DictionaryForumContacts

   English
Terms containing of them | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a bitter quarrel broke out between them over the use of the telephoneони жестоко поссорились за право пользования телефоном
gen.a feeling of hate gradually grew up between themпостепенно между ними возникло чувство ненависти
Makarov.a gallows erected on an eminence admonished the offenders of the fate that awaited themвозведённая виселица напоминала преступникам о том, какая участь их ожидает
idiom.a hair of the dog that bit me/him/her/you/themпохмелье (a drink of alcohol taken on "the morning after," which is supposed to be a hangover remedy Liv Bliss)
gen.a lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to themлектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровню
Makarov.a space in front of the pictures was roped off to prevent injury to themпространство перед картинами было отгорожено, чтобы уберечь их от повреждения
gen.a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own endsв ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus)
mil.accuse him of financing and arming themобвинять его в финансировании и вооружении их (Goplisum)
fig.accuse them of all manner of offensesобвинять их во всех смертных грехах (Alex_Odeychuk)
Makarov.add a tin of tomato to the mixture and stir them wellвлейте в смесь банку томатной пасты и хорошенько разотрите
Makarov.add a tin of tomato to the mixture and stir them wellвлейте в смесь банку томатной пасты и хорошенько размешайте
Makarov.after ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the waterкогда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды
progr.aggregate object: An object that's composed of subobjects. The subobjects are called the aggregate's parts, and the aggregate is responsible for themагрегированный объект: объект, составленный из подобъектов. Подобъекты называются частями агрегата, и агрегат отвечает за них (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn)
avia.agree that the relationship between them is not one of principal and agentсогласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом (Your_Angel)
proverball jokes have a grain of truth to themв каждой шутке есть доля правды (VLZ_58)
Makarov.all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
gen.all of themкаждая из них (A.Rezvov)
gen.all of themвсе до одного (Abysslooker)
emph.all of themвсе до одного (MichaelBurov)
nucl.pow.all of themвсе они
emph.all of themвсе как один (MichaelBurov)
emph.all of themвсе до единого (MichaelBurov)
emph.all of themвсе и каждый (MichaelBurov)
gen.all of themкаждый из них (A.Rezvov)
scient.all of them are described asвсе они описаны как
gen.all of them must comeони все должны прийти
gen.all of them over thereвсех их вместе взятых (Interex)
math.all three of themвсе три из них
lit.And before the match these beautiful young men, some of them still Ganymedes, swagger round the ring ... walking a marvellous artificial syncopated step.А до начала матча эти молодые красавцы, некоторые ещё юноши, двигаются по кругу в синкопированном ритме изумительного замысловатого танца. (M. Green)
Makarov.any of themкто-нибудь из них
Makarov.any of themлюбой из них
gen.any of themв отношении каждого по отдельности (контекст Johnny Bravo)
Makarov.any of them will show you the wayлюбой из них покажет вам дорогу
gen.any one of themлюбой из них
gen.any one of themкаждый из них
gen.as many of them asстолько, сколько (Alex_Odeychuk)
gen.ask anyone of themспросите кого-нибудь из них
Makarov.be ashamed of her crying before themстыдиться того, что плакала перед ними
ling.be communicating in a form of English that was completely comprehensible to themобщаться на полностью понятной для них версии английского языка (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.be one of themбыть педерастом
gen.be one of themбыть педерастом
gen.be part of themбыть одним из них (Ыртыр-Пыртыр)
gen.be part of themпринадлежать к ним (Ыртыр-Пыртыр)
progr.Because the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them hereтак как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросе (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001)
math.better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpointдобиться лучшего понимания
math.better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpointлучшее понимание
gen.between them they own most of this companyсобственность в компании распределяется среди них
gen.both of themони оба
gen.both of them are doctorsоба они врачи
Makarov.both of them joined usони оба присоединились к нам
gen.both of them saw meони оба видели меня
Makarov.both of them teamed up to write a bookони вдвоём решили вместе написать книгу
Makarov.Botticelli lived in a generation of naturalists, and he might have been a naturalist among themБотичелли жил в эпоху натуралистов, и, возможно, был одним из них
Makarov.but a lot of them are sponsoring these concerts now, which are being broadcast regularly with the names of the sponsorsмногие сейчас спонсируют эти концерты, которые регулярно показывают по телевидению, указывая имена спонсоров
gen.“But what is going to happen to us?”, one of them broke in«Что же с нами будет?» — вмешался один из них
gen.“But what is going to happen to us?”, one of them broke in«Что же с нами будет?» — прервал разговор один из них
gen.by the look of themсудя по их виду (Vitalique)
gen.can count them on the fingers of one handя их могу по пальцам перечесть
construct.Check the sizes of the plastic tiles before placing them on the floorперед настилкой пола из пластмассовых плиток проверьте их размеры
busin.clear comprehension of contractual terms and strict compliance with themчёткое понимание и следование условиям договора (Soulbringer)
crim.jarg.consider them pieces of shitсчитать их "ладьями" на букву "б"
Makarov.crumble up these pieces of bread and give them to the ducksраскроши эти кусочки хлеба и скорми их уткам
Makarov.dab a drop of paint on e. g., leads, terminals to mark them for identificationмаркировать краской (напр., концы, выводы)
Makarov.dab a drop of paint on e. g., leads, terminals to mark them for proper reconnectionмаркировать краской (напр., концы, выводы)
idiom.daddy of them allсамый навороченный (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru)
slangdaddy of them allпатриарх (Interex)
slangdaddy of them allнаибольший или старший из всех (Interex)
idiom.daddy of them all"папа" (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru)
idiom.daddy of them allосновной (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru)
idiom.daddy of them allсамый яркий источник поразительно плохого (Yeldar Azanbayev)
idiom.daddy of them allсамый яркий пример (Yeldar Azanbayev)
gen.daddy of them allисточник чего-л. поразительно плохого
gen.daddy of them allсамый яркий пример чего-л. поразительно плохого
gen.daily rhythm consists of two halfcycles, one of them scotophilсуточный ритм состоит из двух полуциклов, для одного из которых необходима темнота
gen.daily rhythm consists of two halfcycles, one of them scotophilicсуточный ритм состоит из двух полуциклов, для одного из которых необходима темнота
Makarov.dislocations of rocks caused by freezing of earth materials and of water containing in themнарушения горных пород в результате из промерзания и расширения, вызванного образованием льда в грунтовых водах
Makarov.doctors are now able to cure people of many diseases which in former times would have killed themврач умеют теперь бороться с такими болезнями, от которых раньше люди умирали
inf.don't let the words fly out of your mouth without editing them firstфильтруй базар (VLZ_58)
gen.dwell briefly upon one of themочень коротко остановиться на одном из них (вопросов raf)
math.each of themкаждый из них (нас; us)
Makarov.effects produced by snow patches on the rock surface beneath them, forming specific features of terrain and depositвоздействие снежников на подстилающие горные породы, формирующее специфические формы рельефа и отложений
gen.either of themкаждый из них
Makarov.even the patrons of these cinemas referred to them as "flea-pits"даже постоянные посетители этих кинотеатров назвали их киношками
gen.every one of themвсе до единого (denghu)
gen.every one of them came in for a shareони получили каждый свою долю
Makarov.every one of them lingered, and wondered why the rest were lingeringкаждый медлил и задавал себе вопрос, почему медлит другой
gen.every one of them was killedони были убиты все до одного
quot.aph.every single one of themкаждый из них (CNN Alex_Odeychuk)
gen.few of themнемногие из них (Interex)
inf.few of themмало кто из них (means "very few" when used without a preceding 'a': but few of them are lawyers Val_Ships)
gen.few of themнекоторые из них (Interex)
gen.few of them had travelledмало кто из них путешествовал
construct.First erect the guide blocks placing them at the intersections of wallsСначала установите маячные блоки, располагая их в местах пересечения стен
construct.fix the sleeves in the openings, hold the pipes when tacking them, check the position of the pipelines, mark out where fasteners are to be setзаделывайте гильзы в отверстия, поддерживайте трубы при прихватке, делайте выверку трубопроводов, размечайте места установки креплений
el.for the rest of themнеинтерактивный (о программе)
el.for the rest of themзначительно превосходящий (аналоги)
el.for the rest of themне имеющий себе равных
construct.Force the teeth into the ground at the beginning and raise them at the end of the sectionЗаглубляйте зубья в начале участка и поднимайте в конце
busin.get an equity investment of 250000 Euros to make more products and market themполучить 250000 евро инвестиций в активы для производства большего количества товаров и выхода их на рынок
gen.get the gangsters out of town and keep them outвыдворите бандитов из города и не допускайте, чтобы они проникли обратно
gen.give me half of themдайте мне половину (из них)
Gruzovik, inf.give someone the hair of the dog that bit him/her/themопохмелить
polit.Global Partnership to prevent terrorists or those that harbour them from gaining access to weapons and materials of mass destructionГлобальное партнёрство по предотвращению доступа террористов и тех, кто их укрывает, к оружию и материалам массового уничтожения
slanggranddaddy of them allнаибольший или старший из всех (Interex)
slanggranddaddy of them allпатриарх (Interex)
gen.greatest number of themбольшая часть из них (rechnik)
gen.he argued me out of giving them more timeон убедил меня не давать им больше времени
gen.he argued me out of giving them more timeон уговорил меня не давать им больше времени
gen.he argued me out of giving them more timeон отговорил меня от того, чтобы дать им ещё время
Makarov.he contested the right of the pope to give them absolutionон оспаривал право Папы Римского отпускать им грехи
gen.he contested the right of the pope to give them absolutionон оспаривал право папы римского отпускать им грехи
Makarov.he could get ahead of them if he cut across this fieldон может опередить их, если пойдёт напрямик через это поле
inf.he didn't like any one of themникакой из них ему не понравился
gen.he dug a couple of notes out of his pocket and thrust them at herон выудил из кармана несколько банкнот и швырнул их ей
gen.he dug out a package of cigarettes and offered them to Simonон достал пачку сигарет и предложил Саймону
Makarov.he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"
gen.he favoured them with a copy of his bookон любезно подарил им экземпляр своей книги
gen.he felt sick at the mere thought of what might happen to themу него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти
gen.he has exalted himself to a certain degree of altitude above themон до определённой степени возвысился над ними
Makarov.he has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover themу него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдёт
gen.he has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover themу него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдёт
gen.he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
Makarov.he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
Makarov.he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
gen.he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
Makarov.he is not minded to make mention of themон не собирается упоминать о них
Makarov.he is sure you could lick both of themон уверен, что ты побьёшь их обоих
gen.he is the worst of them allон хуже всех их
Makarov.he knows a few of themон знает кое-кого из них
Makarov.he marched them up to the top of the hillон повел их строем на вершину холма
Makarov.he marched them up to the top of the hillон повёл их строем на вершину холма
gen.he possessed them of the factsон сообщил им факты
gen.he possessed them of the factsон представил им факты
Makarov.he proposed to degrade prices instead of aiming to sustain themон предложил понизить цены, вместо того чтобы стараться сохранить их на том же уровне
Makarov.he saw them on the opposite shore of the riverон увидел их на противоположном берегу реки
Makarov.he scowled at the children, making them afraid of himон так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
Makarov.he sowed turnips, but none of them cameон посадил репу, но она не выросла
gen.he sowed turnips, but none of them cameон посеял репу, но она не взошла
Makarov.he spoke loud so that all of them might hear his wordsон говорил громко, чтобы все слышали его слова
Makarov.he spoke loud that all of them might hear his wordsон говорил громко, чтобы все слышали его слова
gen.he still likes watching the films of his childhood, then he thought they were wonderful now he regards them as campон по-прежнему любит смотреть фильмы своего детства, тогда они казались ему чудесными, а теперь он находит их наивными
Makarov.he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboardон набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа
gen.he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboardон набрал каких-то деревяшек, гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа
Makarov.he values them, irrespectively of the practical conveniences which their triumph may obtain for himон дорожит ими независимо от практической выгоды, которую может дать ему их успех
Makarov.he visited the downstairs neighbours to condole with them on the loss of their sonон навестил соседей с нижнего этажа, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сына
Makarov.he was surrounded with innumerable quantities of ice, and he was in constant danger of being split by themего окружали бесчисленные глыбы льда, и он всё время боялся оказаться затёртыми ими
Makarov.he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all rightон очень любил сноху и детей и всячески заботился о них
Makarov.he went after several jobs but didn't succeed in getting any of themон добивался работы в нескольких местах, но не получил ни одной
Makarov.here are two dictionaries, you may take either of themвот два словаря, вы можете взять любой (из них)
Makarov.his children were good at school, but none of them amounted to anythingего дети хорошо учились в школе, но из них ничего не вышло
Makarov.his opinion of themего мнение о них
Makarov.his trousers were patched up, and he was ashamed of themего штаны были все в заплатках, он стыдился, что ему приходится ходить в таком
gen.his trousers were patched up, and he was ashamed of themего штаны были все в заплатках, ему было стыдно их носить
fig.how can the like of you resist themгде вашему брату с ними тягаться
Makarov.I am not minded to make mention of themя не собираюсь упоминать о них
gen.I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcomingя спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно
gen.I cannot miss any of themя не могу обойтись без кого-нибудь из них
lit.I cannot suppress the remark that the pair Faraday-Maxwell has a most remarkable inner similarity with the pair Galileo-Newton — the former of each pair grasping the relations intuitively, and the second one formulating those relations exactly and applying them quantitatively. A. Einstein Heмогу удержаться от замечания, что в паре Фарадей-Максвелл есть серьёзное внутреннее сходство с парой Галилей-Ньютон: первый в каждой из этих пар постигал закономерности интуитивно, а второй давал им точные формулировки и воплощал в количественные соотношения.
gen.I caught a sharp view of themя их ясно увидел
gen.I do not like either of themя не люблю ни того, ни другого
Makarov.I gave them the word of a sailorя дал им слово моряка
gen.I know a few of themя знаю кое-кого из них
gen.I motioned them out of the roomя им показал знаком, чтобы они ушли из комнаты
gen.I reckon 53 of themя их насчитал 53
gen.I saw both of them yesterdayвчера я видел и того и другого
lit.I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself.Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. (R. O'connor)
Makarov.if I left them to these inquisition dogs of Spainесли бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов в Испании
gen.if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children!если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям!
Makarov.if occasionally we come across difficulties we relegate some of them to the sphere of mysteryесли мы случайно сталкиваемся с какими-нибудь трудностями, мы относим некоторые из них к сфере мистического
Makarov.if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
Makarov.if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between themесли известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой)
fig.of.sp.I'm cooking MCs like a pound of bacon, burning them if you aint quick and nimbleготовлю блюда из конферансье, как из бекона, поджариваю их, если они недостаточно проворны и сообразительны (Alex_Odeychuk)
gen.implement them with effect from the moment of their adoptionввести их в действие с момента принятия (ABelonogov)
progr.in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of themв современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of themв современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
ITin fact, a typical digital system has multiple functional units with well defined interfaces and connections between them and each functional unit may contain a hierarchy with several layers of abstractionДействительно, у типичной цифровой системы бывает несколько функциональных узлов с чётко очерченными границами раздела и соединениями между ними, а каждый функциональный узел содержит иерархию из нескольких слоёв абстракции (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999)
O&G, sakh.interface with plc of fire detection system and gas presence and fight with themинтерфейс с ПЛК системы обнаружения пожара и присутствия газа и борьбы с ними
gen.is it long of themэто благодаря им
gen.is it long of themэто по их милости
elect.issue ballots to citizens to enable them to vote instead of other individualsвыдача гражданам бюллетеней для голосования в целях предоставления им возможности голосования за других лиц (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov)
elect.issue ballots to citizens to enable them to vote instead of other individualsвыдача гражданам избирательных бюллетеней в целях предоставления им возможности голосования за других лиц (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov)
Makarov.it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizersлучше напрямую иметь дело с фактами вместо того, чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков и обозревателей
gen.it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizersлучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков
Makarov.it is common to run the heels of stockings with cotton before wearing themдовольно часто пятку чулка прошивают нитками, прежде чем надевать
gen.it is typical of them to forgetзабывать – это для них типично
gen.it is typical of them to forgetЗабывать-это для них типично
Makarov.it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of themбесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание
gen.it was a trial of strength between themэто была проба их сил
Makarov.it was disrespectful of them to say thatговорить так – это проявление неуважения с их стороны
gen.it was disrespectful of them to say thatсказать такое – это проявление неуважения с их стороны
Makarov.it was greedy of them to eat up all the candyон пожадничал и съел все леденцы
gen.it was heroic of them to oppose the aggressorборьба с агрессором представляла собой подлинный акт героизма с их стороны
Makarov.it was heroic of them to oppose the invaderони героически противостояли захватчику
Makarov.it was imprudent of them to speculate on the stock exchangeс их стороны было неосмотрительно играть на биржевом курсе
Makarov.it was insolent of them to demand special treatmentу них хватило наглости потребовать особого обхождения
gen.it was obnoxious of them to do thatочень неприятно что они это сделали
gen.it was obnoxious of them to do thatотвратительно, что они это сделали
gen.it was obnoxious of them to do thatочень неприятно, что они это сделали
Makarov.it was perceptive of them to grasp our meaningони молодцы, поняли, что мы хотели сказать
Makarov.it was reckless of them to go out alone at nightони поступили опрометчиво, отправившись гулять ночью одни
Makarov.it was shameful of them to surrenderс их стороны было бесчестьем сдаться
gen.it was shameful of them to surrenderс их стороны было позором сдаться
Makarov.it was unethical of them to do thatс их стороны было неэтично так поступать
gen.it was unjust of them not to hear meс их стороны было несправедливо не выслушать меня
Makarov.it was unseemly of them to show up at the reception without an invitationони повели себя невежливо, явившись на приём без приглашения
Makarov.it was vile of them to issue such a statementс их стороны было низко выдвигать подобные заявления
gen.it was wise of them to postpone the meetingони благоразумно отложили встречу
Makarov.it's horrid of you to tease them like thatкак ужасно, что ты так их дразнишь
gen.it's horrid of you to tease them like thatотвратительно с твоей стороны так дразнить их
gen.just take no notice of themне обращать внимания
fig.of.sp.knock off a bottle between the three of themсообразить на троих (Leonid Dzhepko)
proverbladies of forty five then start them againсорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять
proverbladies of forty five then start them againсорок лет – бабий век
Makarov.lash the two pieces of wood together, to make them strongerсвяжи эти две деревяшки, будет прочнее
gen.Leave them out of it!не вмешивайте их в это! (denghu)
idiom.leaves of three, let them beтри листа-не трожь, оставь (anna molly)
idiom.leaves of three, let them beчто с тремя листами-не трогайте руками (о ядовитом сумахе anna molly)
gen.let them all see what you are made ofпусть все видят, чего ты стоишь
gen.let them all see what you are made ofпусть все видят, что ты за человек
Makarov.loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of themтеория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них (одна из теорий хим. связи)
gen.lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for themбольшое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации (bigmaxus)
construct.make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipeпри соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея
gen.many of themмногие из них
Makarov.many of them tell how bitter were their feelings as "deprived children"многие из них рассказывают, как больно и горько им было чувствовать себя брошенными детьми
math.many people, some of them with rather weak backgrounds in mathematics, solve numerically problemsмногие люди, часть которых имеет довольно слабые знания в математике, решают задачи численно ...
construct.Measure the required amount of magnesite, pigment and filler, and mix themОтмерьте нужное количество магнезита, пигмента и наполнителей и перемешайте
Makarov.More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have diedсогласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли
Makarov.most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their youngбольшинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения
gen.most of themбольшая часть из них
gen.most of themбольшинство
gen.most of themв массе своей (youtube.com Butterfly812)
gen.most of themбольшинство из них
gen.most of them are ...в большинстве своём это ... (ArcticFox)
gen.most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuitбольшинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus)
Makarov.most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows themбольшинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке
Makarov.my grandmother used to clean her mats by beating them against the wall of the houseмоя бабушка выбивала ковры об стену дома
Makarov.my plainness of speech makes them hate meони ненавидят меня за откровенность
Makarov.n their winter dress they are basically salt and pepper birds, but in their spring finery with its glossy black, and purples and greens and browns, grackles can turn heads with the best of themих зимнее оперенье в основном чёрно-белое, но весной, когда граклы облачаются в глянцево-чёрные, пурпурные, зелёные и коричневые наряды, от самых роскошных из них невозможно отвести глаз
math.neither of themни один из обоих
math.neither of themни один из них
gen.neither of them was expert in ridingездить верхом ни тот ни другой как следует не умел
Makarov.news of defeat filled them all with gloomсообщение о поражении повергло их всех в уныние
Gruzoviknine of them togetherони вдевятером
Makarov.none of them are known to usмы никого из них не знаем
Makarov.none of them can help meникто из них не может мне помочь
Makarov.none of them is known to usмы никого из них не знаем
gen.none of them is are known to usмы никого из них не знаем
gen.of themих
gen.of themиз них
gen.of themо них
gen.of them must comeони все должны прийти
GOST.Oils and additives to them. Methods for determination of corrodibilityМасла и присадки к ним. Методы определения коррозионности (ГОСТ 20502-75 Himera)
Makarov.old cars need a lot of attention to keep them workingза старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя
Makarov.old ideas still keep possession of themони всё ещё находятся во власти старых представлений
Makarov.old ideas still keep possession of themони всё ещё находятся во власти старых понятий
gen.on some sum of money clothe them on $1000 a yearодевать их на тысячу долларов в год
Gruzovik, inf.one can count them on the fingers of one handпо пальцам можно перечесть (о малом количестве кого-либо, чего-либо)
vulg.one of themпроститутка
gen.one of themодин из них
gen.one of them is supposed to be a generalодин из них якобы генерал
Makarov.prices of these goods are all clearly marked on themцены этих товаров чётко указаны на них
russ.lang.punish a child by having them stand in a corner of the room facing the cornerпоставить в угол (SirReal)
idiom.put all of them under the same roofгрести всех под одну гребёнку (Sidle)
gen.put them through a course of Englishобязать их пройти подготовку по английскому языку
gen.put them through a course of Englishобязать их прослушать курс английского языка
Gruzovik, railw.railroader who checks wheels of railway cars by knocking on themстукальщик
gen.railroader who checks wheels of railway cars by knocking on themстукальщик
Makarov.readers of the newspapers do not recognize every shenanigan inflicted upon themчитатели газет и не догадываются, какой чушью их потчуют
Makarov.Recently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratchв последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматривается
chem.Resistance of cyclopentane and cyclohexane to hydrogenation characterizes them as less reactive than cyclobutaneУстойчивость циклопентана и циклогексана к гидрированию указывает на то, что они менее реакционноспособны, чем циклобутан (Vishera)
polit.Russia has learned to produce beer of excellent quality. Imported brands are no match for themв России налажено производство прекрасного отечественного пива. Импортное отдыхает (bigmaxus)
quot.aph.secrets are only kept if just three people know and two of them are dead.тайны остаются тайнами, если их хранят трое человек и двое из них мертвы (Бенджамин Франклин; Benjamin Franklin Rust71)
gen.several of themнекоторые из них
Makarov.several of them uttered a cry of "quarter quarter"некоторые из них издали крик "пощады пощады"
Makarov.she appoints them a task of needle-workона засаживает их за шитье
Makarov.she appoints them a task of needle-workона сажает их за шитьё
Makarov.she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealthона оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством
Makarov.she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealthона оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их
gen.she is full of hatred for themона их смертельно ненавидит
Makarov.she sent them away with an imperious wave of the handона отослала их повелительным взмахом руки
Makarov.she shepherded them out of the roomона проводила их из комнаты
Makarov.she shepherded them out of the roomона вывела их из комнаты
Makarov.she took up some sheets of paper and fanned herself with themона взяла несколько листов бумаги и обмахивалась ими как веером
Makarov.she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon themона относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы
Makarov.she wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Julietона поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты"
Makarov.single body of glaciers, comprising glaciers of different morphological types connected by continuous processes occurring in themединое ледниковое тело, состоящее из ледников разных морфологических типов, связанных непрерывностью происходящих в них гляциологических процессов
Makarov.sleep all of them side by side in a row on the floorвсем спать вповалку на полу
Makarov.Some European critics of America have gone them one betterнекоторые европейские критики Америки превзошли их
Makarov.some member of the organisation has gone back on themкто-то из организации предал их
Makarov.Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drinkНекоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить
gen.some of them die prematurely from infections and other complicationsнекоторые из них гибнут безвременно от инфекций и других осложнений (bigmaxus)
Makarov.some of them use improper, yea, indecent, expressions in prayerнекоторые из них употребляют в молитвах неподходящие, более того, неприличные слова
Makarov.sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from lifeиногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизни (Де Квинси)
gen.stretch a pair of shoes to make them fitрастягивать ботинки, чтобы они были впору (food to feed extra guests, etc., и т.д.)
gen.stretch a pair of shoes to make them fitрастягивать ботинки, чтобы они налезли (food to feed extra guests, etc., и т.д.)
Makarov.study of the structure and depth of glaciers by propagating elastic waves through them, with a frequency of 20-200 Hz, generated by explosions or impactsизучение строения ледников путём распространения в них упругих волн с частотой 20-200 Гц, возбуждённых с помощью взрывов или ударов
Makarov.ten years of separation have come between themдесять лет они были разлучены
cloth.that's a pair of odd trousers. no jacket for them!это вовсе не парные брюки, пиджака-то к ним нет! (отрицание, противопоставление MichaelBurov)
Makarov.the annotation of literary texts makes them more accessibleснабжение литературных текстов примечаниями делает их более доступными
Makarov.the army carried all before them and gained control of all the important towns in a few weeksармия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель
Makarov.the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeksармия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель
Makarov.the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeksармия брала штурмом все очаги сопротивления и взяла под контроль все важнейшие города за несколько недель
gen.the band played them out of townони уходили из города под звуки оркестра
gen.the both of them survived that shake-upони оба пережили эту организационную перетряску (кадров)
Makarov.the caretaker chucked them out of the hallсторож выгнал их из здания
Makarov.the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn backальпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад
Makarov.the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn backальпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад
Makarov.the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all nightот членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь
Makarov.the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all nightот членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь
Makarov.the comparative study of the Basque numerals has relegated them to the Finnic familyпри сравнительном изучении числительные баскского языка были отнесёны к угро-финской группе
gen.the council angered small shopkeepers by not bringing them in on the development of the city centreсовет вызвал недовольство мелких торговцев тем, что не привлёк их к разработке планов развития центральной части города
Makarov.the curtain of rain caught them up and in a moment soaked them to the skinих нагнал шедший сплошной стеной дождь и в два счёта промочил их насквозь
Makarov.the daddy of them allнаилучший представитель
Makarov.the ding-dong of bells greeted them as they approached the churchкогда они подошли к церкви, их встретил колокольный звон
Makarov.the features of the Tschuktschi pronounce them of American originчерты лица чукчей ясно говорят об их американском происхождении
gen.the five of themони впятером
Makarov.the five of them went out togetherони гуляли впятером
gen.the five of them worked togetherони работали впятером
gen.the four of themони вчетвером
Makarov.the group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of themгруппа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованности
gen.the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talkследователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus)
Makarov.the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly newвид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинку
Makarov.the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly newвид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостью
Makarov.the King keeps them under by an army of 40000 menКороль держит их в подчинении при помощи армии в сорок тысяч человек (J. Evelyn)
lit.The last I saw of the chase was a little group of a dozen people perhaps, studying with infinite perplexity a slowly drying footprint that has resulted from a puddle in Tavistock Square — a footprint as isolated and incomprehensible to them as Crusoe's solitary discovery.Последнее, что я видел из погони, были человек десять, сбившиеся кучкой и с безграничным недоумением разглядывавшие отпечаток ноги, угодившей в лужу на Трэвисток-сквер,— единственный отпечаток, столь же необъяснимый, как тот, на который наткнулся Робинзон Крузо. (H.G. Wells, Пер. Д. Вейса)
Makarov.the legs ought to be straight, or one of them bent a little, but not set wide apartноги должны быть прямыми, одна может быть чуть согнута, но они не должны быть широко расставлены
gen.the likes of themтакие люди, как они
Makarov.the limits of our nature are set, and we can never cross themчеловеческой природе установлены пределы, и мы не можем преодолеть их
Makarov.the limits of our nature are set, and we can never cross themчеловеческая природа имеет свои границы, и мы никогда не сможем преодолеть их
Makarov.the loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of themтеория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них (одна из теорий хим. связи)
gen.the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay downмать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал
Makarov.the new regulations have dishabituated them for the conduct of affairs in the traditional wayновые правила отучили их от привычки вести дела по старинке
Makarov.the news of defeat filled them all with gloomсообщение о поражении повергло их всех в уныние
Makarov.the prices of these goods are all clearly marked on themцены этих товаров чётко указаны на них
Makarov.the priest visited the family to condole with them on the loss of their sonсвященник навестил семью, чтобы выразить свои соболезнования в связи с потерей сына
Makarov.the priest visited the Rogers to condole with them on the loss of their sonсвященник навестил Роджеров, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сына
Makarov.the prisoner escaped from the prison by knotting the sheets together and climbing down them out of the windowузник сбежал, связав простыни и спустившись по ним из окна
Makarov.the prisoner escaped from the prison by knotting the sheets together and climbing down them out of the windowузник сбежал, связав простыни в канат и спустившись по нему из окна
Makarov.the program constructs a classification of objects and seriates the classes by minimizing the distance between themпрограмма строит классификацию объектов и располагает классы в порядке уменьшения интервалов между ними
Makarov.the program constructs a classification of objects and seriates the classes by minimizing the distance between themпрограмма строит классификацию объектов и располагает классы в порядке минимизации интервалов между ними
Makarov.the reducer of them into orderтот, кто заставляет их слушаться
Makarov.the rightness or wrongness of themэтичность наших поступков, их праведность или неправедность
gen.the room will not contain all of themв этой комнате они все не поместятся
Makarov.the seven of them went out togetherони гуляли всемером
gen.the seven of them worked togetherони работали всемером
gen.the six of them studied togetherони занимались вшестером
Makarov.the smoke of the pipe got into the Captain's eyes, and made them waterот табачного дыма у капитана стали слезиться глаза (Ch. Dickens)
Makarov.the sound of the musketry had deafened them to everything elseиз-за шума мушкетных выстрелов они ничего не слышали
Makarov.the supporters should get behind their team instead of continually criticizing themболельщики должны поддерживать свою команду, а не критиковать её постоянно
Makarov.the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
Makarov.the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их
gen.the ten of themони вдесятером
gen.the three hour sit-down resolved none of the substantive disputes between themтрёхчасовая встреча не разрешила ни одного из существенных вопросов, по которым они расходятся
gen.the three of themони втроём
sport.the tougher coaches are blissfully unaware of the world around them because of their singular focus on the jobжёсткие тренеры пребывают в блаженном неведении относительно окружающего мира из-за своей исключительной сосредоточенности на работе (sophistt)
Makarov.the town is a splatter of houses with lanes among themгород представляет собой беспорядочное скопление домов с узкими улочками между ними
Makarov.the town is in the hands of certain groups of lawyers, and is districted by themгородом правят определённые группы работников юстиции, они же делят его на районы
Makarov.the true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from themистинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собой
Makarov.the two of themони вдвоём
gen.the two of themоба (The two of them clear off. 4uzhoj)
gen.the two of themдруг с другом (Tanya Gesse)
Gruzovikthe two of them are always happy togetherим всегда весело вдвоём
gen.the two of them are inseparableих водой не разольёшь
gen.the two of them struck up a friendshipэти двое подружились
gen.the two of them togetherони вдвоём
Makarov.the two of them together wrote the articleони вдвоём написали статью
slangthe two of them were a bag of nervesони оба были издёрганы до предела
Makarov.the ungratefulness of people to those who have helped themлюдская неблагодарность по отношению к тем, кто им помог
rhetor.the values of things are determined by comparing them to their likesвсё познаётся в сравнении (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, humor.the whole lot of themвся честна́я компания
real.est.them as representative of the value and return onв подтверждение той ценности и экономической пользы
Makarov.them, the monarchy is the special symbol of nationhoodдля них монархия является особенно важным символом государственности
gen.then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereintoтогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible)
gen.there are eighteen of themих восемнадцать
gen.there are fifteen of themих пятнадцать
gen.there are precious few of them leftих осталось совсем немного
gen.there are precious few of them leftих осталось очень мало
gen.there are seventeen of themих семнадцать
gen.there are ten of themих десятеро
gen.there are twelve of themих двенадцать
Makarov.there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barristerих двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером
proverbthere goes but a pair of shears between themптицы одного полёта
proverbthere goes but a pair of shears between themони очень похожи
proverbthere goes but a pair of shears between themони из одного теста сделаны
proverbthere goes but a pair of shears between themодного поля ягода
proverbthere goes but a pair of shears between them, there's a pair of shearsони очень похожи
inf.there is a world of difference between themдве большие разницы (Leonid Dzhepko)
gen.there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of themнет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы
gen.there is not a particle of difference between themмежду ними нет ни малейшей разницы
gen.there is only the name of friendship between themих дружба – одно название
gen.there is only the name of friendship between themих дружба-одно название
gen.there is plenty of sexual chemistry between themони чувствуют сильное сексуальное влечение друг к другу
Makarov.there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have themпосле того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать
gen.there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have themпосле того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать
gen.there was a peculiar bond of sympathy and understanding between themих связывали особые узы духовного родства
gen.there was no evidence of quarrels between themничто не говорило о существовании ссоры между ними
Makarov.there was no possibility of furnishing them cap-a-pie at Antwerpне было возможности экипировать их полностью в Антверпене
gen.there was no possibility of furnishing them cap-a-pie at Antwerpв Антверпене не было возможности экипировать их полностью
gen.there were a good few of themих было немало
gen.there were a thousand of themих было тысяча (человек)
gen.there were eleven of themих было одиннадцать
gen.there were fids of themих было великое множество
gen.there were five of themих было пятеро
gen.there were forty of themих было сорок
gen.there were four of themих было четверо
gen.there were fourteen of themих было четырнадцать
gen.there were heaps and heaps of themих было тьма-тьмущая
gen.there were heaps and heaps of themих было полным-полно
gen.there were lots and lots of themих было множество
Makarov.there were many causes of difference between them, the chief being the allowance of slavery in the Southмежду ними много точек расхождения, главная из которых – узаконенность рабства в южных штатах
gen.there were nine of themих было девять
gen.there were nine of themих было девятеро
gen.there were nineteen of themих было девятнадцать
gen.there were seven of themих было семеро
gen.there were six of themих было шестеро
gen.there were sixteen of themих было шестнадцать
gen.there were sixty of themих было шестьдесят
Makarov.there were ten of themих было десятеро
gen.there were thirteen of themиз было тринадцать
gen.there were thirteen of themих было тринадцать
gen.there were thirty of themих было тридцать
gen.there were three of themих было трое
gen.there were three of them, one she and two hesих было трое – одна женщина и двое мужчин
Makarov.there were three of them, one she and two hesих было трое-одна девочка и двое мальчиков
gen.there were three of them, one she and two hesих было трое – одна девочка и двое мальчиков
proverbthere's no sex between Jack and Jill 'cause either of them is constantly illВанька дома-Маньки нет, Манька дома-Ваньки нет (always in hospital VLZ_58)
gen.... these centres will serve as the pillar of our entire business, which will rely on them.подспорье (вот эти центры и будут основным подспорьем всего нашего бизнеса, который будет на них опираться. _DyIIIMaH_)
progr.these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which – when used unwisely – result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote themэти утверждения, особенно и в большой степени, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which – when used unwisely – result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote themэти утверждения, особенно и в большой степени, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.these papers are all out of order – will you page them up for me?эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?
Makarov.these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myselfэти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон
Makarov.these qualities were natural to them, and not the effect of tutorageэти качества были у него врождёнными, они не были результатом воспитания
math.they all=all of themвсе они
Makarov.they are going to bring one of their friends with themони собираются привести с собой одного из своих друзей
Makarov.they are neighbours of ours, but we do not know themони наши соседи, но мы с ними не знакомы
Makarov.they have excelled in learning the lessons of business management theory, and putting them into actionони превосходно усвоили теорию делопроизводства и успешно применили её на практике
gen.they knew he was not of themони распознали в нём чужого
gen.they laughed merrily at the blindfolded girl's attempt to catch one of themони весело потешались над попытками девочки с завязанными глазами поймать кого-л. из них
gen.they laughed merrily at the blindfolded girl's attempt to catch one of themони весело смеялись над попытками девочки с завязанными глазами поймать кого-л. из них
Makarov.they rushed him out of the room between themони быстро выволокли его из комнаты
gen.they take advantage of your trust in themони злоупотребляют вашим доверием
gen.they were seven, there were seven of themих было семеро
lit.'They're golden sunshine,' says he, 'honey-browned by the ambrosial fires of Epicurus. I'd give two years of my life to get the recipe for making them pancakes.'"Это же золотые созвездия, —говорит он,— подрумяненные на амброзийном огне Эпикура. Я бы отдал два года жизни за рецепт приготовления этих блинчиков". (O. Henry, Пер. М. Урнова)
progr.this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at anotherэта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.this is the sort of stuff to give themтолько так и надо поступать с ними
Makarov.this is the sort of stuff to give themтолько так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения
gen.this is the sort of stuff to give themони не заслуживают лучшего обращения
gen.this is the sort of stuff to give themтолько так надо поступать с ними
gen.this just allows them to avoid the responsibility for their acts of violence!это-попытка уйти от ответственности причём, весьма успешная! за жестокость по отношению к своим домашним! (контекст bigmaxus)
gen.this seemed to them the toughest yarn of allэта история показалась им самой неправдоподобной из всех
proverbthis town ain't big enough for the two of themдва медведя в одной берлоге не уживутся (VLZ_58)
Makarov.till you would tin them, or in the terms of Art, blanch themпока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их
gen.Traitors the lot of them!все они предатели! (The only people who hate us more than the Europeans is our own liberal population. Traitors the lot of them! ArcticFox)
Makarov.triggering of snow avalanches from slopes by means of directed impacts upon themсброс снежных лавин со склонов путём целенаправленного воздействия на них
gen.two heads are better than one when there is something in both of themдве головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть
Makarov.two of our players have fouled out, we shall have a struggle to win without themдвух наших игроков удалили за грубую игру, нам придётся бороться за победу без них
Makarov.two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them outэти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать
gen.two of themдвое из них
Makarov.two of them made twenty stones each in sixteen weeksдвое из них набрали за шестнадцать недель каждый по 280 фунтов
gen.two of them made twenty stones each in sixteen weeksдва из них набрали за шестнадцать недель двадцать стоунов (280 фунтов)
gen.two of them were verbally harassedдвум из них были нанесёны словесные оскорбления (bigmaxus)
Makarov.Two of us can handle it. We shall have the drop on themмы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимущество
Makarov.two schoolgirls were giggling at a letter which one of them had received from a boyдве школьницы хихикали над письмом, которое одна из них получила от какого-то мальчика
Makarov.two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principlesдве части доказательства, каждая из которых противоречит закону и несовместима с его принципами
gen.virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up beingпрактически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни
mil.wait for them at every place of ambushставьте им везде засады (Alex_Odeychuk)
gen.we hope to see something of them nowмы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться
Makarov.we may not deny them the ancienty of their descentмы не можем отказать им в древности их происхождения
inet.we recommend you ordering the service of likes and comments from your account so that people see them on the news feedрекомендуем проставку лайков и комментариев (Анна Ф)
gen.welcome an opportunity to be of service to themохотно воспользоваться возможностью быть им полезным (to help her family, to render them financial assistance, etc., и т.д.)
gen.welcome an opportunity to be of service to themохотно воспользоваться возможностью оказать им услугу (to help her family, to render them financial assistance, etc., и т.д.)
construct.when setting tiles using forms a number of them should be availableдля укладки плиток с использованием кондукторов необходимо иметь несколько кондукторов
Makarov.when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe themкогда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их
Makarov.when we flushed them out of the old city of Jerusalem we really knew fearкогда мы вытеснили их из иерусалимского Старого Города, мы узнали, что такое страх
gen.which is of no concern to themчто их вовсе не касается (rechnik)
gen.which one of them is older?который из них старше?
inf.who can tell which of them will get the batteringэто ещё посмотреть надо, кто кого отметелит (Technical)
construct.works mean the permanent works and the temporary works, or either of them as appropriateобъекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста
Makarov.you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsvilleты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец
gen.you can count them on the fingers of your handраз-два и обчёлся
gen.you can have them at the rate of $1 a dozenможете купить их по одному доллару за дюжину
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)
Makarov.you would be ill-advised not to invite both of themты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоих
inf.your words have a ring of truth to themесть маленько (his, etc. VLZ_58)
gen.you're asking too much of themвы слишком много от них требуете