Subject | English | Russian |
gen. | a new lot of goods will come any day now | на днях прибывает новая партия товаров |
gen. | all we need now to make it a complete flop is for him to come late | не хватает лишь того, чтобы и он опоздал! |
gen. | come now | да ладно (NumiTorum) |
gen. | come now | брось (NumiTorum) |
gen. | come now | ну полно |
gen. | come now | по́лно (NumiTorum) |
gen. | come now | бросьте (NumiTorum) |
inf. | come now | ну-ну (утешение) |
gen. | come now | довольно |
inf. | come now | да будет тебе (4uzhoj) |
inf. | come now | да полно тебе (4uzhoj) |
gen. | come now | ну же (NumiTorum) |
inf. | come now and then | наезживать |
inf. | come now and then | наездить |
gen. | come now and then | наехать |
Gruzovik | come now and then | наезжать |
gen. | come now and then | наезжать |
Makarov. | come now, old grind, do take a day off | ну, ботаник ты несчастный, ну устрой себе выходной |
gen. | come now, old grind, do take a day off | ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной |
gen. | come, now, speak up at once | ну хватит, говорите сейчас же |
math. | come now to the problem of | подходить к задаче |
gen. | come now, why are you carrying on like a child? | ну что вы капризничаете, точно маленькая! |
gen. | come on now, confess, which one of you is guilty? | ну, признавайтесь, кто из вас виноват? |
gen. | come on now, tell me | скажи-ка мне |
Makarov. | he may come any minute now | он придёт с минуты на минуту |
gen. | he may come any minute now | она придёт с минуты на минуту |
Makarov. | he may come now | он может прийти сейчас |
gen. | he was initially against the plan, but he's come over now | он был против этого плана, но теперь передумал |
gen. | he will come right now | он сейчас придёт |
gen. | he will hardly come now | вряд ли он уже придёт (в середине предлож.) |
gen. | he will hardly come now | вряд ли он придёт сейчас |
inf. | he will scarcely come now | вряд ли он уже придёт |
Makarov. | he will scarcely come now | вряд ли он уже придёт (в середине предлож.) |
gen. | he'll hardly come now | навряд ли он придёт |
gen. | I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you | сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду |
Makarov. | I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views | я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом |
Makarov. | I now come to the third point | теперь я перехожу к третьему вопросу |
gen. | it all comes back to me now | всё это теперь всплывает в моей памяти |
Makarov. | it is time for you now to come down with money for his education | сейчас самое время, чтобы ты выложил деньги на его образование |
gen. | now come | ну полно |
gen. | now come | довольно |
gen. | now come | ну же |
gen. | now come! be patient! | ну потерпите |
gen. | now come! be patient! | имейте терпение |
gen. | now come! be patient! | имей терпение |
gen. | now, come on, snap into it! | ну давай, принимайся за дело! |
gen. | now come, tell me what you think | ну же, скажите мне, что вы думаете |
dipl. | now I come to | теперь я перехожу к (bigmaxus) |
Makarov. | now I come to the question which you asked | теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы |
rel., christ. | now, in days to come, and to the end of time | ныне, и присно, и во веки веков (VLZ_58) |
dipl. | now let's come down to the essentials | а теперь давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus) |
Makarov. | now small waists have come into fashion again | сейчас снова в моде тонкие талии |
gen. | now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
gen. | now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
rhetor. | now that the time has come | теперь, когда час пробил (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | now that the time has come | теперь, когда настало самое время (Alex_Odeychuk) |
gen. | now that we've thought the matter through can we come to a decision? | теперь, добравшись до сути дела, мы можем принять решение? |
gen. | now the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save him | теперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит его |
scient. | now we come to the final phase of | теперь перейдём к заключительному этапу ... |
math. | now we come to the following strengthening of theorem 1: | усиление теоремы |
d.b.. | Now, we have already said that SQL products have come to dominate the marketplace | Итак, уже было отмечено, что продукты на основе языка SQL заняли доминирующее положение на рынке (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
Makarov. | now you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another | если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату моя |
gen. | oh, come now! | как же вы это? |
gen. | oh, come now! | как же так? |
gen. | oh, come now! | да быть не может! |
Makarov. | problems we ignore now will come back to haunt us | проблемы, оставленные сейчас нами без внимания, ещё не раз дадут о себе знать |
Makarov. | the musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation | музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым коллективом они уже не выступают |
Makarov. | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
scient. | we come now to the description of | теперь мы подошли к описанию ... |
amer. | when it comes to working, it's all together now | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь ([For lack of anything better] Maggie) |
gen. | where are you coming from now? | откуда вы сейчас? |
gen. | Something would come useful for me now | Сейчас мне бы очень пригодилось (что-либо Soulbringer) |
gen. | you all, come back now, hear? | всё возвращаемся назад, ясно? |
gen. | you go now, I'll come along later | вы идите, я подойду позже |
gen. | you might come and see me now and then | зашли бы ко мне как-нибудь |
gen. | you-all come back now, hear? | все возвращаемся назад, ясно? |
gen. | you-all come back now, hear? | эй вы, убирайтесь, слышите? |
gen. | your friend will come any minute now | ваш приятель вот-вот придёт |