English | Russian |
did not take care of | не уберег (Technical) |
he did not care a buton for cockfighting | он плевать хотел на петушиные бои |
he does not care about anything | он ни о чём не заботится |
he does not care for doctors | он не считается с врачами |
he said he did not care, or words to that effect | он сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде |
I care not | мне нет дела (более "мягкая" – по сравнению с I don't care – форма выражения безразличия; Ex.: Give me control of a nation's money and I care not who makes it's laws (Mayer Amschel Bauer Rothschild) – Дайте мне управлять деньгами страны, и мне нет дела, кто будет устанавливать там законы (М. Ротшильд, мировой финансист) Lavrin) |
I care not a pin for it | я об этом совсем не забочусь |
I care not a straw for it | я плюю на это |
I do not care a farthing for it | я ни на грош не забочусь об этом |
I do not care a sixpence about it | меня это не интересует, мне на это наплевать |
I would not care to be seen with him | мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним |
I'll take jolly good care not to lend him money again | в будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы |
not a care in the world | абсолютно невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
not a care in the world | невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
not a care in the world | и глазом не моргнёт (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
not a care in the world | море по колено (=without a care in the world Голуб) |
not care | плевать |
not care a rap | и в ус себе не дуть (Anglophile) |
not care a whit about | плевать хотеть на (Ремедиос_П) |
not care for | чувствовать неприязнь (к чему-либо или кому-либо SirReal) |
not care for | знать не хотеть (Stas-Soleil) |
not care for | не любить (Does this person remind you of someone you don't care for? SirReal) |
not care for | недолюбливать (SirReal) |
not care one way or the other | ни жарко ни холодно (mnsu.edu Tanya Gesse) |
not have a care in the world | быть беззаботным (to be completely happy and not have any worries I was sixteen years old and didn't have a care in the world. КГА) |
not have a care in the world | чувствовать себя абсолютно счастливым (КГА) |
not that I care | не то чтобы я беспокоился |
not that I care | не то чтобы я тревожился |
not that I care | не то чтобы я волновался |
not to care | кому-л. все равно |
not to care a bean for about, something | быть совершенно безразличным (к чему-либо) |
not to care a brass button | относиться с полным равнодушием |
not to care a brass button | наплевать |
not to care a brass farthing | наплевать |
not to care a brass farthing | быть совершенно безразличным |
not to care a brass farthing | относиться с полным безразличием |
not to care a button | относиться с полным безразличием |
not to care a button | относиться с полным равнодушием |
not to care a button | плевать |
not to care a button | наплевать |
not to care a button about something | ни капельки не беспокоиться о (чём-либо Lana Falcon) |
not to care a button for | нисколько не заботиться |
not to care a chip | не обращать внимания |
not to care a cuss | относиться наплевательски |
not to care a damn | ни в грош не ставить |
not to care a damn | совершенно не интересовать |
not to care a damn | ни во что не ставить |
not to care a damn | относиться с полным безразличием |
not to care a damn | совершенно не интересоваться |
not to care a damn for something | наплевать (на что-либо) |
not to care a damn | наплевать (на кого-л., что-л.) |
not to care a damn for | ни в грош не ставить (sb., sth) |
not to care a damn for | совершенно не интересоваться (sb., sth) |
not to care a damn for | совершенно не интересовать (sb., sth) |
not to care a damn for | ни во что не ставить (sb., sth) |
not to care a damn for | наплевать (sb., sth, на кого-л., что-л.) |
not to care a darn | ни в грош не ставить |
not to care a darn | совершенно не интересоваться |
not to care a darn | плевать |
not to care a dash | ни в грош не ставить |
not to care a dash | плевать |
not to care a dime | плевать хотеть с самой высокой колокольни на (Американцы любят поднимать шумиху по поводу нарушения прав человека по всему миру, а сами при этом плюют на эти права с высокой колокольни) |
not to care a dime | плевать |
not to care a dime | ни в грош не ставить |
not to care a dime | наплевать |
not to care a doit | ни во что не ставить |
not to care a doit about | ни во что не ставить (кого-либо) |
not to care a brass farthing | совершенно не интересоваться |
not to care a brass farthing | ни в грош не ставить |
not to care a brass farthing | наплевать |
not to care a feather | относиться с полным безразличием |
not to care a fiddlestick | не обращать никакого внимания |
not to care a fiddlestick | совершенно не интересоваться |
not to care a fig | относиться с полным безразличием |
not to care a fuck | мне на это наплевать! |
not to care a hang | наплевать |
not to care a hill of beans | не беспокоиться (ни капли) |
not to care a hill of beans | плевать (хотеть) с (самой) высокой колокольни на (что-либо; Американцы любят поднимать шумиху по поводу нарушения прав человека по всему миру, а сами при этом плюют на эти права с высокой колокольни // КПРФ) |
not to care a jack-straw | совершенно не интересовать |
not to care a jack-straw | ни во что ни в грош не ставить |
not to care a jack-straw | наплевать (на кого-л., что-л.) |
not to care a jack-straw | ни во что не ставить |
not to care a jack-straw | ни в грош не ставить |
not to care a jack-straw | совершенно не интересоваться |
not to care a jot about | плевать на |
not to care a jot about | ни в медный грош не ставить |
not to care a jot about | не интересовать |
not to care a jot about | относиться с полным безразличием к |
not to care a jot about | относиться безразлично к |
not to care a pin | плевать (на что-либо) |
not to care a pin | плевать (на что-либо айгуля караганда) |
not to care a pin | ни чуточки не беспокоиться (Lana Falcon) |
not to care a pin | игнорировать (что-либо айгуля караганда) |
not to care a pin | игнорировать (что-либо) |
not to care a rush | не придавать никакого значения |
not to care a rush | не обращать внимания |
not to care a rush | быть равнодушным |
not to care a stitch | не интересоваться |
not to care a stitch | совершенно не беспокоиться |
not to care a stiver | ни в грош не ставить |
not to care a stiver | наплевать |
not to care a straw | относиться с полным безразличием |
not to care a straw | относиться безразлично |
not to care a straw | совершенно не интересоваться |
not to care a straw | относиться совершенно безразлично |
not to care a toss about something | плевать на (что-либо) |
not to care a tuppence | относиться безразлично |
not to care a twopence | относиться безразлично |
not to care a twopenny damn | относиться безразлично |
not to care a whit about | относиться безразлично к |
not to care a whit about | относиться с полным безразличием к |
not to care a whit about | глубоко плевать на |
not to care a whit about | ни в грош не ставить |
not to care a whit about | ни в медный грош не ставить |
not to care a whit about | плевать хотеть на |
not to care a whit about | быть безразличным к |
not to care a whit about | относиться с безразличием к |
not to care a whoop | относиться с полным безразличием |
not to care about | нет дела + dat. до |
not to care about going there | не быть склонным пойти туда (about smb.'s coming, etc., и т.д.) |
not to care about going there | не хотеть пойти туда (about smb.'s coming, etc., и т.д.) |
not to care about music | не интересоваться музыкой (about pictures, about the man, etc., и т.д.) |
not to care about music | быть равнодушным к музыке (about pictures, about the man, etc., и т.д.) |
not to care about the expense | не беспокоиться по поводу расходов (about the matter, about trifles, etc., и т.д.) |
not to care an iota | наплевать |
not to care an iota | совсем не интересоваться |
not to care an iota | ни в грош не ставить |
not to care for anybody to read the letter | не хотеть, чтобы кто-л.о прочёл это письмо (for that man to be my doctor, for him to find it out, for my wife to write to the papers, etc., и т.д.) |
not to care tuppence | относиться безразлично |
not to take sufficient care | недосмотреть (of) |
not to take sufficient care | недосматривать (of) |
not to take sufficient care of | недосмотреть (pf of недосматривать) |
not to take sufficient care of | недосматривать (impf of недосмотреть) |
not worth shucks don't care shucks about it | мне это безразлично |
not worth shucks don't care shucks about it | мне наплевать |
one does not care of what he has, but he cries when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
she does not care | ей хоть бы что |
she does not care a cuss | ей всё нипочём |
she does not care a cuss | ей на всё наплевать |
she does not care a straw | ей всё нипочём |
take care not to | позаботиться о том, чтобы что-то не произошло |
take care not to fall | постарайтесь не упасть (not to wake the baby, not to break it, etc., и т.д.) |
they care not a token for him | они на него не обращают никакого внимания |
we do not care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |