DictionaryForumContacts

   English
Terms containing not against | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
notar.crimes against the property of the associations that are not socialist organizationsпреступления против собственности объединений, не являющихся социалистическими организациями
proverbdo not kick against the pricksпротив рожна не попрёшь
proverbdo not kick against the pricksпротив лома нет приёма
gen.do not lean against doorне прислоняться к дверям (предостерегающая надпись в автобусе, метро и т.п. snowleopard)
relig.for many bare false witness against Him, but their witness agreed not togetherибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны (Mk:14:56)
gen.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and everПрости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras)
Makarov.he has decided not to prefer charges against themон решил не выдвигать обвинения против них
bible.term.he that is not with us is against usкто не с нами, тот против нас (Olga Okuneva)
gen.he who is not with us is against usкто не с нами, тот против нас
Makarov.he would not lift a hand against herу него на неё не поднялась бы рука
Makarov.his family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guiltyего семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновным
lit.His muse and teaching was common sense, joyful, aggressive, irresistible. Not Latimer, nor Luther struck more telling blows against false theology that did this brave singer.Его музой и учением был здравый смысл — радостный, настойчивый, неотразимый. Ни Латимер, ни Лютер не нанесли более ощутимого удара по богословской фальши, чем этот смелый певец. (R. W. Emerson)
Makarov.his neighbour's house is not insured against fireдом его соседа не застрахован на случай пожара
gen.his neighbour's house is not insured against fireдом его соседа не застрахован на случай пожара
gen.I am not against itя не против
gen.I hope it will not count against meя надеюсь, что вы не поставите это мне в вину
Makarov.it is found a great safeguard against debt not to run long accountsхорошая гарантия не делать долгов – не накапливать счета
gen.it is not possible to make an appeal against itего невозможно обжаловать (Игорь_2006)
Игорь Мигit should not be held against youэто не ваша вина
Игорь Мигit should not be held against youв этом нет вашей вины
proverbkites rise against, not with the windбез труда не выловишь и рыбку из пруда (Баян)
proverbnot a thing can be said against itкомар носа не подточит
product.not againstне во вред (Yeldar Azanbayev)
idiom.not have a legal leg to stand on againstне иметь юридических рычагов воздействия (данная пара верна только в очень узком контексте; используйте на свой страх и риск: Since there was no contract with provisions for quality control, legal jurisdiction, arbitration, etc., I fear that the client doesn't have a legal leg to stand on against the contractor. (с) ЛБ 4uzhoj)
gen.not one word was said against itпротив этого и т.д. не было сказано ни слова (against his plan, against her nomination, against the man, etc.)
gen.not protected against somethingнезащищённый
gen.not protected against somethingоткрытый
gen.not protected against somethingподверженный (чему-то)
Makarov.not stack up against somethingне идти с чем-либо ни в какое сравнение
gen.not to breathe a word againstне сказать ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.)
gen.not to breathe a word againstне вымолвить ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.)
Игорь Мигnot to stand a chance againstне иметь шансов в сравнении с
gen.one does not often come up against an experience of this natureтакое не часто встретишь
Makarov.one ought not cross the street against the red lightне следует переходить улицу на красный свет
gen.property against which recovery proceedings may not be institutedимущество, на которое не может быть обращено взыскание (ABelonogov)
Makarov.scientists have not yet discovered a trustworthy method of immunizing people against the common cold, although they have been working on it for many yearsучёные работают уже много лет над вакциной от обычной простуды, но так пока и не сумели её создать
Makarov.she dared not go against her bossона отважилась пойти против своего босса
Makarov.she dared not to go against her bossона отважилась пойти против своего босса
tech.the belt should not run against the lapприводной ремень не должен двигаться против нахлёстки
Makarov.the Law against Witches does not prove there be anyналичие закона против ведьм не означает, что они есть
Makarov.the police have decided not to prefer charges against themполицейские решили не выдвигать обвинения против них
lawthe right not to testify against oneselfправо не давать показания против самого себя (Yanamahan)
relig.Thou shall not stand against the blood of thy neighborне пролей крови ближнего (Cranberry)
bible.term.thou shalt not bear false witness against the neighbourне послушествуй на друга свидетельства ложна
bible.term.thou shalt not bear false witness against thy neighbourне произноси ложного свидетельства на ближнего своего (Юрий Гомон)
bible.term.thou shalt not bear false witness against thy neighbourне послушествуй на друга свидетельства ложна
gen.we are not up against the stopsещё не вечер (Some people are trying to deprive us of historical memory. But we are not up against the stops. The time will come when they will be in for retribution and answer for their crimes – Кто-то пытается лишить нас исторической памяти. Но ещё не вечер, ещё наступит время, когда придётся отвечать за совершённые преступления Taras)
gen.we suffer from misfortunes which could not have been provided againstмы страдаем от несчастий, которые нельзя было заранее предотвратить
Makarov.we will not hold your past blunders against youмы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибки
gen.who is not with us is against usкто не с нами, тот против нас
Makarov.you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those banditsты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов