inf. | have much on someone's hands | иметь много дел, которые надо решить (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia) |
Makarov. | have on one's hands | иметь на руках |
Makarov. | have time on one's hands | иметь уйму свободного времени |
Makarov. | have time on one's hands | иметь много свободного времени |
gen. | have time on one's hands | иметь массу свободного времени |
gen. | have time on one's hands | иметь уйму свободного времени (Anglophile) |
gen. | have time on one's hands | иметь много уйму свободного времени |
gen. | have time on one's hands | болтаться без дела (Anglophile) |
gen. | have time on hands | иметь много свободного времени |
gen. | have time on hands | иметь уйму времени |
busin. | have time on his hands | располагать временем |
busin. | have time on his hands | иметь время в своём распоряжении |
Makarov. | have too many goods left on hand | иметь в наличии слишком много товаров |
Makarov. | have too many goods left on one's hands | затовариться |
Makarov. | have too many goods left on one's hands | иметь в наличии слишком много товаров |
Makarov. | have too many goods on hand | иметь в наличии слишком много товаров |
Makarov. | have too many goods on one's hands | затовариться |
Makarov. | have too many goods on one's hands | иметь в наличии слишком много товаров |
gen. | he crawled on his hands and knees | он полз на четвереньках |
gen. | he crossed the ditch on hands and knees | он переполз через канаву |
gen. | he dried his hands on the towel | он вытер руки полотенцем |
gen. | he has a family on his hands | у него на руках семья |
gen. | he has a sick father on his hands | у его на руках больной отец |
Makarov. | he has a terrible disease in which the skin on the hands peels away | он был болен страшной болезнью, от которой с рук сходит кожа |
Makarov. | he has terrible disease in which the skin on the hands peel away | он был болен ужасной болезнью, от которой сходит кожа на руках |
gen. | he is ready to lay hands on anything he sees | он готов заграбастать всё, что ни видит |
Makarov. | he moved the hands of the clock on | он переставил стрелки часов вперёд |
gen. | he moved the hands of the clock on | он переставил стрелки вперёд |
gen. | he ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet | он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларов |
gen. | he piped all hands on deck | он свистал всех наверх |
inf. | he scooped all the shares he could lay hands on | он заграбастал все акции, которые можно было добыть |
gen. | he stood with his hands on his hips | он стоял подбоченясь |
gen. | he stood with his hands on his hips | он стоял подбоченившись |
gen. | he takes everything he can lay his hands on | он берёт всё, что подвернётся под руку |
Makarov. | he takes whatever he can lay his hands on | он пользуется всем, чем только может |
gen. | he takes whatever he can lay his hands on | он берет всё, что под руку подвернётся |
gen. | he takes whatever he can lay his hands on | он пользуется всем, чем только может |
Makarov. | he unbolted the shackles on Billy's hands | он снял наручники с рук Билли |
Makarov. | he was wiping his hands on an oily rag | он вытирал руки замасленной тряпкой |
gen. | he will keep everything he can lay his hands on | он не выпустит из своих рук то, что захватил |
Makarov. | her eyes travelled slowly upward and rested on his hands | взор её медленно переместился вверх и остановился на его руках |
Makarov. | his hands moved over the papers on the table | он перебирал бумаги на столе |
gen. | his hands tightened on the parapet of stone | он судорожно вцепился в каменный парапет |
gen. | his hands were trembling when he put the ring on her finger | у него дрожали руки, когда он надевал ей кольцо |
Makarov. | his skin on his hands chapped | у него на руках растрескалась кожа |
gen. | hold tight on with both hands | крепко держаться двумя руками |
gen. | I can't lay my hands on it just now | в данный момент я не могу этого найти |
gen. | I clear my hands on | я умываю себе руки |
gen. | I get my hands on you | я ещё до тебя доберусь (Alex_Odeychuk) |
gen. | I got my hands on a pair of shoes that I really like | мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся |
gen. | I got paint on my hands and it won't scrub off | мне на руки попала краска, и она никак не счищается |
Makarov. | I have it somewhere but I cannot lay my hands on it now | у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти |
cleric. | impose hands on | хиротонисать (igisheva) |
inf. | it's all hands on deck time | аврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58) |
Makarov. | keep both hands on the wheel | держать руль обеими руками |
inf. | lay one's grubby hands on | прибрать к рукам (Will Lupin get to the treasure before Marciano and Kowalski lay their grubby hands on it? 4uzhoj) |
inf. | lay one's grubby hands on | захапать (4uzhoj) |
inf. | lay one's grubby hands on | наложить лапу на (4uzhoj) |
gen. | lay one's hands on | завладевать (smth., чем-л.) |
gen. | lay one's hands on | завладеть (He couldn't wait to get his hands on her money) |
gen. | lay one's hands on | раздобыть (I couldn't lay my hands on a copy of the book.) |
gen. | lay one's hands on | найти (smth.: I'm still trying to lay my hands on my car keys. В.И.Макаров) |
gen. | lay one's hands on | добраться (до чего-либо или кого-либо, особенно с нехорошими целями, в т. ч. с целью расправы: Only wait until I lay my hands on you! 4uzhoj) |
gen. | lay one's hands on | попасть в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную) |
gen. | lay one's hands on | прибрать к рукам |
gen. | lay one's hands on | поднять руку на |
gen. | lay one's hands on | прибирать к рукам |
gen. | lay one's hands on | поднимать руку на |
gen. | lay one's hands on | схватить |
gen. | lay one's hands on | захватить |
gen. | lay one's hands on | достать (раздобыть, купить и т. п.: I couldn't lay my hands on a copy of the book. В.И.Макаров) |
gen. | lay one's hands on | добыть (раздобыть, достать) |
gen. | lay hands on | завладеть |
gen. | lay one's hands on | попада́ть в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную 4uzhoj) |
gen. | lay one's hands on | заполучить (Рина Грант) |
gen. | lay hands on | поднять руку на (smb., кого́-л.) |
gen. | lay one's hands on | найти (smth.) |
gen. | lay one's hands on | наложить лапу на (Anglophile) |
gen. | lay one's hands on | добраться (до кого-либо с целью расправы: Wait until I lay my hands on you. 4uzhoj) |
gen. | lay one's hands on | получить |
gen. | lay one's hands on | арестовать (кого-либо) |
inf. | lay one's hands on | дорваться до (VLZ_58) |
inf. | lay one's hands on | забрать себе |
gen. | lay one's hands on | присвоить |
gen. | lay one's hands on | схватывать |
gen. | lay one's hands on | присваивать (smth., что-л.) |
cleric. | lay hands on | хиротонисать (igisheva) |
cleric. | lay hands on | посвящать (в сан) |
cleric. | lay hands on | рукополагать (в сан) |
cleric. | lay hands on | посвятить (в сан) |
cleric. | lay hands on | руковозлагать |
cleric. | lay hands on | рукоположить (в сан) |
gen. | lay one's hands on | захватывать |
gen. | lay one's hands on | попадать в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную) |
gen. | lay one's hands on | захватить (кого-либо В.И.Макаров) |
gen. | lay one's hands on | заполучить в свои руки (4uzhoj) |
gen. | lay violent hands on oneself | наложить на себя руки |
gen. | lay violent hands on oneself | покончить с собой |
gen. | lay hands on oneself | кончать с собой |
gen. | lay hands on oneself | покончить с собой |
gen. | lay hands on oneself | накладывать на себя руки |
Gruzovik, inf. | lay one's hands on something | прибирать к рукам что-н. |
gen. | lay hands on the ark | осквернять |
Makarov. | lay hands on the Ark | осквернять святыню |
gen. | lay hands on the ark | осквернить |
dipl. | lay violent hands on | применять насилие |
dipl. | lay violent hands on | захватывать что-либо силой |
gen. | lay violent hands on | захватить силой |
law | lay violent hands on a person | учинить над лицом насилие |
law | lay violent hands on a person | учинить насилие над человеком |
book. | lay violent hands on oneself | наложить на себя руки |
gen. | lay violent hands on one's self | наложить на себя руки |
gen. | lay violent hands on something | захватить что-либо силой |
relig. | laying on of hands | возложение рук |
Gruzovik, relig. | laying on of hands | рукоположение |
relig. | laying on of hands | руковозложение |
relig. | laying on of hands | рукопокладство (см. wikipedia.org rff000) |
cleric. | laying on of hands | рукоположение |
relig. | laying on of the apostles' hands | возложение рук апостольских (Lena Nolte) |
cleric. | laying on of the hands | рукоположение |
relig. | laying-on of hands | хиротония (рукоположение в епископы) |
relig. | laying-on of hands | рукоположение |
relig. | laying-on of hands | возложение рук (при посвящении в сан или конфирмации; в католичестве тж. при соборовании) |
gen. | laying-on-of-hands | наложение рук (healing asia_nova) |
Makarov. | lie on someone's left hand | лежать по левую руку от (кого-либо) |
Makarov. | lie on someone's left hand | лежать налево от (кого-либо) |
Makarov. | lie on someone's right hand | лежать по правую руку от (кого-либо) |
Makarov. | lie on someone's right hand | лежать направо от (кого-либо) |
gen. | lie on the hands | быть без дела |
gen. | lie on the hands | быть незанятым |
econ. | manager with hands-on experience leading complex teams | руководитель с практическим опытом управления сложными командами (Alex_Odeychuk) |
gen. | move the hands of the clock on | перевести стрелки часов вперёд (Anglophile) |
law | on a show of hands | по принципу "один участник-один голос" (companylawclub.co.uk sanalex) |
law | on a show of hands | путём поднятия рук (из текста Закона о компаниях Великобритании Alex_Odeychuk) |
gen. | on a show of hands | открытое голосование (Once the result of the vote on ‘a show of hands' is declared, any member may demand what is known as a ‘poll' (unless the company's articles specifically provide otherwise). LE Alexander Demidov) |
gen. | on all hands | единогласно (It was decided on all hands to do something felog) |
gen. | on all hands | единодушно (It was decided on all hands to do something felog) |
gen. | on all hands | со всех сторон |
gen. | on all hands, on every hand | со всех сторон |
amer. | on one's hands | налицо |
amer. | on one's hands | поблизости |
gen. | on one's hands | на чьей-либо ответственности |
gen. | on one's hands | на ответственности (кого-либо) |
gen. | on one's hands | на чьём-либо попечении |
gen. | on one's hands | в своём распоряжении (As happy as I am that the pressure of deadlines and schoolwork is no more and I have a little more time on my hands to do whatever I want to do (sleep), I know that I'm going to be so bored in a month. VLZ_58) |
dial. | on one's hands and knees | окарачь |
Gruzovik, dial. | on one's hands and knees | окарачь |
gen. | on hands and knees | на карачках (Anglophile) |
gen. | on one's hands and knees | ползком |
gen. | on hands and knees | на четвереньках (YuliaO) |
gen. | on the back of the first lorry he could lay his hands | на первой попавшейся грузовой машине (raf) |
ed. | optional hands-on exercise | факультативное практическое упражнение (sap.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | our landlady was standing with her mouth wide open, and her hands locked together resting on her prominent breadbasket | наша хозяйка стояла с широко раскрытым ртом, скрестив руки на животе |
gen. | pipe all hands on deck | свистать всех наверх |
inf. | place one's hands on one’s hips | подбочениться |
sport. | place hands on the beam | положить руки на бревно |
Makarov. | place your hands on the small of your back and breathe in | положите руки на поясницу и вдохните |
sport. | placing hands on the beam | положивший руки на бревно |
inf. | put one's grubby hands on | дорваться (до чего-либо; только в контексте: Usually, exactly the reverse is true: once people put their grubby little hands on a bit of power, they use it in their own interests. 4uzhoj) |
gen. | put one's hands on | взять на себя управление (чем-либо NFmusic) |
gen. | put one's hands on | прибрать к рукам (NFmusic) |
gen. | put one's hands on | присвоить (NFmusic) |
Makarov. | put one's hands on one's abdomen | положить на живот грелку (руки) |
gen. | put one's hands on one's hips | упирать руки в боки (Don't you be putting your hands on your hips to me! Taras) |
Makarov. | put one's hands on one's hips | класть руки на бедра |
Makarov. | put one's hands on one's hips | положить руки на бедра |
Makarov. | put one's hands on one's hips | упереть руки в боки |
gen. | put one's hands on one's hips | упереть руки в бока (Technical) |
Makarov. | put the hands of a clock on | передвинуть стрелку часов вперёд |
Makarov. | rest one's chin on one's hand | подпереть подбородок рукой |
gen. | rub one's hands on a towel | вытирать руки полотенцем |
Makarov. | set a hand on | тронуть (someone); пальцем; кого-либо) |
Makarov. | set a hand on | причинить кому-либо вред (someone) |
Makarov. | set a hand on | поднять на кого-либо руку (someone) |
EBRD | shake hands on it | "ударять по рукам" (рукопожатие в знак заключения сделки; в некоторых системах права и в некоторых ситуациях является возможной формой заключения договора вк) |
Makarov. | she advanced on him, shouting and waving her hands | она надвигалась на него, крича и размахивая руками |
Makarov. | she has a job of work on her hands | ей придётся основательно потрудиться |
Makarov. | she has all the housekeeping on her hands | на ней лежит всё хозяйство |
Makarov. | she stood with her hands on her hips | она стояла подбоченясь |
inf. | sit on one's hands | сидеть сложа руки (I figured you weren't just sitting on your hands all this time.) |
inf. | sit on one's hands | филонить (сидеть сложа руки Побеdа) |
inf. | sit on one's hands | сачковать (сидеть сложа руки Побеdа) |
inf. | sit on one's hands | шланговать (сидеть сложа руки Побеdа) |
inf. | sit on one's hands | не аплодировать |
fig. | sit on one's hands | забивать козла (VLZ_58) |
context. | sit on one's hands | воздерживаться от аплодисментов |
context. | sit on one's hands | не аплодировать |
Игорь Миг | sit on one's hands | ловить галок |
Игорь Миг | sit on one's hands | загорать (перен.) |
gen. | sit on one's hands | бездействовать |
Игорь Миг | sit on one's hands | бить баклуши |
Игорь Миг | sit on one's hands | собак гонять |
Игорь Миг | sit on one's hands | груши околачивать |
gen. | sit on one's hands | не одобрять |
Makarov. | sit on one's hands | воздерживаться от выражения одобрения |
gen. | sit on one's hands | не поддерживать |
Игорь Миг | sit on one's hands | голубей гонять |
Игорь Миг | sit on one's hands | балбесничать |
Игорь Миг | sit on one's hands | куковать |
Игорь Миг | sit on one's hands | плевать в потолок |
Игорь Миг | sit on one's hands | считать мух |
Игорь Миг | sit on one's hands | лежать на боку |
Игорь Миг | sit on one's hands | пролёживать бока |
Игорь Миг | sit on one's hands | лежать на печи |
gen. | sit on one's hands | ничего не предпринимать |
Игорь Миг | sit on one's hands | валять дурака |
rude | sit on one's hands | сидеть на заднице (и ничего не делать Abysslooker) |
rude | sit on one's hands | сидеть на жопе (и ничего не делать Abysslooker) |
rude | sit on one's hands | хернёй маяться (Побеdа) |
sec.sys. | sit on one's hands | сидеть ждать сложа руки (Artjaazz) |
sec.sys. | sit on one's hands | сидеть без дела (Artjaazz) |
Игорь Миг | sit on one's hands | гонять ворон |
explan. | sit on one's hands | воздерживаться от выражения одобрения (не аплодировать) |
explan. | sit on one's hands | бездействовать |
inf. | sit on one's hands | cидeть cлoжa pуки (кoгдa нeoбxoдимo дeйcтвoвaть sophistt) |
gen. | sit on one's hands | сидеть сложа руки |
Makarov. | sit on someone's left hand | сидеть по левую руку от (кого-либо) |
Makarov. | sit on someone's left hand | сидеть налево от (кого-либо) |
Makarov. | sit on someone's right hand | сидеть по правую руку от (кого-либо) |
Makarov. | sit on someone's right hand | сидеть направо от (кого-либо) |
Makarov. | sit with one's hands on the table | сидеть, положив руки на стол |
Makarov. | sit with one's head propped on one's hand | сидеть, подперев голову рукой |
inf. | situation on my hands | случай ситуация, который приключился со мной (Franka_LV) |
inf. | situation on my hands | ситуация, в которую ja попал (Franka_LV) |
gen. | smear grease on hands | густо смазать руки жиром |
gen. | spit on one's hands | поплевать на руки (he grabbed the spade, spat on his hands and began digging Рина Грант) |
Makarov. | stand with one's hands on one's hips | стоять подбоченясь |
Makarov. | stand with one's hands on one's hips | стоять руки в боки |
gen. | stand with hands on hips | стоять подбоченясь (руки в боки) |
gen. | stand with one’s hands on one's hips | стоять подбоченившись |
Gruzovik, obs. | striking hands on a deal | рукобитье |
energ.ind. | supervised hands-on field training | обучение персонала электростанции в условиях эксплуатации полужёстким контролем |
energ.ind. | systems analysis program for hands-on integrated reliability | программа системного анализа комплексной надёжности |
tech. | systems analysis program for hands-on integrated reliability evaluation | программа системного анализа для практической комплексной оценки надёжности |
Makarov. | take something on one's hands | принять на себя заботы о (чем-либо) |
gen. | take on hands | принять на себя заботы (о чём-либо) |
gen. | tear hands on barbed wire | поранить руки о колючую проволоку |
mil. | technical hands-on training system | система технической подготовки на материальной части |
Makarov. | the factory has taken on some 12.000 hands | на фабрике работает 12ООО рабочих |
gen. | the hands of the clock moved on | стрелки часов передвинулись |
Makarov. | the ink came off on my hands | я измазался чернилами |
Makarov. | the skin on his hands was wrinkled and papery | кожа на его руках была морщинистой и тонкой |
Makarov. | the statue took on life in the sculptor's skilled hands | статуя ожила в умелых руках скульптора |
gen. | those goods lay heavy on his hands | он не мог сбыть с рук эти товары |
gen. | those goods lay heavy on his hands | он не мог сбыть с рук этих товаров |
gen. | time hangs heavily on his hands | он не знает, как убить время |
gen. | time hangs heavy on one's hands | время медленно тянется |
Makarov. | time hangs on his hands | время ему только в тягость |
gen. | time never lies on my hands | я никогда не трачу даром времени |
hobby | time on my hands | куча свободного времени (wooordhunt.ru Alina178) |
gen. | too much time on his hands | он мается от безделья (Tanya Gesse) |
sport. | touching of hands on floor | касание руками пола |
gen. | wait until I get my hands on you | погоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
gen. | walk on one's hands | ходить на руках |
sport. | walking on hands | передвижение в упоре на руках |
gen. | wear gloves on one's hands | носить перчатки |
gen. | whatever he could get his hands on | всё, что ему попадало под руку |
Makarov. | when he heard the bomb whistling down, Jim chucked himself down on the floor with his hands over his head | когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками |
Makarov. | when he heard the bomb whistling down, Jim hurled himself down on the floor with his hands over his head | когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками |
gen. | wipe hands on | вытирать руки (sth., чем-л.) |
gen. | wipe one's hands on | вытереть руки о (Esme tossed the chicken bone into the fire, and it hissed. She wiped her hands on her dress. 4uzhoj) |
Makarov. | wipe one's hands on a towel | вытирать руки полотенцем |
gen. | wipe one's hands on a towel | вытирать руки полотенцем |
busin. | with hands on knowledge of | обладающий практическими знаниями в области (Alex_Odeychuk) |
HR | with years of hands-on experience | с многолетним опытом практической работы (Alex_Odeychuk) |
busin. | withdraw the business from the hands-on management | снять бизнес с ручного управления (Konstantin 1966) |
inf. | work in an "all hands on deck" mode | авралить (Additionally, the users are probably accustomed to the IT team working in an "all hands on deck" mode when incidents occur. george serebryakov) |
gen. | you have too much time on your hands. | у тебя есть время на всё что угодно |
gen. | you have too much time on your hands. | Тебе совсем нечем заняться (оскорбительное evilnero) |
gen. | you have your hands on thousands, you fools | у вас в руках тысячи, идиоты (Olga Fomicheva) |
gen. | you'd better get your hands on one soon! | Советуем не медлить и приобрести его поскорее |