DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing not a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a written pledge not to leave townподписка о невыезде (документ, в котором человек обязуется не выезжать из города или страны на оговариваемый срок a legally binding agreement to the prosecutor not to leave town for a specified period of time)
be not a dime a dozenна улице не валяться (igisheva)
be not a dime a dozenна дороге не валяться (igisheva)
be not a patch on something/someoneне идти ни в какое сравнение с (чем-либо/кем-либо)
be not a patch on something/someoneбыть много хуже по качеству
be not a patch on something/someoneбыть много ниже по качеству
God is not a sucker, he strikes smites a motherfucker when he sees oneБог-не фраер, он всё видит (VLZ_58)
have not a sniff ofне иметь даже намёка
have not a sniff ofне иметь и понюшки
have not a sniff ofне нюхать (работы и т.п.)
have not a sniff ofне иметь ни малейшего шанса (достижения или получения чего-либо)
have not a sniff ofи не нюхать (работы и т.п.)
he has not a souу него нет ни гроша
he is not a foolу него губа не дура
he is not just a man next doorон не простой человек с улицы
he is not really a true artist!он тот ещё художник!
I am not a desk typeработать за столом-не для меня (Val_Ships)
I am not surprised they sent you away with a flea in your earне удивляюсь, что они послали тебя куда подальше (nyasnaya)
I have a hunch that she will not comeу меня есть подозрение, что она не придёт (Franka_LV)
I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
I'm a lover not a fighterя силён в любви, а не в драке (в том числе: ©Paul McCartney Lily Snape)
I'm not a bit afraidя ничуть не боюсь
I'm not a bit hungryя совсем не хочу есть (Andrey Truhachev)
I'm not a bit hungryя абсолютно не голоден (Andrey Truhachev)
I'm not a bit hungryя совсем не проголодался (Andrey Truhachev)
I'm not a bit hungryя ничуть не проголодался (Andrey Truhachev)
I'm not a bit hungryя ничуть не голоден (Andrey Truhachev)
I'm not a bit hungryя совсем не голоден (Andrey Truhachev)
I'm not a cart horseя не двужильный
I'm not much of a cinema-goerя не особый фанат кино (Andrey Truhachev)
I'm not much of a cinema-goerя не большой фанат кино (Andrey Truhachev)
I'm not much of a cinema-goerя не большой киноман (Andrey Truhachev)
I'm not much of a cinema-goerя не ахти какой киношник (Andrey Truhachev)
I'm not much of a cinema-goerя не большой любитель кино (Andrey Truhachev)
I'm not much of a movie guyя не большой киноман (Andrey Truhachev)
I'm not much of a movie guyя не ахти какой киношник (Andrey Truhachev)
I'm not much of a movie guyя не большой фанат кино (Andrey Truhachev)
I'm not much of a movie guyя не сильный любитель кино (Andrey Truhachev)
I'm not much of a movie guyя не большой любитель кино (Andrey Truhachev)
I'm not really a dessert manя не большой любитель сладкого (Andrey Truhachev)
I'm not really a dessert manя не большой любитель десерта (Andrey Truhachev)
in a not-childish wayне по-детски (sophistt)
it is not worth a brass farthingгроша ломаного не стоит
it's not a big dealничего страшного (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver)
it's not a big dealв этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
it's not a big deal for meмне нетрудно (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.)
it's not a huge dealничего страшного (ART Vancouver)
it's not a trifleдело непростое (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not a trifleэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's not a trifleдело нешуточное (Andrey Truhachev)
let us not make a meal of itдавайте не будем рассусоливать (kozelski)
like it's not a big dealкак бы ненароком (george serebryakov)
like it's not a big dealкак бы между прочим (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov)
not a big dealничего особенного (Not a big deal, everybody's got one these days. ART Vancouver)
not a bitнисколечко (Andrey Truhachev)
not a bitни черта (Andrey Truhachev)
not a bitни маковой росинки
not a bitничуточки (= ничуть)
not a bit of it!как бы не так!
not a bit of it!на-кась, выкуси!
not a bit of it!кукиш с маслом!
not a bit of it!дудки!
not a blind bit ofабсолютно не (But it ain't gonna make a blind bit of difference to me. • He didn't take a blind bit of notice of what I said. 4uzhoj)
not a blind bit of differenceни жарко ни холодно (But it ain't gonna make a blind bit of difference to me. – Вот только мне от этого ни жарко ни холодно. 4uzhoj)
not a cat's chanceникакой возможности (Bobrovska)
not a cat's chanceни малейшего шанса (Bobrovska)
not a chanceни-ни (Liv Bliss)
not a chanceни в коем случае (Andy)
not a chanceисключается! (Побеdа)
not a chanceещё чего ("These chocolates were left outside my door. Do you think they were from my Amazon driver? Also, would you eat them?" "Nope. Not a chance." (Twitter) ART Vancouver)
not a chance ofнет никакой надежды (VadZ)
not a dimeни гроша (My parents didn't give me a dime towards my house. igisheva)
not a dimeни копья (ни копейки igisheva)
not a fucking thing!Кокушки! (устар., отказ)
not a givenне факт (So it's not a given that A is always cheaper than B. – Так что не факт, что А всегда дешевле Б. masizonenko)
not a good ideaни к чему (SirReal)
not a jotни на единую йоту
not a jotни на одну йоту
not a marker toв подмётки не годится
not a marker toничто по сравнению с
not a miteвовсе нет
not a miteсовсем нет
not a patch onнервно курит в сторонке (VLZ_58)
not a patch on somethingничто в сравнении с чем-либо
not a patentable methodне патентоспособный метод (отрицание: Не патентоспособный метод, а дрыгалка. MichaelBurov)
not a peepни малейшего звука (not a slight sound or utterance Val_Ships)
not a peepни мур-мур
not a peepни гугу (Abysslooker)
not a peepни звука (All quite? Not a peep! Val_Ships)
not a pennyни одного обола
not a pennyworth of food in the houseв доме ни крошки
not a pretty sightзрелище не из приятных (ART Vancouver)
not a problemда ладно (Побеdа)
not a problemда без проблем (Побеdа)
not a problemничего страшного (реакция на извинения ART Vancouver)
not a sausageшиш с маслом (Abysslooker)
not a shot in the lockerни гроша в кармане
not a single pennyни копейки (She refuses to vote "to fund a single penny to the war in Ukraine." diyaroschuk)
not a single soulникем никого
not a slight soundни малейшего звука (Val_Ships)
not a soundни мур-мур
not a spring chickenне первый раз замужем (VLZ_58)
not a team playerиндивидуй (устар., ист., иронич.)
not a thingничегохонько (= ничегошеньки)
not a thingничегошенько (= ничегошеньки)
not a thingничегошеньки
not a thingничегошенько
not a thingни черта
not a traceни синя пороха
not a traceни синего пороха
not a traceни синь пороха
not a whole lotмало что ("Hey, what's going on?" "Oh, not a whole lot." • Not a whole lot has changed since then. -- С тех пор мало что изменилось. ART Vancouver)
not a word!молчок!
not a word!ни гу-гу!
not by a damn sight clearдалеко не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
not by a damn sight clearотнюдь не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
not by a damn sight clearвовсе не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
not by a jugfulни за что
not by a long shotни в коем разе (VadZ)
not care a wit aboutпо барабану (something)
not even a littleни чуточки (Franka_LV)
not even a littleни капельки (Franka_LV)
not for a momentни за что (на свете)
not get a sniff ofи не увидеть (I worked in Hollywood for years, but I never got a sniff of the big money. Wakeful dormouse)
not get a sniff ofи не понюхать бы (Wakeful dormouse)
not give a damnв ус не дуть (DC)
not give a damnне дать и гроша (He used not to give a damn for sentiment kaluzhanin)
not give a damnпараллельно (Мне это параллельно = все равно – I don't give a damn/I don't care a thing memo_541)
not give a hootдо лампочки (about: I don't give a hoot. – До лампочки. / Мне это до лампочки. ART Vancouver)
not give a hootплевать с большой горы (Властям на бюджетников плевать с большой горы SirReal)
not give a hootначхать (There's a whole bunch of people out there who don't give a hoot about rules and regulations, so they go out and party on the beach and leave a ton of garbage behind. -- которым начхать / наплевать ART Vancouver)
not give a hootнаплевать (There's a whole bunch of people out there who don't give a hoot about rules and regulations, so they go out and party on the beach and leave a ton of garbage behind. -- которым начхать / наплевать ART Vancouver)
not give a monkey´sплевать (на что-либо – about votono)
not give a second thoughtне раздумывать ни секунды (nb79@inbox.ru)
not have a clueбыть не в курсе (Andrey Truhachev)
not have a clueбыть не в курсе дела (Andrey Truhachev)
not have a foggyне иметь понятия (Wakeful dormouse)
not have a foggy clueне иметь понятия (Wakeful dormouse)
not have a penny to one's nameне иметь ни гроша (BroKE)
not having a close relation withневхожий
not hold a candle to"отдыхать" (по сравнению с чем-либо/кем-либо: can't hold a candle to • doesn't hold a candle to • won't hold a candle to Liv Bliss)
not in a millionни за что (sanek)
not in a million yearsни за что (Clepa)
not know a wordни бум-бум не знать
not much of aне ахти какой (I'm not much of a singer – певец из меня не ахти какой Anglophile)
not much of aне ахти (I'm not much of a singer – певец из меня не ахти Anglophile)
not much of aтак себе (I'm not much of a singer)
not much of aневажнецкий
not much of aне очень (I'm not much of a singer)
not much of aневажный (I'm not much of a singer)
not much of a conversationalistслабый рассказчик (Andrey Truhachev)
not much of a conversationalistна ахти какой собеседник (Andrey Truhachev)
not much of a conversationalistне ахти какой рассказчик (Andrey Truhachev)
not much of a conversationalistтак себе рассказчик (Andrey Truhachev)
not much of a cookне ахти какой повар (My mom's not much of a cook Andrey Truhachev)
not much of a hunterне ахти какой охотник (Andrey Truhachev)
not much of a mathematicianне ахти какой математик (Andrey Truhachev)
not much of a receptionдалеко не шикарный приём
not my idea of a good timeудовольствие ниже среднего (Leonid Dzhepko)
not on a bet!хрена с два! (Taras)
not really a somethingне то чтобы (4uzhoj)
not to bargain for such a bad weatherне быть готовым к плохой погоде (for so much responsibility, for that, etc., и т.д.)
not to bargain for such a bad weatherне рассчитывать на плохую погоду (for so much responsibility, for that, etc., и т.д.)
not to be able to sell oneself out of a paper bagне уметь продавать (Alex Lilo)
not to be able to sell oneself out of a paper bagбыть некудышним продавцом (Alex Lilo)
not to care a brass farthing for something, someoneне обращать внимания на (что-либо, кого-либо)
not to care a brass farthing for something, someoneнаплевать на (что-либо, кого-либо)
not to care a damnнаплевать (about)
not to care a damnбыть равнодушным
not to care a damnнаплюнуть (about)
not to care a damnсовершенно не заботиться
not to care a damn aboutнаплевать (pf of плевать)
not to care a monkey's fuckсовершенно не интересоваться
not to care a monkey's fuckбыть равнодушным
not to care a monkey's fuckсовершенно не заботиться
not to care a monkey's fuckнаплевать
not to care a pinкласть с прибором (груб. в рус.: Из-за того, что Google кладёт на продажу фирменных смартфонов в РФ с прибором, Google Pixel на наших просторах можно купить только у полутора перекупов (за что им спасибо, потому что лично вы при заказе из-за рубежа обалдеете от пошлин).)
not to care a rushсовершенно не заботиться
not to care a rushнаплевать
not to care a thingпараллельно (memo_541)
not to comprehend a word while readingсмотреть в книгу, а видеть фигу
not to give a brass farthing forни в грош не ставить
not to give a damnплеваться
not to give a damnплевать (with inf.)
not to give a damnплюнуть
not to give a damn forни в грош не ставить
not to give a damnв ус не дуть
not to give a damnнаплевать
not to give a monkey'sзабить
not to give a monkey'sсовершенно не интересоваться
not to give a stuff about something/ someoneплевать на (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse)
not to give a toasted fartне интересоваться (Morning93)
not to give a toss about somethingплевать на (что-либо)
not to have a leg to stand onне иметь оправдания
not to have a leg to stand onбыть необоснованным
not to have a roof above one's headжить между небом и землёй
not to know a wordни бум-бум не знать
not to leave a rag onразгромить в пух и прах (bigmaxus)
not to raise a fingerпальцем не шевельнуть
not worth a damnни к чёрту
she does not give a damn about itей это по барабану (безразлично)
that's not a big dealничего особенного тут нет (ART Vancouver)
there was not even a hint of...и в помине не было
there's not a soul to talk toне с кем слова перемолвить
to not care a wit aboutпо барабану (something)
we're not going to get a second shot at somethingвторой попытки нам не представится (Technical)
what a shame – not a single employee is at work!что за безобразие никакого из служащих нет на месте!
you're not such a bad egg after allты ведь не такой уж плохой человек, в конце концов