English | Russian |
a long beard does not make a philosopher | длинная борода ещё не признак философа |
all are not cooks that walk with long knives | не всё то золото, что блестит |
all are not cooks that walk with long knives | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all are not cooks that walk with long knives | не каждый, кто в рясе, - монах |
all are not cooks that walk with long knives | одежда - ещё не человек |
all are not cooks that walk with long knives | не суди по внешности |
all are not cooks that walk with long knives | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all are not cooks that walk with long knives | ряса не делает монахом |
all are not cooks that walk with long knives | внешность обманчива |
appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival | то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век |
as long as it is not | если это не (Warships are permitted innocent passage through territorial waters as long as it is not prejudicial to the peace or security of the coastal state. Alex_Odeychuk) |
be not long for this world | дни сочтены (Taras) |
be not long in coming | вскоре появиться |
be not long in coming | не заставить себя ждать (Anglophile) |
before not too long | вскоре после этого (Leonid Dzhepko) |
fish do not keep long | рыба не может долго лежать |
he has not been heard of for a long time | о нём давно ничего не слышно |
he has not heard from her for a long time | он давно не получал от неё писем |
he has not long to live | ему недолго остаётся жить |
he is not a genius, not by a long shot | до гения ему далеко |
he is not long for this world | он не жилец на этом свете |
he may not endure long | он, вероятно, долго не протянет |
he was not long in learning the truth | он быстро узнал правду |
he was not long out of a theatre school | он недавно окончил театральную школу |
he was not long to shave | он быстро побрился |
he will not be long in coming | он не замедлит придти |
he will not be long in coming | он сейчас придёт |
he will not be long in coming | он не замедлит прийти |
his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился |
his joy will not abide for long time | его радость не будет долгой |
I had not seen him for many a long day | я его целую вечность не видел |
I have not seen her this long time | я не видел её уже давно |
I have not seen him of a long time | я давно не видел его |
I met him not long since in N. | я недавно встретил его в N. |
I saw him not long since | я видел его недавно |
I shall not forget it as long as I live | я этого ввек не забуду |
I would not wait this long | за мной дело не станет (pelipejchenko) |
I'm not interested in making money, so long as I can manage to rub along | пока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуют |
it did not take him long | он быстро это сделал |
it did not take him long | у него на это ушло немного времени |
it did not take long to see the result | результат не заставил себя ждать (triumfov) |
it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
it does not take long to say it | чтобы сказать это, много времени не потребуется |
it is a long shot but not beyond the realms of possibility | вероятность невелика, но шанс есть |
it ought not to take you long | это не должно занять у вас много времени |
it was not in vain that he made such a long journey | он недаром совершил такое большое путешествие |
it was not long ago either | это было не так уж давно |
it was not long before an opportunity presented itself | случай не замедлил представиться (Anglophile) |
it was not long before he put in an appearance | вскоре он появился |
it was not long before he showed his teeth | он вскоре показал когти |
it will not take long | это не займёт много времени |
it's not over by a long shot | это далеко не конец |
it's not so long ago that | ещё совсем недавно (ART Vancouver) |
it's not so long ago that | ещё не так давно (It's not so long ago that some people figured they could make a fair amount of money by just selling a few houses. ART Vancouver) |
John and Mary often argue but it does not take them long to come around | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
John and Mary often argue but it does not take them long to come round | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
meat does not keep long in hot weather | при жаркой погоде мясо не может долго лежать |
modesty is not his long suit | от скромности не умрёт (тж. см. Your modesty won't kill you Taras) |
modesty is not his long suit | он не страдает от избытка скромности (Taras) |
not be around long | долго не задержаться (Like most of Darren's girlfriends, she wasn't around long. ART Vancouver) |
not be long in coming | не заставить себя долго ждать (spanishru) |
not bv a long way | далеко не |
not bv a long way | отнюдь не |
not bv a long way | нисколько |
not by a long chalk | ни в коем случае |
not by a long chalk | далеко не |
not by a long chalk | отнюдь нет |
not by a long chalk | совсем не (Anglophile) |
not by a long chalk | никоим образом (Anglophile) |
not by a long shot | абсолютно нет |
not by a long shot | и близко не (Oh, we aren't finished cleaning, not by a long shot–we still have the entire downstairs to tackle. 4uzhoj) |
not by a long shot | далеко не |
not by a long shot | отнюдь не |
not by a long shot | решительно нет (Супру) |
not by a long shot | никоим образом |
not by a long sight | отнюдь нет |
not by a long way | далеко не |
not by a long way | отнюдь не |
not by a long way | нисколько |
not clever by a long way | далеко не умный |
not come for a long time | не показываться на порог |
not come for a long time | не появляться на порог |
not for a long time | не скоро |
not for long | на короткий срок |
not for very long | не очень долго (TranslationHelp) |
not keeping long enough in the necessary place | недодержка |
not last for long | длиться недолго |
not long | незадолго (before) |
not long | недолго |
not long after | вскоре после этого (lexicographer) |
not long after | вскоре после (Alex_Odeychuk) |
not long after that | вскоре после этого (Not long after that, he resigned. ovb3832) |
not long afterwards | вскоре после этого (Bullfinch) |
not long ago | долгое время (Ivan Pisarev) |
not long ago | только недавно (Ivan Pisarev) |
not long ago | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not long ago | до сих пор (Ivan Pisarev) |
not long ago | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
not long ago | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
not long ago | ещё недавно (Ivan Pisarev) |
not long ago | ещё совсем недавно (Ivan Pisarev) |
not long ago | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not long ago | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
not long ago | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
not long ago | до сегодняшнего дня (Ivan Pisarev) |
not long ago | до настоящего времени (Ivan Pisarev) |
not long ago | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
not long ago | недавно |
not long ago | не так давно (Tektonov) |
not long ago | ранее (Ivan Pisarev) |
not long ago | в недалёком прошлом |
not long before | спустя недолгое время (A.Rezvov) |
not long before | незадолго (Taras) |
not long before | незадолго до (Taras) |
not long before the war | незадолго до войны |
not long for this world | не жилец на белом свете |
not long for this world | не жилец на этом свете |
not long for this world | на краю гибели (nearing death. Example Sentences Including 'not long for this world' "This is a terrible thing to say about your own flesh and blood, but the fact is, my son was not long for this world one way or another. Clive Barker EVERVILLE (2001) 'I am pretty feeble with infections and really I am not long for this world. GLASGOW HERALD (2001) Alas, I fear that the wombat is not long for this world , Seeker's razor sharp teeth have caused the stitching to come undone. AUSTRALIAN NEWS MISC (2005) It was said the PM was not long for this world , that he would soon jump or be pushed. Dobbs, Michael THE TOUCH OF INNOCENTS It was unbearable, to hear that little voice in the darkness telling me that my horse was not long for this world. Clive Barker GALILEE (2001) Once upon a time, anybody who did not share Ed's conviction was not long for this world. INDEPENDENT (1998) Rumours and prognostications that the Queen was not long for this world were quick to re-surface. Jane Dunn ELIZABETH AND MARY: COUSINS, RIVALS, QUEENS (2003). Collins Alexander Demidov) |
not long for this world | долго не продержаться (not long for this world idiom old-fashioned If someone is not long for this world, they will die soon. CALD Alexander Demidov) |
not long since | недавно |
not so long ago | ранее (Ivan Pisarev) |
not so long ago | долгое время (Ivan Pisarev) |
not so long ago | только недавно (Ivan Pisarev) |
not so long ago | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
not so long ago | не так давно |
not so long ago | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до сих пор (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
not so long ago | ещё недавно (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not so long ago | ещё совсем недавно (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до сегодняшнего дня (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до настоящего времени (Ivan Pisarev) |
not so long ago | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
not so long ago | в недалёком прошлом (Anglophile) |
not take too long with | не затягивать с |
not take too long with | не затягивать с (The choice is yours. But don't take too long with it) |
not that long ago | не так давно (snowleopard) |
not that long ago | ещё совсем недавно (Not that long ago, nobody was even hinting that the bridge would need to be replaced. ART Vancouver) |
not to keep long enough in the necessary place | недодерживать |
not to keep long enough in the necessary place | недодержать (pf of недодерживать) |
not to keep long enough in the necessary place | недодерживать (impf of недодержать) |
not to keep long enough in the necessary place | недодержать |
not to visit for a long time | не появляться |
not to visit for a long time | не показываться на порог |
not too long | не очень долго (TranslationHelp) |
not too long ago | до сегодняшнего дня (Ivan Pisarev) |
not too long ago | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
not too long ago | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not too long ago | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
not too long ago | ранее (Ivan Pisarev) |
not too long ago | долгое время (Ivan Pisarev) |
not too long ago | только недавно (Ivan Pisarev) |
not too long ago | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
not too long ago | не так давно (TranslationHelp) |
not too long ago | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not too long ago | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
not too long ago | до сих пор (Ivan Pisarev) |
not too long ago | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
not too long ago | до настоящего времени (Ivan Pisarev) |
not too long ago | не очень давно (TranslationHelp) |
not too long ago | ещё совсем недавно (Баян) |
not too long ago | не так много времени тому назад (stumbo) |
not too long ago | ещё недавно (rechnik) |
not very long | не очень долго (TranslationHelp) |
not very long ago | до настоящего времени (Ivan Pisarev) |
not very long ago | до сегодняшнего дня (Ivan Pisarev) |
not very long ago | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
not very long ago | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
not very long ago | ещё совсем недавно (Ivan Pisarev) |
not very long ago | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not very long ago | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
not very long ago | только недавно (Ivan Pisarev) |
not very long ago | долгое время (Ivan Pisarev) |
not very long ago | ранее (Ivan Pisarev) |
not very long ago | ещё недавно (Ivan Pisarev) |
not very long ago | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
not very long ago | не так давно (kee46) |
not very long ago | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
not very long ago | до сих пор (Ivan Pisarev) |
not very long ago | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
not very long ago | не особенно давно (kee46) |
not visit for a long time | не показываться на порог |
not visit for a long time | не появляться на порог |
so long as he was in the sun he did not feel cold | пока он был на солнце, он не мёрз |
success was not long in coming | результат не заставил себя ждать (triumfov) |
the invaders could not hold down the country for long | захватчики не могли долго держать страну в подчинении |
the meat will not keep long | мясо долго не пролежит |
the opportunity was not long in coming | случай пришлось ждать недолго |
the opportunity was not long in coming | случай не замедлил представиться |
the opportunity was not long in coming | случая пришлось ждать недолго |
the rule was rescinded, but not for long | правило отменили, но ненадолго |
there was a time not so long ago when | не так давно было время, когда (New York Times Alex_Odeychuk) |
there was not long enough | времени не хватало |
this rope is not long enough | этой верёвки не хватит |
this rope is not long enough | верёвка недостаточно длинна |
up until not long ago | до недавнего времени (4uzhoj) |
we had not long parted from | немного прошло времени, как мы расстались с |
will not take long | не займёт много времени |