Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
Esperanto
German
Russian
Serbian Latin
Terms
containing
occupied with
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
gen.
be
occupied with
быть занятым
(чем-л.)
gen.
be
occupied with
заботиться о
(чём-л.)
math.
be
occupied with
заниматься
gen.
be
occupied with
думать
math.
be
occupied with
рассматривать
math.
be
occupied with
иметь дело с
Gruzovik
be
occupied (with
заниматься
(impf of
заняться
)
Makarov.
be
occupied with
housework
заниматься домашним хозяйством
Makarov.
be
occupied with
literary work
заниматься литературным трудом
gen.
be
occupied with
occult sciences
заниматься оккультными науками
(
Soulbringer
)
gen.
he occupied himself with solving some algebra problems
он занимался решением алгебраических задач
gen.
he was
occupied with
reading business letters
он был поглощён чтением деловых писем
Makarov.
in anticipation of a riot the temples on the Forum were
occupied with
guards
для предупреждения беспорядков в храмах форума была размещена стража
idiom.
keep
occupied with
быть при деле
(
Yeldar Azanbayev
)
gen.
keep oneself
occupied with
быть при
каком-л.
деле
(sth.)
gen.
occupied with
something
занятый
(чем-то)
gen.
occupied with
за
(за работой, уроками и т. п.)
busin.
occupy oneself with
заниматься
Makarov.
occupy oneself with
something
заниматься
(чем-либо)
gen.
occupy oneself with
заниматься
(чем-либо)
Makarov.
occupy oneself with something
заниматься
(чем-либо)
Makarov.
occupy oneself with something
заниматься чем-либо
gen.
occupy
one's
self with
думать
gen.
occupy
one's
self with
заботиться о
(чём-л.)
gen.
occupy
one's
self with
быть занятым
(чем-л.)
gen.
occupy
one's
self with
заниматься
Makarov.
occupy with
buildings
застроить
Makarov.
occupy with
buildings
застраивать
Makarov.
she was
occupied with
her own thoughts
она была погружена в свои мысли
Makarov.
she was
occupied with
her own thoughts
она была занята своими собственными мыслями
Makarov.
the apartment which he occupied squared well with its tenant
квартира, которую он занимал, замечательно сочеталась с её владельцем
quot.aph.
Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is
occupied with
them: the starry heaven above me and the moral law within me.
Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мне
(Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven".
wikipedia.org
Alexander Oshis
)
Get short URL