DictionaryForumContacts

   English
Terms containing not | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Игорь Мигaccusation not supported by proofобвинение, не подкреплённое доказательствами
Игорь Мигaccusation not supported by proofголословное обвинение
Игорь Мигaccusation not supported by proofбеспочвенное обвинение
Игорь Мигaccusation not supported by proofнеобоснованное обвинение
Игорь Мигaccusation not supported by proofогульное обвинение
gen.Alexander was not himselfАлександр был не в себе (Mosley Leigh)
gen.all are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с ножами ходят (alex)
gen.all decisions should not be left to one person because no one person has all the answersнельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может (/ The Independent, Великобритания (2016))
gen.all in all, not too badв целом, неплохо (All in all, not too bad. ART Vancouver)
gen.all in all, not too badв целом, неплохой (All in all, not too bad. ART Vancouver)
gen.all is not well with himу него не всё благополучно
gen.all man are not equally dependableне на всех людей можно в равной степени полагаться
gen.all men are not equal in abilityпо способностям люди отличаются друг от друга
gen.All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
gen.all that glitters is not goldне все блестящее-золото
gen.although not exclusivelyхотя и не исключительно (olga garkovik)
gen.although not exclusivelyно не исключительно (olga garkovik)
gen.although not exclusivelyпричём не только (olga garkovik)
gen.although not quiteхоть и не совсем (Гевар)
gen.AML not otherwise specifiedОМЛ не охарактеризованные иным образом (paseal)
gen.an opportunity not to be missedвозможность, которую нельзя упустить
gen.are notнет
Gruzovikthere are notнет + род.
Игорь Мигare not that manyможно по пальцам сосчитать
gen.Ants are not too bad if they are outside. We once had them in the house. The carpet was usually black every morning and I had to hoover them up. We also got married around this time and had a party at our house and the morning after they were all over the leftover food – I shudder to remember it!Муравьи - это не так уж (страшно, если они не заползают в дом. Одно время они у нас в доме водились. Каждое утро ковер был чёрным от муравьев и мне приходилось избавляться от них с помощью пылесоса. А мы как раз поженились в то время и устраивали свадьбу дома. На следующее утро вся еда, оставшаяся со свадьбы была сплошь покрыта муравьями-как вспомню, так вздрогну. Alexey Lebedev)
gen.are you going or not?вы идёте или нет?
gen.are you going to tell him? – Not I!вы ему скажете? – Только не я!
gen.are you sure you're not making all this up?а ты не сочиняешь? (ART Vancouver)
gen.bag everything that is not nailed downворовать всё, что не приколочено (rafail)
gen.bear not much relation toиметь весьма отдалённое отношение (к чему-либо)
gen.better not ask!лучше не спрашивай!
gen.blank votes and invalid votes shall not be countedВоздержавшиеся голоса, равно как и недействительные голоса, считаются не участвовавшими в голосовании (Only)
gen.boast not thyself of tomorrowне хвались завтрашним днём
gen.boast not thyself of tomorrowне хвались вперёд
gen.books must not be taken out of the libraryкниги нельзя выносить из библиотеки
gen.books not bombs!книги вместо бомб! (надпись на майке kee46)
gen.books not found in the listне найденные в списке книги (прич. с зависимым словом MichaelBurov)
gen.budget is not elasticкарман не резиновый (triumfov)
gen.cannot notне мочь не (""One cannot not communicate". Philosopher Paul Watziawick is totally right." Aiduza)
gen.certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are notодни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет
gen.certain sauces some spices, these vegetables, etc. do not go with fishнекоторые виды соуса и т.д. не идут к рыбе
gen.changing the order of the addends does not change the sumот перемены мест слагаемых сумма не меняется (boggler)
gen.choose not toотказываться от (AD Alexander Demidov)
gen.choose not toпо собственной воле не (по собственной воле не реализовал своё право на выдвижение кандидатур для избрания в состав = chose not to exercise its right to make a nomination to Alexander Demidov)
gen.choose not to do somethingпринять решение не делать (что-либо baloff)
gen.circumstances did not turn out particularly favourablyобстоятельства сложились не особенно благоприятно
gen.clothes do not make the manне всё то золото, что блестит
gen.clothes do not make the manне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.clothes do not make the manне суди по внешности
gen.clothes do not make the manне каждый, кто в рясе, - монах
gen.clothes do not make the manна вид пригож, а внутри на черта похож
gen.clothes do not make the manне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.clothes do not make the manряса не делает монахом
gen.clothes do not make the manодежда - ещё не человек
gen.clothes do not make the manвнешность обманчива
gen.colds are not easily thrown off in weather such as thisв такую погоду, как эта, от простуды нелегко избавиться
gen.colours are guaranteed not to runпрочность красок гарантируется
gen.contrary to popular belief, a moshpit is not a specific placeвопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место
gen.contrary to popular belief, a moshpit is not a specific placeскорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются
gen.cooperation, not competition, is the life of businessсуть бизнеса-в сотрудничестве, а не в конкуренции
gen.copy not negotiableкопия не является предметом деловых переговоров (Angel Bichev)
gen.copy not negotiableДействителен только оригинал (Angel Bichev)
gen.dancing singing, whistling, etc. is not allowed after midnightпосле двенадцати ночи и т.д. танцевать и т.д. не разрешается (late at night, etc.)
gen.debts taxes, etc. could not be got inнельзя было собрать долги (и т.д.)
gen.delete where not applicableненужное вычеркнуть (Alyona_S)
gen.Despair notне надо отчаиваться (dimock)
gen.draw not your bow till your arrow is fixedне следует поступать поспешно, не подготовившись
gen.dream that has not been realizedнесбывшаяся мечта (Alex_Odeychuk)
gen.due to not usingв связи с неиспользованием (Johnny Bravo)
gen.due to not usingиз-за неиспользования (Johnny Bravo)
gen.ensure that the amount does not exceedчтобы сумма заведомо не превышала (Stas-Soleil)
gen.ensure that the amount does not exceedчтобы сумма гарантированно не превышала (Stas-Soleil)
gen.everything does not go by ruleне всё подчиняется правилам
gen.evidently he's not at his best todayон, видно, сегодня не в ударе
gen.evidently he's not comingон уж, видно, не придёт
gen.excuse him for not answering youизвинить его за то, что он не ответил вам (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
gen.excuse him for not answering youпростить его за то, что он не ответил вам (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
gen.eyes you could not hold with your ownвзгляд, который не можешь выдержать (Olga Fomicheva)
gen.facts not susceptible of proofфакты которые нельзя доказать
gen.facts not susceptible of proofбездоказательные утверждения
gen.fear notне бояться (из Библии Capital)
gen.fear notне ссать (what part of fear not don't you understand? Capital)
gen.Federal Tax Service No. 15 does not exist. Federal Tax Service Interdistrict Inspectorate No.15Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №15 по Санкт-Петербургу (ROGER YOUNG)
gen.feel not quite the thingчувствовать себя неважно
gen.feel not quite the thingнездоровиться
gen.find that he could not swimобнаружить, что он не умеет плавать
gen.five rubles is not enoughпять рублей недостаточно
gen.fortune did not smile on himфортуна отвернулась от него (russiangirl)
gen.friend of old standing do not fall out for such triflesстарые друзья не ссорятся по таким пустякам
gen.gambling is not allowed hereазартные игры тут не допускаются
gen.give but not to breakсгибаться, но не ломаться
gen.had better notлучше не (You had better not go there. – Тебе лучше не ходить туда. She had better not eat too much. – Ей лучше не переедать. They had better not make a noise here. – Им лучше не шуметь здесь. Alex_Odeychuk)
gen.had it not been forесли бы не (pivoine)
gen.... had not elapsedне прошло и ... (two seconds had not elapsed when I heard a shot – не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел)
gen.had not felt it much at the timeне много в этом смыслил (Interex)
gen.had not yet been decidedоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.happily he did not dieк счастью, он не умер
gen.hardly a day passes when one does not...что ни день
gen.have-notнеимущий
gen.have-notбедный
gen.have-notмалоимущий (Andrey Truhachev)
gen.have-notнищий
gen.have not a doubt of itнисколько не сомневаться (It's their work, I have not a doubt of it. – Я в этом нисколько не сомневаюь. ART Vancouver)
gen.have not got a prayerничего не получится (juribt)
gen.have not Ia heart as big as thine?разве у меня не такое же мужественное сердце, как и у тебя?
gen.having always been spoon-fed she could not meet the challenge of lifeеё всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растерялась
gen.having moved the head off do not cry for hairsснявши голову, по волосам не плачут
gen.hey, could you please not go through my things?можно не лазить в моих вещах?
gen.if anybody thinks this question is not settled, let him speak upесли кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмедленный, но упорный будет первым
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againтолько упрямому это под силу
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againнаучись ходить, прежде чем начнёшь бегать
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмедленный, но упорный обгонит всех
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмедленно, но верно
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againлюбая вещь трудна, пока не станет лёгкой
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againмалые удары валят и большие дубы
gen.if at first you do not succeed, try, try, try againесли с первого раза не удалось - пробуй снова и снова
gen.if by any possibility I am not thereесли по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет
gen.if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcertingесли бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство
gen.if he does not come I shall not eitherесли он не придёт, то и я не приду
gen.if I am not mistakenесли я не ошибаюсь
gen.if I am not there everything goes wrongбез меня там всё идёт не так
gen.if I am not working I get no payесли я не работаю, мне не платят
gen.if I do not understand I ask questionsвсякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю
gen.if I had not seen first handесли бы я своими глазами не увидел (There are other police and fire services members in the Kenefick area that have seen this creature, and I have personally heard numerous stories of sightings. If I had not seen first hand, I would not have believed it myself. (mysteriousuniverse.org) -- Если бы я своими глазами не увидел, то в жизни не поверил бы. ART Vancouver)
gen.if I misremember notесли память мне не изменяет
gen.if I was frightened, I am not the only personесли я и испугался, то испугался не я один
gen.if is not my place to do itэто не моя обязанность
gen.if it be not, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
gen.if it does notесли это не так (ssn)
gen.if it is not inconvenient for youесли это удобно для вас, если это вас не затруднит
gen.if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
gen.if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
gen.if it is not possibleесли этого добиться нельзя (Johnny Bravo)
gen.if it is not possibleесли это невозможно (Johnny Bravo)
gen.if it were not forесли бы не
gen.if it were not for him, I should not be lateесли бы не он, я бы не опоздал
gen.if it were not for the storm, the ship would have come in timeесли бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
gen.if it were not for them the town would have been a mere taleесли бы не они, от города остались бы одни воспоминания
gen.if it's not French, what is it then?если это не французский, что же это в таком случае?
gen.if it's not one mess, it's anotherне понос, так золотуха
gen.if it's not one thing it's anotherто одно, то другое
gen.if it's not one thing it's anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
gen.if it's not one thing it's anotherне то, так другое
gen.if it's not too much troubleесли вас не затруднит (Anglophile)
gen.if it's still not doneесли до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk)
gen.if my memory does not fail meесли я всё правильно помню
gen.if my memory does not fail meесли я всё верно помню
gen.if my memory does not play me falseесли мне не изменяет память
gen.if my memory is not at faultесли мне не изменяет память (VLZ_58)
gen.if nature pleads not in a parent's heartесли природное чувство не говорит в сердце отца
gen.if notиначе
gen.if notа то и (a few dozens if not hundreds of cases of food poisoning – несколько десятков, а то и сотен случаев пищевого отравления)
gen.if notв иных случаях (вводная конструкция SirReal)
gen.if notв другом случае (Andrey Truhachev)
gen.if not...чтобы не сказать...
gen.if not...если не сказать...
gen.if notне то
gen.if notв ином случае (Andrey Truhachev)
gen.if notа то и
gen.if notесли не : (то)
gen.if notесли не
gen.if not at variance withв части, не противоречащей (AD Alexander Demidov)
gen.if not elsewhereпо крайней мере в (Alexander Demidov)
gen.if not elsewhereименно в (Botanists also know that in South America (if not elsewhere) Ants DO protect trees. We've another week of grey skies or sunshine and showers, but at least there's some wind to go with it along the south coast if not elsewhere. Alexander Demidov)
gen.if not forесли бы не (in the absence of (something or someone): without: If not for modern medicine, fewer babies would survive. If not for him, I wouldn't be where I am today. – often used in the phrases if it were not for and if it had not been for: If it were not for your donations, many more children would go hungry. If it hadn't been for him, I wouldn't be where I am today. MWALD Alexander Demidov)
gen.if not for youесли бы не ты (WiseSnake)
gen.if not inconvenient to youесли вас не затруднит
gen.if not me, then who else?если не я, то кто (boggler)
gen.if not, notесли погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет
gen.If not now, when? If not us, who?если не сейчас, то когда? если не мы, то кто? (Those in Congress and elsewhere silent today should echo the philosopher Hillel the Elder: "If not now, when? If not us, who?")
gen.if not outrightесли не сказать (Ремедиос_П)
gen.if not particularly + adj/advхоть и не (позволяет избежать двусмысленности конструкции if not + adj/adv в подобных предложениях: Many find Ya Bao smoky flavor intriguing, if not particularly delicious. без particularly присутствовал бы намёк на противоположный смысл (не только ..., но даже); +прил./нареч. SirReal)
gen.if not particularlyесли не ..., то (= хоть и не. e.g. It was a fun and enjoyable – if not particularly delicious – lunch. SirReal)
gen.if not ..., then at leastесли не ..., то как минимум (if not better, then at least the same 4uzhoj)
gen.if not to sayесли не сказать (Alexander Demidov)
gen.if not us, who?кто, если не мы? (slitely_mad)
gen.if not us, who?если не мы, то кто? (1981 Reagan speech; 2010 Obama Obamacare speech: "If not us, who? If not now, when?" slitely_mad)
gen.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be todayесли бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся
gen.if some or any sums owing by you to us have not been paidдо полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
gen.if that is not possibleв случае невозможности вышеуказанного (zhvir)
gen.if that were not enoughнаряду с этим (usually negative in meaning, but can be positive too Liv Bliss)
gen.if the minister calls, tell him I'm not at homeесли позвонит министр, скажите, что меня нет дома
gen.if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next electionесли партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах
gen.if there were no clouds we should not enjoy the sunне будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.if this does not workв ином случае (A.Rezvov)
gen.if this is not the caseесли этого не произойдёт (olga garkovik)
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, не пойду и я
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, я тоже не пойду
gen.if you do not master arithmetic you will find algebra abstruseесли ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру
gen.if you do not think light of itесли вы находите это соответственным
gen.if you do not think light of itесли вы находите это подходящим
gen.if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not puddingБудете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj)
gen.if you don't send, I'll not comeесли вы мне не дадите знать, я не приду
gen.if you don't talk up now, you may not have another chanceесли вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случая
gen.if you take this attitude we shall not come to an understandingесли вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся
gen.if you want to learn, you must not be above asking questionsесли вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedесли вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой
gen.imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese)
gen.including, but not limited toв частности (Stas-Soleil)
gen.incurred but not reported reserveрезерв произошедших, но незаявленных убытков (The reserve to recognize liability for claims not yet reported or recorded by the insurer, for reopened claims, and for ... Alexander Demidov)
gen.incurred but not reported reserveрезерв понесенных, но не заявленных убытков (Alexander Demidov)
gen.information has not yet been received of the exact dateдо сих пор ещё не получены сведения о точной дате
gen.information not confirmed by documentsдокументально не подтверждённая информация (ABelonogov)
Gruzovikit does not payневыгодно
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come aroundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come roundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.John said that he had not played tennis in three yearsДжон говорит, что три года не играл в теннис
gen.Lady N is not receiving todayсегодня леди Н не принимает
gen.Lady X. is not receiving todayледи X. сегодня не принимает
gen.last but not leastНаконец, что не менее важно (g e n n a d i)
gen.last but not leastпоследний, но только по порядку (Franka_LV)
gen.last but not leastпоследний, но не худший
gen.last but not leastхотя и последний, но не менее важный
gen.last but not leastпоследний, но не наименее важный
gen.last but not leastконечно же (Pickman)
gen.last but not leastпоследний по месту, но не по значению (Alexander Matytsin)
gen.last but not leastпоследний по счёту, но не по важности (Anglophile)
gen.last but not leastпоследний, но тем не менее важный
gen.last but not leastпоследний, но не самый худший
gen.last but not leastпоследний, но не менее важный
gen.last but not leastне в последнюю очередь (Example: Last but not least, we have to accomplish this task by tomorrow morning! ElenaBiz)
gen.last but not the leastпоследний, но не менее важный (Alice Volkov)
gen.lesson not learnedурок не впрок (Stas-Soleil)
gen.lesson not learntурок не впрок (Stas-Soleil)
gen.let me not wander fromне дай мне совратиться с
gen.let me not wander fromне дай мне уклониться
gen.let us not be too quick to mock somethingне будем спешить смеяться над (raf)
gen.let's notдавайте не
gen.let's not argue about triflesдавайте не будем ссориться по пустякам
gen.let's not argue about triflesдавайте не будем спорить по пустякам
gen.let's not argue the pointдавайте не будем спорить по этому вопросу
gen.let's not count that gameпусть эта игра не считается
gen.let's not forget thatне будем забывать, что
gen.let's not go crazyдавайте без фанатизма (Сузи)
gen.let's not have any argumentsдавайте не будем спорить (Technical)
gen.let's not quarrel about thisдавайте не будем спорить об этом
gen.let's settle this affair by argument not by fightingдавайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на
gen.let's try, it's not much of a riskпопробуем, риск невелик
gen.make love not warлюбовь, а не война (надпись на майке kee46)
gen.make love not warзанимайтесь любовью, а не войной
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не рассматриваются автором
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не затрагиваются автором
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не затрагиваются автором
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не рассматриваются автором
gen.many of which were not previously publishedмногие из которых ранее не публиковались (Technical)
gen.many people would have run away. Not so heмногие бы убежали, но он не таков
gen.many things have not been doneмногое не сделано (Vladimir Shevchuk)
gen.Mr Smith is not aboutмистер Смит вышел
gen.N/A, Not Applicableне соответствует (linkin64)
gen.name not a rope in the house of him that hanged himselfв доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile)
gen.old age is not a blessingстарость не радость (Maggie)
gen.old people do not feel the same about sport as young ones doстарики относятся к спорту не так, как молодёжь
gen.old people not like to vary their habitsпожилые люди не любят менять свои привычки
gen.once does not make a habitс одного раза не привыкнешь
gen.only for him you would not be hereесли бы не он, вам здесь не бывать
gen.only the lazy will not be ableтолько ленивый не сможет (Technical)
gen.person not completing studiesнедоучка (ABelonogov)
gen.person not required to pay taxesнеплательщик
gen.person who has not paidнеплательщик
gen.persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federationлица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov)
gen.persuade not toотсоветовать (Anglophile)
gen.play to win, not to drawиграй, чтобы выиграть, ничья не нужна
gen.plots of land in respect of which State ownership has not been demarcatedземельные участки, государственная собственность на которые не разграничена (ABelonogov)
gen.poetry does not translate easilyпоэзию трудно переводить
gen.poetry does not translate easilyстихи трудно переводить
gen.politeness is not his strong suitон не отличается вежливостью
gen.practice the profession one has not trained forработать не по профессии (VLZ_58)
gen.pretend not toсделать вид, что (SirReal)
gen.primarily but not exclusivelyпреимущественно, но не исключительно (Moscowtran)
gen.punish a boy by not allowing him to go to the matchнаказать мальчика и не пустить его на матч (by keeping him at home, etc., и т.д.)
gen.ready or not, here I come, you can't hideкто не спрятался, я не виноват (antoxi)
gen.really and truly, you must not say such thingsправо же, вам не следует так говорить
gen.really not bad at allочень даже неплохо (VLZ_58)
gen.really, you must not say thatправо, вам не следует так говорить
gen.regions places, offices, etc. where these rules do not runрайоны и т.д., на которые не распространяются эти правила
gen.regions places, offices, etc. where these rules do not runрайоны и т.д., где не действуют эти правила
gen.request not to be trackedзапрос отключить отслеживание (A.Rezvov)
gen.request to not be namedпожелать остаться анонимным (A crew member who also worked in the productions but requested to not be named for fear of retaliation corroborated Goll's accounts, saying that when Halls did hold safety meetings, they were short and he was dismissive, saying the guns used would be the same as the production always uses, and questioning why they'd have to hold the meetings in the first place. cnn.com 4uzhoj)
gen.reserve not metустановленная продавцом минимальная цена не достигнута (dr_denver)
gen.responsibility for office services is not within the scope of the departmentэтот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб
gen.riches do not always satisfyбогатство не всегда приносит счастье
gen.rights not variedнеизменение объёма прав, предоставляемых ранее выпущенными ценными бумагами, при новой эмиссии (4uzhoj)
gen.rights not varied by the issue of shares pari passuнеизменение объёма прав, предоставляемых ранее выпущенными акциями, при выпуске эмиссии акций с одинаковыми правами (4uzhoj)
gen.see that the knife does not slipсмотрите, чтобы нож не соскользнул
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не сгорело мисо
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не подгорело мисо
gen.she had not planned for so many guestsона не рассчитывала на такое количество гостей
gen.she has not yet turned 40ей ещё нет сорока
gen.she is not easily defeatedнад ней не так легко взять верх
gen.she is not really interested in gardening, she is just filling in timeсадоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время
gen.she is not the only one in the worldсвет не клином сошёлся на (+ prepl.)
gen.she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her creditей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг
gen.she was not allowed to plead her causeей не дали возможности защищать свои интересы
gen.she was not prepared to settle for being an ordinary housewifeона не хотела примириться с жизнью обыкновенной домашней хозяйки
gen.she was not sure of her story and was easily trippedв её рассказе было много противоречий, и её легко уличили во лжи
gen.she was not the better for itона от этого ничего не выиграла
gen.she was not the better for itей от этого не лучше
gen.she was not very particularона не обращала большого внимания на
gen.she was not wanting in intelligenceона не была обделена умом
gen.since he is not going, they will stay hereраз он не пойдет, они останутся здесь
gen.Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level.Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш)
gen.sixty is not really oldшестьдесят лет – это ещё не настоящая старость
gen.Smith got a degree but was not classedСмит получил диплом, но без отличия
gen.snakes do not frighten meзмеи мне не страшны
gen.sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will notтрифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают
gen.some are, some are notкто как (4uzhoj)
gen.some birds will not sing in captivityнекоторые птицы не поют в неволе
gen.some birds will not sing in captivityнекоторые птицы не поют в клетке
gen.some, but not otherнекоторые, но не все (Some, but not other, epidemiological studies have shown that non-selective NSAIDs reduce the cardioprotective effects of low-dose aspirin. Min$draV)
gen.some people objected, some did notкто возражал, а кто нет
gen.some of the new synthetic dress materials do not crushнекоторые новые синтетические ткани не мнутся
gen.some of the rooms have not been opened up for yearsнекоторые комнаты в течение многих лет стоят запертыми
gen.some people say that it is not difficultнекоторые люди говорят, что это нетрудно
gen.some ran, some did not runодни побежали, другие нет
gen.some will not have him to be the son of Godнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий
gen.some young people do not communicate with parentsнекоторая часть молодёжи не находит общего языка с родителями
gen.somehow it does not ring trueкак-то не верится
gen.somehow it's not very cozy hereздесь как-то неуютно
gen.someone who does not keep a fastскоромник (Anglophile)
gen.someone would not be caught deadни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois)
Игорь Мигsomething certain not to go unnoticedчто не могло пройти незамеченным
gen.something does not bode well forне сулит ничего хорошего (someone bookworm)
gen.something is not allowed – one has a great wish – then it is allowed!если нельзя, но очень хочется, то можно (mascot)
gen.something is not for sissiesэто не для слабаков (maMasha)
gen.something is not for sissiesэто не для слабонервных (maMasha)
gen.something is not for sissiesэто не для девчонок (maMasha)
gen.something is not rightчто-то не так (Andrey Truhachev)
gen.something is not rightчто-то неладно (Andrey Truhachev)
gen.something is not thought ofо чём-либо не задумываются (darrenjohnson; не задумываются is active voice while "is not thought of" is passive SirReal)
gen.something not going smoothlyчто-то не гладко (в жизни, в работе ptyashka)
gen.something one is not to be burdened withнецарское это дело (Vic_Ber)
gen.something we have not thought ofто, о чём не подумали (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.sometimes old people do not hearиногда старики не слышат
gen.sore and not moving easilyне гнущийся (от простуды)
gen.stirred and not shakenСмешать, но не взбалтывать (Most people wonder why James Bond prefers his martinis to be stirred and not shaken. Damson)
gen.stirred notне шевелился (dejure_az)
gen.strangely here, not soкак это ни странно, это не так (Now, basic economics and principles of governance would suggest that you’d respond to this thing called demand with a thing called supply. Strangely here, not so. nsnews.com)
gen.stun gun will immobilize but normally not killэлектрошоковые иглы парализуют, но, как правило, не убивают
gen.such behaviour does not become a ladyтакое поведение не подобает приличной даме
gen.such behaviour is not livable withневозможно жить с человеком, который себя так ведёт
gen.such behaviour is not livable withневозможно жить с человеком, который так себя ведёт
gen.such behaviour is not liveable withневозможно жить с человеком, который себя так ведёт
gen.such behaviour should not be permittedтакое поведение недопустимо
gen.such faults do not take from him as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
gen.such faults do not take from his credit as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
gen.such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают даме
gen.such men are not often foundтакие люди не часто встречаются
gen.such people should not be argued withтаким людям ничего не докажешь
gen.such things are not easily forgivenтакие вещи не так легко прощаются
gen.such things these evils, such people, etc. do not existтаких вещей и т.д. не существует
gen.such things ought not to be allowed, ought they?этого ведь нельзя допускать?
gen.suddenly, I'm not half the man I used to beнеожиданно я стал уже не тем, кем был раньше (Alex_Odeychuk)
gen.T-branch for not valved typical installationтройной отвод для типовой установки без клапана (eternalduck)
gen.the law is not applied equally to everyoneзакон не один для всех (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk)
gen.those plants will not make much, the soil is too poorэти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почва
gen.those plants will not make much, the soil is too poorэти растения не пойдут, здесь плохая почва
gen.those two do not get alongэти двое между собой не могут ужиться
gen.those two do not get alongэти двое между собой не ладят
gen.those who are not technically trained...те, у кого нет технической подготовки...
gen.those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongueтем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке
gen.those who do not know itте, кто этого не знает
gen.ticket inspectors on public transport who are not on the permanent staffвнештатные билетные контролёры на транспорте (ABelonogov)
gen.trade has been bad, not least because of import barriersторговля шла плохо, что в значительной степени объясняется ограничениями на импорт
gen.try one's best not toстараться изо всех сил не (+ infinitive)
gen.turpentine will not be used up so soonскипидар так быстро не уйдёт
gen.usually but not alwaysобычно, но не всегда (TranslationHelp)
gen.very highty-tighty of me not to know that personageкрайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность
gen.very hoity-toity of me not to know that personageкрайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность
gen.virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up beingпрактически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни
gen.wanted to have speech with him and could notхотел поговорить с ним и не смог
gen.was not formally educated"так ничего и не закончил" (самоучка; недоучка Анна Ф)
gen.was not formally educated"так диплом и не получил" (Анна Ф)
gen.was not formally educated"так нигде и не доучился" (Анна Ф)
gen.was not formally educated"так ничего и не закончил" (Анна Ф)
Игорь Мигwas not immune toсталкивался с
Игорь Мигwas not immune toне избежал
gen.was not so muchзаключался не столько (erelena)
gen.was not sure to this dayи по сей день неуверен (Interex)
gen.water is not coming out of tapsнет воды в водопроводе (sankozh)
gen.what can not be cured must be enduredчто нельзя исправить, то следует терпеть
gen.what can you not understand?что вам непонятно? (ART Vancouver)
gen.what I said does not apply to youговоря это, я не имел в виду вас
gen.what is natural is not dirtyчто естественно то не безобразно (от лат. "naturalia non sunt turpia" Helene2008)
gen.what-notни то ни сё (о человеке, предмете)
gen.what-notэтажерка (naikly)
gen.what-notнечто
gen.what-notоткрытая подставка (для безделушек, книг и т.п.)
gen.what-notнекто
gen.what notи тому подобное
gen.what notмало ли что (Tamerlane)
gen.what-notчто-то
gen.what notи так далее
gen.what-not his freshman yearвследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе
gen.what not toчего не стоит (делать Himera)
gen.what not toчто не надо (делать Himera)
gen.what not toчего не надо (делать; What NOT to order at restaurants – Что не стоит заказывать в ресторанах Himera)
gen.what was at stake was not onlyна кону был не только ('More)
gen.what with the darkness and what with the fright he did not notice muchиз-за темноты и страха он мало что заметил
gen.what you know may not match what they have learnedваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus)
gen.what's not to like?что ещё нужно для счастья? (Риторический вопрос. "You've married a billionaire. What's not to like?" Ballistic)
gen.when dawn broke the reinforcements had not yet arrivedк рассвету подкрепления ещё не подошли
gen.when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
gen.when I came he had not yet got upкогда я пришёл, он ещё был в постели
gen.where ... is not paid or is not paid in fullв случае неуплаты или неполной уплаты (ABelonogov)
gen.where not at faultпри отсутствии их вины (Alexander Demidov)
gen.where not at faultпри отсутствии его вины (Alexander Demidov)
gen.where not covered byв части, не урегулированной (Alexander Demidov)
gen.whether he is here or notздесь он или нет
gen.whether it does or notтак это или не так (linton)
gen.whether ... or notвне зависимости (Therefore, whether or not ceding commission was to be included in the underwriting profit depends of the purpose of reinsuring risks, the nature of rights and obligations assumed by an insurer under such treaty and whether or not an insurer remains liable before the insured. // Contractor will promptly correct any portion of the Work that is rejected by Employer (Consultant), whether observed before or after Substantial Completion and whether or not fabricated, installed, or completed. // If the plaintiff's claim be liquidated and proved by an instrument of writing purporting to have been executed by the defendant, or be upon an open account duly verified by affidavit, the justice shall, whether the plaintiff appear or not, render judgment in his favor against the defendant for the amount of such written obligation or sworn account, after deducting all credits indorsed thereon. 4uzhoj)
gen.whether or notнезависимо от того, ... или нет (Whether or not he decides that all women's prisons need to be closed, women prisoners are a category that deserve his close attention. Alexander Demidov)
gen.whether or not provided at a chargeкак платный, так и бесплатный (ABelonogov)
gen.whether or not there isнезависимо от наличия или отсутствия (Stas-Soleil)
gen.whether or not there isнезависимо от наличия (Stas-Soleil)
gen.whether these things happen or notреально ли это (Nrml Kss)
gen.whether war is declared or notнезависимо от того была ли объявлена война (Alexander Demidov)
gen.whether war is declared or notнезависимо от того, была объявлена война, или нет (Alexander Demidov)
gen.whether you like it or notпоневоле (разг., напр., "you'll have to pay whether you like it or not" – "вам поневоле придется заплатить" Рина Грант)
gen.which does not have industrial significanceне имеющий промышленного значения (ABelonogov)
gen.which has not been receivedнедополученный (ABelonogov)
gen.which has not been required forкоторый оказался невостребованным для (ABelonogov)
gen.which is not further utilizableне подлежащий дальнейшему использованию (ABelonogov)
gen.which is not prohibited by lawне запрещённый законом (ABelonogov)
gen.which is not the caseчего нельзя сказать о (…toxoplasmosis can be screened for during pregnancy, and can also treated in the womb, which is not the case for Down's syndrome. capricolya)
gen.“will he get well?” — “I fear not”, he whispered«он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он
gen.will it rain tomorrow? — I hope notзавтра будет дождь? — Надеюсь, нет
gen.will not be possible/ableне получится (Марчихин)
gen.will not fail to have an effectне преминёт о себе знать (Yanamahan)
gen.will not get away with sth.даром не пройдёт (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт. • She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver)
gen.will not goне потеряется (But if you are a strong mother in your love, your children will not go. Но если вы в своей любви сильная мать – дети не пропадут. yanadya19)
gen.will not take longне займёт много времени
gen.will not workне получится (Марчихин)
gen.will you not pleasure us with your company?не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием?
gen.will you swear to it that you were not there?вы можете показать под присягой, что вас там не было?
gen.wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machineryкабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки (В.И.Макаров)
gen.would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.sb would not touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
gen.sb. would not touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
gen.would you vote for United Russia? – Not on your life!ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!
gen.writer not in the first rankзаурядный писатель
gen.year not givenб.г. (ABelonogov)
gen.year not givenбез года (ABelonogov)
Showing first 500 phrases