DictionaryForumContacts

   English
Terms containing old woman | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a feeble old woman was feebly brooming the floorслабая старая женщина еле-еле подметала пол
proverba man is as old as he feels, and a woman as old as she looksмужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине – на сколько она выглядит
proverba man is as old as he feels, and a woman as old as she looksмужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине-на сколько она выглядит
saying.a woman is as old as she looksженщине столько лет, на сколько она выглядит (igisheva)
gen.an old woman's taleдетские сказки
Gruzovikan old woman supported by charityбогаделенка (dim. of богадельня)
Makarov.assiduously arming along the crowded street this shambling half-blind old womanстарательно ведя под руку эту полуслепую, шаркающую старуху по запруженной толпой улице
Makarov.assiduously arming along the crowded street this shambling half-blind old womanстарательно ведя эту полуслепую старуху под руку по запруженным толпой улицам
amer.broad closest in meaning, female, Mrs., babe, bird Brit, chick, chicken, dame, doll, gal, woman, girl, girlfriend, lass British, maid, mama, matron, old lady, she, skirt, tootsieбабы (Maggie)
vulg.Every little helps, as the old woman said when she pissed in the seaшутливая фраза, сопровождающая небольшой вклад в какое-либо дело (работу)
proverbeveryone as they like, as the old woman said when she kissed her cowо вкусах не спорят
proverbeveryone as they like, as the old woman said when she kissed her cowна вкус и на цвет товарища нет
proverbeveryone as they like, as the old woman said when she kissed her cowна вкус на цвет товарища нет
gen.give place to the old womanуступить место пожилой женщине (to new methods, etc., и т.д.)
gen.gossipy old womanстарая сплетница
Makarov.he has frightened that poor old woman into the dismalsон до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянии
gen.he is too old to be chasing womanон слишком стар, чтобы бегать за женщинами
Makarov.he was charged with the kidnap of a 25 year-old womanего обвинили в похищении 25-летней женщины
Gruzoviklittle old womanстарушка
gen.old clothes womanстарьевщица
gen.old clothes womanстарьёвщик
Gruzovik, inf.old womanбабушка
inf.old womanстарушкин
Gruzovikvenerable old womanстарица
mil., lingoold womanженщина – командир части (MichaelBurov)
derog.old womanстарая баба (часто о мужчине)
slangold womanженщина – начальник учреждения (MichaelBurov)
gen.old womanбаба
Gruzovik, affect.little old womanстарушка
contempt.old womanбаба
Gruzovikold womanбабкин
slangold womanполучать ранение (MichaelBurov)
gen.old womanмоя старуха (о жене)
gen.old womanслэнг жена
slangold womanстаруха (жена)
slangold womanжена (чаще собственная)
slangold womanмать
gen.old womanсуетливый пожилой мужчина
gen.old womanбабка
arch.old womanстарица (igisheva)
inf.old womanстарухин
gen.old womanстарушка
gen.old womanстарая женщина
gen.old womanстаруха
Makarov.old woman laid herself out to amuse the childстарушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка
forestr., prof.jarg.old woman's toothинструмент с выступающим зубом
forestr., prof.jarg.old woman's toothфреза для канавок
forestr., prof.jarg.old woman's toothфреза для пазов
forestr., prof.jarg.old woman's toothинструмент с выступающим резцом
tech.old woman's toothструг для выдалбливания желобов
forestr., prof.jarg.old woman's toothгрундгубель
forestr., prof.jarg.old woman's toothфрезерный станок для древесины
forestr.old woman's tooth planeгрундгебель
bot.old-man-and-womanживучка кровельная (Sempervivum tectorum)
bot.old-woman's-purseкамнеломка (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseнедотрога Комарова (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseнедотрога обыкновенная (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseроскоростник (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseнедотрога (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseразрыв-трава обыкновенная (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseнедотрога западная (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseне-тронь-меня (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseбальзамин лесной (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseпрыгун-трава (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseскакун-трава (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseВанька мокрый (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseбальзамин обыкновенный (MichaelBurov)
bot.old-woman's-purseключ-трава (MichaelBurov)
gen.our visit cheered the old womanнаш приход обрадовал старушку
gen.that old woman is always grumblingэта старуха вечно ворчит
Makarov.the boys robbed the old woman and bashed her upхулиганы ограбили старуху и избили её
gen.the boys robbed the old woman and bashed her upхулиганы ограбили старушку и избили её
lit.the Old Beggar WomanСтарая нищенка (сказка братьев Гримм)
Makarov.the old queen was portrayed as a selfish bitter womanстарую королеву изобразили эгоистичной озлобленной женщиной
gen.the old womanразг. "старушка" (обыкн. о жене)
inf.the old womanстарушка (обыкн. о жене)
gen.the old womanразг. "старуха" (обыкн. о жене)
gen.the old woman claims to be able to see into the futureпожилая женщина утверждает, что может предсказывать будущее
gen.the old woman fell down in the streetстарушка упала на улице
lit.the Old Woman in the WoodСтаруха в лесу (сказка братьев Гримм)
idiom.the old woman is picking her geeseидёт снег (Taras)
idiom.the old woman is picking her geese"старушка ощипывает гусей" (т. е. идёт снег Taras)
Makarov.the old woman is picking her geese"старушка ощипывает гусей" (т. е. идёт снег)
Makarov.the old woman laid herself out to amuse the childстарушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка
humor.the Old Woman of Threadneedle StreetАнглийский банк
Makarov.the old woman rained down curses on our headsстаруха обрушила на наши головы поток проклятий
Makarov.the old woman's face was covered with linesлицо старушки было в морщинах
Makarov.the old woman's face was creased up with ageлицо старухи было изрыто морщинами
Makarov.the old woman's face was creased up with ageлицо старухи было все покрыто старческими морщинами
gen.the old woman's hands trembleу старушки трясутся руки
Makarov.the old woman stroked her consolinglyстарушка гладила её, утешая
gen.the old woman uttered a frenzied screamстаруха вскрикнула не своим голосом
gen.the old woman was telling her beadsстаруха перебирала чётки
Makarov.the old woman went from house to house, begging for breadстаруха ходила по домам и просила хлеба
Makarov.the wicked old woman charmed the princess with magic wordsзлая старуха заколдовала принцессу с помощью заклинаний
Makarov.the wicked old woman charmed the princess with magic wordsзловредная старуха заколдовала принцессу
proverbthe woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gainженщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать
gen.they took advantage of the old womanони провели эту старую женщину
gen.they took advantage of the old womanони обманули эту старую женщину
Игорь Мигvery old womanбабка
Игорь Мигvery old womanстарушонка
Игорь Мигvery old womanстаруха
Игорь Мигvery old womanстарушенция
psychol.wise old womanмудрая старая женщина
proverbа woman is as old as she looksженщине столько лет, на сколько она выглядит (Баян)
gen.woman’s headdress worn in old Russiaкокошник