English | Russian |
a great amount of negligence | непростительная небрежность |
a great amount of negligence | большая степень халатности |
accuse of negligence | обвинять кого-либо в халатности |
argue negligence | подтверждать халатность (ignorance, innocence, etc., и т.д.) |
argue negligence | доказывать халатность (ignorance, innocence, etc., и т.д.) |
as a result of the gross negligence | по халатности (WiseSnake) |
be due to negligence | произойти по недосмотру (вследствие неосторожного обращения) |
be punished for negligence | быть наказанным за халатность (for misbehaviour, for forgery, etc., и т.д.) |
be punished for negligence | понести наказание за халатность (for misbehaviour, for forgery, etc., и т.д.) |
by gross negligence | по грубой неосторожности (Alexander Demidov) |
contributory negligence | сокращение пособия по несчастному случаю на производстве из-за небрежности потерпевшего |
criminal negligence | преступная неосторожность |
criminal negligence | бездействие |
criminal negligence probe | расследование фактов преступной халатности (felog) |
dismiss an employee for negligence | увольнять сотрудника за халатность (for rudeness, etc., и т.д.) |
due to the negligence of | по недосмотру (Alexander Demidov) |
gross negligence | вопиющая небрежность |
gross negligence | грубое пренебрежение (Dude67) |
gross negligence or willful misconduct | грубая неосторожность или умышленные виновные действия (Lavrov) |
he paid for his negligence by losing his situation | он потерял работу из-за своей халатности |
impute illness to negligence | объяснять чью-либо болезнь небрежным отношением к себе |
inexcusable negligence | непростительная небрежность |
it happened through your negligence | это является результатом вашей небрежности |
it happened through your negligence | это получилось из-за вашей халатности |
it is due to his negligence | это произошло из-за его небрежности |
negligence in the third degree | "встречная небрежность" (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего) |
presumption of negligence | презумпция небрежности (неведени) |
put the accident down to negligence | объяснять несчастный случай неосторожностью (his success down to luck, his rudeness down to his want of education, her behaviour down to shyness, etc., и т.д.) |
put the accident down to negligence | объяснить несчастный случай халатностью |
sleight negligence | незначительная неосторожность (Yelena K.) |
slight negligence | небольшая небрежность |
such negligence will lose you your situation | такая халатность будет стоить тебе места |
supervening negligence | "встречная небрежность" (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего) |
the accident was caused by negligence | несчастный случай был вызван халатностью |
the accident was caused by negligence | несчастный случай произошёл в результате небрежности |
the fire happened through owing to his negligence | пожар произошёл по его недосмотру |
the negligence of one's attire | неряшливость в одежде |
these accidents are accounted for by his negligence | причина этих аварий заключается в его халатности |
they brought suit against him on a charge of criminal negligence | против него выдвинуто обвинение в преступной небрежности |
this should be evaluated as a contributory negligence | этот факт следует отнести на счёт потерпевшего |
through negligence | по халатности (Andrey Truhachev) |
through negligence | из-за халатности (Anglophile) |
through negligence | из-за неосторожности (Anglophile) |
through negligence | непреднамеренно (Johnny Bravo) |
through negligence | по недосмотру (Andrey Truhachev) |
through negligence | по неосторожности (Andrey Truhachev) |
through negligence | из-за небрежности (Anglophile) |
through negligence | по небрежности (Anglophile) |