English | Russian |
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat | мне нечего предложить кроме тяжкого труда, слёз и кровавого пота (W. Churchill; У. Черчилль) |
never offer to teach fish to swim | не учи хромать, у кого ноги болят |
never offer to teach fish to swim | учёного учить, всё равно что портить (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать) |
never offer to teach fish to swim | никогда не предлагай рыбе научить её плавать |
never offer to teach fish to swim | учёного учить – только портить (it is no good offering advice to those knowing and experienced) |
never offer to teach fish to swim | не учи рыбу плавать (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать) |
never offer to teach fish to swim | не учи рыбу плавать, а собаку лаять |
offer to the guest all you have and the rest! | что есть в печи, всё на стол мечи (show your best hospitality and put everything you are cooking on the table) |