DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing of his | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
at a time and place of his choosingв удобное для него время и в удобном для него месте (Alexander Demidov)
at his general court of jurisdictionпо месту его общей подсудности (Andrey Truhachev)
at the expense of the Client on his adventure and riskза счёт Клиента на его страх и риск (Konstantin 1966)
ban on his sitting in Parliament or holding certain other forms of political office for a period of five yearsзапрет на депутатский мандат в парламенте и ряд других выборных должностей сроком на пять лет (Alex_Odeychuk)
be bound to abide by the terms and conditions of his visaбыть обязанным соблюдать определённый визой режим пребывания в стране (CNN Alex_Odeychuk)
be in the process of having his name changedподать заявление о перемене имени (в органы записи актов гражданского состояния; Guardian; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
before the expiration of his period of officeдо истечения срока его должностных полномочий (Andrew052)
breach by the Contractor of his obligations under the Contractнарушение Исполнителем своих обязательств по договору (Konstantin 1966)
copy of his testamentкопия завещания (Soulbringer)
defendant's right to be represented by the attorney of his choiceправо обвиняемого быть представленным адвокатом по своему выбору (Alex_Odeychuk)
defendant's right to have the assistance of counsel for his defenseправо обвиняемого на помощь адвоката для своей защиты (Alex_Odeychuk)
exercising the powers vested in him by virtue of his officeс использованием своего служебного положения (formal legal lenguage D Cassidy)
explanation to translator of his dutiesразъяснение переводчику его обязанностей
he defended his point of view vigorouslyон с жаром защищал свою точку зрения
his work experience are the evidence of his devotion to the profession he had chosenего трудовой стаж – это свидетельство его преданности выбранной профессии (Goplisum)
in his own name or in the name of Companyот своего имени или от имени Общества (Konstantin 1966)
open acknowledgement of his errorоткрытое признание своей ошибки
proper management of his area of responsibilityнадлежащее исполнение своих обязанностей (Andy)
prosecutor in his role as a supervisor of pre-trial investigationпроцессуальный руководитель (рабочий вариант, предложения приветствуются 4uzhoj)
right for alteration of his own decisionправо на изменение своего решения (Konstantin 1966)
under the authority of his powerпо уполномочию в его компетенции (обращать внимание на контекст Guldzhakhan)