Subject | English | Russian |
gen. | all mouth | пустозвон (cf. all mouth and (no) trousers MichaelBurov) |
gen. | all mouth | хвастун (cf. all mouth and (no) trousers MichaelBurov) |
Игорь Миг | all mouth and no trousers | балабол |
gen. | all mouth and no trousers | человек, который все делает только на словах (WiseSnake) |
gen. | all mouth and no trousers | пустозвон (WiseSnake) |
Игорь Миг | all mouth and no trousers | пустословие |
Игорь Миг | all mouth and no trousers | фразёрство |
Игорь Миг | all mouth and no trousers | трёп |
Игорь Миг | all mouth and no trousers | фразёр |
gen. | all mouth and no trousers | пустомеля (WiseSnake) |
gen. | all mouth and trousers | фанфарон (Marina Serzhan) |
gen. | all mouth and trousers | самохвал (Marina Serzhan) |
gen. | all mouth and trousers | хвастун (the Cassell Dictionary of Slang explains it as being a pairing of mouth, cheek or insolence, with trousers, a pushy sexual bravado, a fine double example of metonymy. Распространенное ошибочное употребление: all mouth and no trousers. Marina Serzhan) |
gen. | another mouth to feed | одним ртом больше (A newborn child is another mouth to feed kirobite) |
gen. | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. | ___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
gen. | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' | - Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
gen. | area before the mouth of a river | предустье |
gen. | as fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
gen. | as fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
gen. | as if butter wouldn't melt in one's mouth | словно и воды не замутит (He looks as if butter wouldn't melt in his mouth. Он только кажется тихоней. Mirinare) |
gen. | Baby-Bottle Mouth | Бутылочный кариес (Ранний кариес у детей до шести шет DoctorKto) |
gen. | bad mouth | черноротый (Taras) |
Игорь Миг | bad mouth | ославлять |
Игорь Миг | bad mouth | злословить |
gen. | bad mouth | хаять (She bad mouths everything she doesn't understand Ballistic) |
Игорь Миг | bad mouth | смешивать с грязью |
gen. | bad mouth | очернить |
gen. | bad mouth | возводить напраслину (Супру) |
Игорь Миг | bad mouth | смешать с грязью |
Игорь Миг | bad mouth | втоптать в грязь |
Игорь Миг | bad mouth | поносить |
Игорь Миг | bad mouth | клеветать |
Игорь Миг | bad-mouth | ославить |
Игорь Миг | bad-mouth | ославлять |
gen. | bad mouth | черноротая (dirty, foul, bad mouth Taras) |
gen. | bad taste in the mouth | неприятный осадок (в выражении:: it leaves a bad taste in the mouth 'More) |
gen. | bad word of mouth | отрицательные отзывы (Ivan Pisarev) |
gen. | be all mouth | храбрый только на словах (Anglophile) |
gen. | be all mouth | храбрый только на словах (Anglophile) |
gen. | be born with a silver spoon in mouth | см. тж. born with a silver spoon (4uzhoj) |
gen. | be careful not to burn your mouth | осторожнее, не обожги рот (your fingers, etc., и т.д.) |
gen. | be down in the mouth | быть смущённым |
gen. | be down in the mouth | быть унылым (in the dumps) |
gen. | be down in the mouth | быть в плохом настроении (in the dumps) |
gen. | be down in the mouth | быть огорошенным |
gen. | be down in the mouth | быть несчастливым |
gen. | beyond the mouth of the river, the shore line falls back | за устьем реки береговая линия отступает (bigmaxus) |
gen. | big mouth | болтливый хвастун |
gen. | big mouth | болтун |
gen. | big mouth baby | крикун, громко кричащий ребёнок (Nina Bread) |
gen. | born with a silver spoon in one's mouth | родиться с серебряной ложкой во рту |
gen. | bring someone's heart into his mouth | душа ушла в пятки |
gen. | but it left a bad taste in the mouth | но неприятный осадок остался ('More) |
gen. | but the bad taste in the mouth remains | но неприятный осадок остался ('More) |
gen. | but the bad taste in the mouth remains | осадочек остался ('More) |
gen. | butter wouldn't melt in someone's mouth | быть неискренним (КГА) |
gen. | butter wouldn't melt in someone's mouth | быть скрытным (КГА) |
gen. | button up mouth | повесить замок на рот |
gen. | button up mouth | держать язык на привязи (Супру) |
gen. | button up mouth | не раскрывать рта |
gen. | by word of mouth | словесно |
gen. | by word of mouth | устно |
gen. | by word of mouth | изустно (matchin) |
gen. | cat and mouth | построенный на погонях и побегах |
gen. | cat and mouth | враги |
gen. | cat and mouth | вражда |
gen. | cat and mouth | соперничество |
gen. | cat and mouth | "кошка с собакой" |
gen. | catch something in one's mouth | поймать что-либо зубами (linton) |
gen. | close mouth | закрыть рот |
gen. | close one's mouth | держать язык за зубами |
gen. | close one's mouth | придержать язык |
gen. | close mouth | замолчать |
gen. | close one's mouth | замолчать |
gen. | close one's mouth | помалкивать |
gen. | close mouth | помалкивать |
gen. | close-mouth approach | упорное молчание (tavost) |
gen. | close-lipped mouth | поджатые губы (Drozdova) |
gen. | condemn oneself out of own mouth | давать показания против самого себя |
gen. | condemn oneself out of one's own mouth | выступать или давать показания против самого себя |
gen. | condemn oneself out of own mouth | выступать показания против самого себя |
gen. | corners of mouth | уголки губ (MsBerberry) |
gen. | crack-mouth opening displacement | перемещение раскрытия зева трещины (flana) |
gen. | cram food into mouth | набить полный рот еды |
gen. | cram up mouth with food | набить полный рот еды |
gen. | cry poor mouth | прибедняться (Dude67) |
gen. | cry poor mouth | пытаться вызвать к себе жалость (Dude67) |
gen. | cry poor mouth | давить на жалость (Dude67) |
gen. | demand smth. by word of mouth | требовать чего-л. в устной в письменной форме (in writing) |
gen. | dirty mouth | сквернослов (Anglophile) |
gen. | dirty mouth | матерщинник (Anglophile) |
gen. | do mouth to mouth | делать искусственное дыхание (Taras) |
gen. | do mouth-to-mouth | делать искусственное дыхание (Taras) |
gen. | do not look a gift horse in the mouth | дареному коню зубы не смотрят |
gen. | do not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | do not look at gift horse's mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | don't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | don't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотри |
gen. | don’t look a gift horse in the mouth | дареному коню в зубы не смотрят |
gen. | don't look at gift horse's mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
Игорь Миг | don't put words in my mouth | не надо за меня домысливать |
gen. | don't put words in my mouth | не цепляйся к словам (Рина Грант) |
Игорь Миг | don't put words in my mouth | и не пытайтесь приписать мне чужие слова |
gen. | don't put words in my mouth | не цепляйтесь к словам (Рина Грант) |
Игорь Миг | don't put words in my mouth | не надо мне ничего приписывать |
gen. | don't talk with your mouth full | когда я ем, я глух и нем |
gen. | down at the mouth | подавленный |
gen. | down at the mouth | в подавленном состоянии (Юрий Гомон) |
gen. | down in the mouth | в плохом настроении |
gen. | down in the mouth | подавленный |
gen. | down in the mouth | раздосадованный (Artjaazz) |
gen. | down in at the mouth | павший духом |
gen. | down in the mouth | в подавленном состоянии (Anglophile) |
gen. | down in the mouth | в унынии |
gen. | down in at the mouth | как в воду опущенный |
gen. | down in the mouth chops | унылый |
gen. | draw the mouth | набить оскомину (Anglophile) |
gen. | drink tea holding a lump of sugar in one’s mouth | пить чай вприкуску |
Gruzovik | drink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouth | пить чай вприкуску |
gen. | duct-tape one's mouth | заклеить рот скотчем (He duct-taped the victim's mouth and attempted to tie her up. • The defendant duct-taped the victim's mouth and nose and let her suffocate to death. 4uzhoj) |
gen. | dust in the mouth | Пыль на ветру (нечто скоротечное, бренное, суетное freska.ua) |
gen. | European Commission For Control of Foot-and-Mouth Disease | Европейская комиссия по борьбе с ящуром (Италия) |
gen. | extra mouth to feed | лишний рот (VLZ_58) |
gen. | fat mouth | болтать попусту |
gen. | filthy mouth | грязный рот (characterized by obscenity 4uzhoj) |
gen. | fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
gen. | fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
gen. | fix the bit in the horse's mouth | поправьте мундштук у вашей лошади |
gen. | foam at the mouth | быть в бешенстве |
gen. | foam at the mouth | с пеной у рта доказывать что-либо (Anglophile) |
gen. | foam at the mouth | с пеной у рта |
gen. | foaming-at-the-mouth | с пеной у рта |
gen. | food that parches the mouth | пища, которая обжигает рот |
gen. | foot-in-mouth | безответственный (о словах и высказываниях Beforeyouaccuseme) |
gen. | foot-in-mouth | бездумный (о словах и высказываниях Beforeyouaccuseme) |
gen. | foot-in-mouth syndrome | синдром выскочки (However people with such syndrom appear to be well employed by tabloid magazines. akimboesenko) |
gen. | force food into smb.'s mouth | заталкивать кому-л. пищу в рот |
gen. | foul mouth | ругатель |
gen. | foul mouth | похабник |
gen. | from one’s mouth | изо рта |
gen. | from mouth to mouth | из уст в уста |
gen. | from source to mouth | от истока до устья (Levairia) |
Игорь Миг | from the horse's mouth | из надёжного источника |
Игорь Миг | from the horse's mouth | из первоисточника |
Игорь Миг | from the horse's mouth | из первых рук |
gen. | from the mouth of | из уст (+ gen.) |
gen. | from your mouth to God's ears | ваши бы слова да Богу в уши (Рина Грант) |
gen. | from your mouth to God's ears | твои бы слова да Богу в уши (Рина Грант) |
gen. | from your mouth to God's ears | твои слова да Богу в уши (Rust71) |
gen. | froth at the mouth | пена у рта (Procto) |
gen. | gaping mouth | разинутый рот (MichaelBurov) |
gen. | get mouth around the words | найти нужные слова (cemcem4ik) |
gen. | get the words out of one's mouth | вымолвить (No sooner had he got the words out of his mouth when the phone rang. VLZ_58) |
gen. | give mouth | рассказывать |
gen. | give mouth | высказать |
gen. | give mouth | рассказать |
gen. | give mouth | подать голос |
gen. | give mouth | орать |
gen. | give mouth | подавать голос (о собаке) |
gen. | give mouth | подавать голос (о собаке) |
gen. | give mouth | высказывать |
gen. | give mouth to a feeling | выражать чувства вслух |
gen. | give mouth to a feeling | вслух выражать чувства |
gen. | give mouth to mouth | делать искусственное дыхание (you have to give him mouth to mouth pivoine) |
gen. | hand to mouth | еле-еле достаточный |
gen. | hand to mouth | недальновидный |
gen. | hand to mouth | скудный |
gen. | hand to mouth | весьма ограниченный |
gen. | hand to mouth | насущный |
gen. | hand to mouth | без резервов |
gen. | hand-to-mouth | недальновидный |
gen. | hand-to-mouth | весьма ограниченный |
gen. | hand-to-mouth | минимальный |
gen. | hand-to-mouth | плохо обеспеченный |
gen. | hand-to-mouth | еле-еле достаточный |
gen. | hand-to-mouth | скудный |
gen. | hand-to-mouth-buying | покупка товаров, рассчитанная на поддержание товарных запасов в магазине на минимальном уровне |
gen. | hand-to-mouth-buying | покупка сырья или материалов с направлением их непосредственно в производство |
gen. | hard mouth | тугоуздая лошадь |
gen. | he has a salty taste in his mouth | у него во рту солоно |
gen. | he has three mouths to feed | у него в семье три едока |
gen. | hell mouth | геенна огненная (scherfas) |
gen. | hell mouth | пасть ада (scherfas) |
gen. | her mouth formed an O | она открыла рот от удивления |
gen. | her mouth formed an O | она открыла рот от изумления |
gen. | his heart is ready to leap into his mouth | у него сердце готово выпрыгнуть от радости |
gen. | his mouth and his spirit were ash-dry | у него пересохло во рту и упало настроение |
gen. | his mouth feels constricted | у него вяжет рот |
gen. | his mouth fell open | у него приоткрылся рот (linton) |
gen. | his mouth is watering | у него слюни текут |
gen. | his mouth is watering for | у него глаза разгорелись на (о чувстве вожделения) |
gen. | his mouth stretches from ear to ear | у него рот до ушей |
gen. | his mouth to my mouth | его рот касался моего |
gen. | his mouth was dry | у него пересохло во рту |
gen. | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" | ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien) |
gen. | his tongue glued itself to the roof of his mouth | у него язык прилип к гортани |
gen. | his tongue glued itself to the roof of his mouth | он ничего сказать не может |
gen. | his words are in every one's mouth | его слова у всех на устах |
gen. | his words are in everyone's mouth | его слова у всех на устах |
gen. | holding a lump of sugar in one's mouth | вприкуску (while drinking unsweetened tea Anglophile) |
gen. | hoof-and-mouth disease | рыльно-копытная болезнь |
gen. | horse's mouth | из первых уст (guiselle) |
gen. | I buttoned my mouth and refused to talk | я наотрез отказался говорить |
Gruzovik | I have a bitter taste in my mouth | мне горько во рту |
gen. | I have a bitter taste in my mouth | у меня во рту горько (Верещагин) |
gen. | I have a bitter taste in my mouth | у меня горько во рту |
gen. | I have a foul mouth | у меня во рту неприятный привкус (I have a foul taste in my mouth. в приведенном виде фраза означает "я любитель сквернословить" SirReal) |
gen. | I have a salty taste in my mouth | у меня во рту солоно |
gen. | I have not opened my mouth all day | я за весь день и рта не раскрыл |
gen. | I shouldn't have opened my mouth | мне надо было молчать |
gen. | it is impossible to throw a shawl over someone's mouth | на чужой роток не накинешь платок |
gen. | it made his mouth water | у него слюнки потекли |
gen. | it makes one's mouth water | слюнки текут |
gen. | it often needs an open mind to keep one's mouth shut | открытый ум часто нужен для того, чтобы держать рот закрытым |
gen. | it will make your mouth water | язык проглотишь |
gen. | keep her mouth shut | держать рот на замке (about ... – по поводу ...: She had better keep her mouth shut about it. – Ей лучше держать рот на замке по поводу этого. Alex_Odeychuk) |
gen. | keep his mouth shut | держать рот на замке (about ... – по поводу ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | keep mouth open | быть жадным |
gen. | keep mouth shut | закусить язык |
gen. | keep mouth shut | закусывать язык |
gen. | keep mouth shut | прикусывать себе язык |
gen. | keep one's mouth shut | заткнуться (Franka_LV) |
Gruzovik | keep one's mouth shut | закусывать язык |
gen. | keep one's mouth shut | прикусить себе язык (спохватившись, замолчать Franka_LV) |
gen. | keep mouth shut | держать язык на привязи (Супру) |
gen. | keep mouth shut | прикусить себе язык |
gen. | keep one's mouth shut | не давать воли языку |
gen. | keep your mouth shut! | помалкивай! |
gen. | keep your mouth shut | держать рот на замке (about ... – по поводу ... Alex_Odeychuk) |
gen. | keep your mouth shut! | молчи! |
gen. | keep your mouth shut | не болтай лишнего (ART Vancouver) |
gen. | keep your mouth shut! | держи язык за зубами! |
gen. | laugh on the other corner of the mouth | плакать (Anglophile) |
gen. | laugh on the other side of one's mouth | будет не до смеха (ZolVas) |
gen. | laugh on the other side of one's mouth | будут слёзы лить (ZolVas) |
gen. | laugh on the other side of one's mouth | почувствовать разочарование (ZolVas) |
gen. | laugh on the other side of one's mouth | переходить от смеха к слезам (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | будут слёзы лить (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | принужденно смеяться |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | фальшиво смеяться |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | будет не до смеха (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of mouth | огорчаться |
gen. | laugh on the wrong side of mouth | плакать (вместо того, чтобы смеяться) |
gen. | laugh on the wrong side of mouth | расстраиваться (вместо того, чтобы смеяться) |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | переходить от смеха к слезам (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of mouth | неожиданно перейти от радости к слезам |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | плакать |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | расстраиваться вместо того, чтобы смеяться |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | огорчаться |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | почувствовать разочарование (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of mouth | плакать |
gen. | live a hand-to-mouth existence | сводить концы с концами (Drozdova) |
Gruzovik | live from hand to mouth | существовать на птичьих правах |
Gruzovik | live from hand to mouth | жить на птичьих правах |
gen. | live from hand to mouth | влачить жалкое существование |
gen. | live from hand to mouth | кое-как перебиваться |
gen. | live from hand to mouth | кое-как сводить концы с концами |
gen. | live from hand to mouth | жить изо дня в день |
gen. | live from hand to mouth | перебиваться кое-как |
gen. | live from hand to mouth | перебиваться с хлеба на квас |
gen. | loud-mouth | крикун |
gen. | make a mouth | гримасничать |
gen. | make a mouth | относиться к чему-л. с презрением |
gen. | make a mouth | строить рожи (кому-либо) |
gen. | make a mouth at | строить рожи (sb., кому-л.) |
gen. | make a poor mouth | прибедняться |
gen. | make a poor mouth | прикидываться нищим |
gen. | make a poor mouth | прикидываться бедным |
gen. | make a poor mouth of it | жалиться (Dude67) |
gen. | make a poor mouth of it | вызываться к себе жалость (Dude67) |
gen. | make a poor mouth of it | прибедняться (Dude67) |
gen. | make a poor mouth of it | прикидываться казанской сиротой (Dude67) |
gen. | make a pretty mouth | сложить губы сердечком |
gen. | make a wry mouth | скорчить кислую мину |
gen. | make a wry mouth | скривить губы |
gen. | make a wry mouth | кисло сморщиться (WiseSnake) |
gen. | make a wry mouth | сделать кислое лицо (WiseSnake) |
gen. | make a wry mouth | делать недовольное лицо (WiseSnake) |
gen. | make a wry mouth | скривить рот |
gen. | make a wry mouth | сделать кислую мину |
gen. | make one’s mouth sore | набивать оскомину (+ dat.) |
gen. | make one's mouth sore | набить оскомину (Anglophile) |
gen. | make one's mouth water | раздражать аппетит (The sight of the cake always makes my mouth water. Вид печения всегда раздражает мой аппетит Interex) |
gen. | make one's mouth water | разжигать чей-л. аппетит |
gen. | make one's mouth water | вызывать аппетит (Гевар) |
gen. | make someone's mouth water | дразнит чей-либо аппетит |
gen. | make mouth water | разжигать чей-либо аппетит |
gen. | make mouth water | соблазнять (someone's) |
gen. | make mouths | гримасничать |
gen. | make mouths | строить рожи |
gen. | makes one's mouth pucker | рот вяжет (VLZ_58) |
gen. | marbles in the mouth | иметь растерянный вид (gennady shevchenko) |
gen. | me and my big mouth | черт меня дёрнул за язык! (Anglophile) |
gen. | melt in one's mouth | таять во рту (напр, the cake is wonderful – it just melts in one's mouth Olga Okuneva) |
gen. | melt in one's mouth | таять во рту |
gen. | mouth-actuated toys | губные игрушки (JuliaBezayazikova) |
gen. | mouth diameter | диаметр горлышка (Olessya.85) |
gen. | mouth dropped open | челюсть отвисла (dendrill) |
Игорь Миг | mouth-dropping | не укладывающийся в голове |
gen. | mouth expenses | издержки на продовольствие |
gen. | one's mouth feels constricted drawn | рот вяжет (VLZ_58) |
gen. | someone's mouth fell open | челюсть отвисла (у кого-либо) |
gen. | mouth friend | друг на словах |
gen. | mouth guard | капа (в боксе и т.д. Alex Lilo) |
gen. | mouth haemorrhage | кровотечение изо рта (peregrin) |
gen. | mouth hole | отверстие для вдувания воздуха в духовых инструментах |
gen. | mouth honour | лицемерная учтивость |
gen. | mouth music | голосовая музыка (воспроизведение танц. мелодий голосом путем повторения бессмысленного набора слогов) |
gen. | mouth of a cannon | дуло орудия |
gen. | mouth of a cannon | жерло орудия |
Gruzovik | mouth of a funnel | раструб воронки |
gen. | mouth of the gorge | вход в ущелье (Рина Грант) |
gen. | mouth of the stream | устье потока (A.Rezvov) |
gen. | mouth-puckering astringency | вяжущая терпкость (alemaster) |
gen. | mouth to feed | едок |
Gruzovik | mouth-to-mouth | "изо рта в рот" (artificial respiration) |
gen. | mouth-to-mouth method | искусственное дыхание "изо рта в рот" (метод реанимации) |
gen. | mouth-to-mouth resuscitation | искусственное дыхание (Anglophile) |
gen. | mouth-to-mouth ventilation | вентиляция лёгких рот в рот (Alexander Demidov) |
gen. | mouth wash | средство для полоскания рта (Alex_Odeychuk) |
gen. | mouth watering | слюнки текут |
gen. | mouth-watering | слюнки текут |
gen. | mouth-wateringly | аппетитно (Alex Lilo) |
gen. | mouth waters | слюнки текут |
gen. | my heart is in my mouth | сердце выскакивает из груди (4uzhoj) |
gen. | my heart is in my mouth | дыхание перехватывает (тж.) have one's heart in one's mouth 4uzhoj) |
gen. | my heart leapt into my mouth | сердце в пятки ушло (dailymail.co.uk tvkondor) |
Gruzovik | my mouth feels drawn | у меня вяжет во рту |
gen. | my mouth is watering | у меня слюнки текут |
gen. | my mouth waters | у меня слюнки текут |
gen. | nail your mouth shut | захлопни пасть (Technical) |
gen. | negative word of mouth | негативные отзывы в сети (Ivan Pisarev) |
gen. | negative word of mouth | отрицательные отзывы (Ivan Pisarev) |
gen. | Never give anything by mouth to an unconscious person | Ничего не давать в рот человеку без сознания (Aleks_Teri) |
gen. | never look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | of the mouth | ротовой |
gen. | open mouth | открыть рот (suburbian) |
gen. | open mouth wide | заломить цену |
gen. | out of the horse's mouth | из надёжных источников (о полученной информации) |
gen. | pass from mouth to mouth | переходить из уст в уста |
gen. | pit mouth | устье шахты |
gen. | play cat and mouth | перехитрить (кого-л.) |
gen. | play cat and mouth | играть в кошки-мышки (с...) |
gen. | play cat and mouth | дразнить и мучить (кого-л.) |
gen. | play cat and mouth with | играть в кошки-мышки (с...) |
gen. | play cat and mouth with | перехитрить (кого-л.) |
gen. | play cat and mouth with | дразнить и мучить (кого-л.) |
gen. | playboy mouth | речь об удовольствиях и наслаждениях (grafleonov) |
gen. | playboy mouth | человек, который постоянно говорит о плотских удовольствиях (grafleonov) |
gen. | poke a sweet into mouth | сунуть конфету кому-либо в рот |
gen. | pooh-mouth | прибедняться (He often poor-mouthed his chances of winning the election. ;fdjhjyjr) |
gen. | poor-mouth | жаловаться на бедность |
gen. | poor-mouth | клянчить |
gen. | poor-mouth | канючить |
gen. | poor-mouth | умалять |
gen. | poor mouth | тот, кто прибедняется |
gen. | poor mouth | сетования |
gen. | poor-mouth | принижать (you are poor-mouthing your skill) Dude67) |
gen. | poor mouth | преуменьшить |
gen. | poor mouth | преуменьшать |
gen. | poor-mouth | преуменьшать |
gen. | poor-mouth | прибедняться |
gen. | pop into one's mouth | совать в рот (Svetlana D) |
Игорь Миг | potty mouth | брань |
gen. | potty mouth | матерщинник (Anglophile) |
gen. | pree the mouth of | поцеловать кого-либо в губы |
gen. | producers rely on word-of-mouth advertising | продюсеры рассчитывают, что публика будет сама расхваливать фильм |
gen. | purse one's mouth | поджимать губы |
gen. | purse one's mouth | поджать губы |
gen. | purse mouth | поджать губы |
gen. | purse the mouth | сжать губы |
gen. | purse up one's mouth | поджимать губы |
gen. | purse up one's mouth | поджать губы |
gen. | purse up the mouth | сжать губы |
gen. | remember, nature has given us two ears but only one mouth | помни: природа неспроста дала тебе два уха, а рот один |
gen. | rinse one's mouth | полоскать рот (4uzhoj) |
gen. | rinse mouth | прополоскать рот |
gen. | rinse out one's mouth | выполоскать рот |
Gruzovik | river mouth bar | отмель в устье реки |
gen. | run one's mouth | наболтать (Taras) |
gen. | run one's mouth | болтать (Don't worry about him. He likes to run his mouth, but he won't do anything. vogeler) |
gen. | run one's mouth about | проговориться (Andrey Truhachev) |
gen. | run one's mouth about | проболтаться (Andrey Truhachev) |
gen. | run one's mouth about | сболтнуть лишнего (Andrey Truhachev) |
gen. | run one's mouth about | распространяться (о чем то Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | run one's mouth off | распространяться |
Игорь Миг | run one's mouth off | бахвалиться |
Игорь Миг | run one's mouth off | хвастаться |
Игорь Миг | run one's mouth off about | сказать лишнее |
Игорь Миг | run one's mouth off about | проболтаться |
gen. | run one's mouth too much | много говорить (4uzhoj) |
gen. | run off at the mouth | болтать без умолку (bolton926) |
gen. | run off at the mouth | завираться (hvblack) |
gen. | run off at the mouth | зарапортоваться (Anglophile) |
gen. | seven-mouth | семимесячный |
gen. | seven-mouth-old | семимесячный |
gen. | shoot your mouth off | громогласно разглагольствовать (Дмитрий_Р) |
gen. | shut smb.'s mouth | затыкать кому-л. рот |
gen. | shut one's mouth | закрыть рот |
gen. | shut one's mouth | замолчать |
gen. | shut one's mouth | попридержать язык |
gen. | shut mouth | замолчать |
gen. | shut one's mouth | заткнись! |
gen. | shut one's mouth | молчать! |
gen. | shut mouth | молчать |
gen. | shut your mouth | замолчите |
gen. | shut your mouth | заткнись (Рина Грант) |
gen. | situated near the mouth of a river | приустьевый |
gen. | sleight of mouth | умение манипулировать словами |
gen. | sleight-of-mouth | умение манипулировать словами (особ. для обмана) |
gen. | soft mouth | слабоуздый |
gen. | soft mouth | слабоуздость |
gen. | soreness of the mouth | оскомина (Anglophile) |
gen. | sound strange in one's mouth | странно звучать в чьих-то устах |
gen. | splay mouth | большой рот |
gen. | splay mouth | гримаса ртом |
gen. | steal words out of one's mouth | успеть сказать что-то раньше (напр., "you're stealing words from my mouth" – "Я сам хотел это сказать, но Вы меня опередили!" (приблизительно) Aiduza) |
gen. | stop his mouth | заставь его молчать |
gen. | stop his mouth | заткни ему глотку |
gen. | stop his mouth | зажми ему рот |
gen. | stop someone's mouth | затыкать кому-либо рот |
gen. | stop one's mouth | заткнуть кому-л. рот |
gen. | stop someone's mouth | зажимать рот (кому-либо) |
gen. | stop someone's mouth | заткнуть кому-либо рот |
gen. | stop someone's mouth | зажать рот (кому-либо) |
gen. | stop someone's mouth | заткнуть кому-либо рот |
gen. | stop one's mouth with a bribe | заткнуть кому-л. рот взяткой |
gen. | stop one's mouth with a gag | заткнуть кому-л. рот кляпом |
gen. | stop mouth with a kiss | зажать кому-либо рот поцелуем |
Gruzovik | stop someone's mouth | зажимать рот кому-либо |
gen. | straight from the horse's mouth | из первых рук |
gen. | straight from the horse's mouth | из достоверного источника |
gen. | straight from the horse's mouth | из надёжного источника |
gen. | straight from the horse's mouth | из надёжных источников (о полученной информации) |
gen. | take the bread out of someone's mouth | отбивать хлеб (у кого-либо) |
gen. | take the bread out of someone's mouth | отбивать хлеб |
gen. | take the bread out of someone's mouth | отнимать хлеб |
gen. | take the bread out of mouth | отбивать хлеб (у кого-либо) |
gen. | take the words out of someone's mouth | сорвать с языка |
gen. | take the words out of mouth | сказать то, что хотел сказать другой |
gen. | take the words out of someone's mouth | сказать то, что вертелось у другого на языке (The man took the words out of my mouth when he answered the question Taras) |
gen. | take the words out of someone's mouth | предвосхитить чьи-либо слова |
gen. | take the words out of someone's mouth | сказать то, что у другого было на уме (языке Anglophile) |
gen. | take the words right out of someone's mouth | снять слова с языка (Aspect) |
gen. | take the words out of one's mouth | предвосхитить чьи-л. слова |
gen. | take the words out of one's mouth | сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой |
gen. | take the words out of mouth | предвосхитить чьи-либо слова |
Gruzovik | tell by word of mouth | живым словом рассказать |
gen. | the corners of his mouth began to turn down | уголки его рта опустились |
gen. | the corners of his mouth began to turn down | уголки его губ опустились |
gen. | the mouth is parched with thirst | во рту пересохло от жажды |
gen. | the producers rely on word-of-mouth advertising | продюсеры рассчитывают, что публика будет сама расхваливать фильм |
gen. | the roof of the mouth | небо (нёбо) |
gen. | the sight of food made my mouth water | при виде еды у меня слюнки потекли |
gen. | the whole thing left a terrible taste in my mouth | после всего этого осталось ужасное послевкусие (Olga Okuneva) |
gen. | the words were hardly out of my mouth when | не успел я произнести эти слова, как |
gen. | these patients can advisably be treated with mouth rinses | этим пациентам можно рекомендовать лечение средствами для полоскания рта |
gen. | these pears melt in the mouth | эти груши так и тают во рту |
gen. | 'tis in everybody's mouth | об этом все говорят |
gen. | to bad-mouth someone slang | оговаривать (Tanya Gesse) |
gen. | to poor-mouth a candidate's chances | недооценивать шансы кандидата на победу |
gen. | to poor-mouth a candidate's chances | занижать шансы кандидата на победу |
gen. | trashy mouth | сквернослов |
gen. | twist one's mouth | скривить физиономию (one's face) |
gen. | twist one's mouth | корчить гримасу (one's face) |
Gruzovik | twist one's mouth | кривить губы |
Gruzovik | twist one's mouth | кривить рот |
gen. | twist mouth | кривить рот |
gen. | twist mouth | кривить губы |
gen. | ulcer in the mouth | молочница (болезнь) |
gen. | useless mouth | дармоед |
gen. | wash one's mouth | полоскать рот |
gen. | wash mouth | полоскать рот |
gen. | watch one's mouth | думать, что говоришь (КГА) |
gen. | watch one's mouth | выбирать слова (be careful about what one says КГА) |
gen. | watch one's mouth | следить за тем, что говоришь (Be careful about what one says. Bullfinch) |
gen. | Watch your mouth! | что за выражения! (Евгений Тамарченко) |
gen. | what a mouth on you! | что за выражения! (Евгений Тамарченко) |
gen. | why do you look so down in the mouth? | что ты ходишь, как в воду опущенный? |
gen. | wide mouth | широкое горлышко |
gen. | with a twist of the mouth | с гримасой на лице |
gen. | with duct tape over one's mouth | с заклеенным ртом (также on one's mouth: The young man with duct tape over his mouth. 4uzhoj) |
gen. | with one’s heart in one's mouth | с замиранием сердца |
gen. | with mouth agape | разинув рот |
gen. | word of mouth | словесный (ВосьМой) |
gen. | word of mouth | передача из уст в уста (Ivan Pisarev) |
gen. | word of mouth | передаваемый в устной форме |
gen. | word of mouth | устный |
gen. | word of mouth | информация из уст в уста (Ivan Pisarev) |
gen. | word of mouth marketing | сарафанный маркетинг (Ivan Pisarev) |
gen. | word-of-mouth | передаваемый в устной форме |
gen. | word-of-mouth | словесный (ВосьМой) |
gen. | word-of-mouth | устный |
gen. | wry mouth | гримаса |
gen. | you have taken the words out of my mouth | я как раз хотел сказать именно это (Anglophile) |
gen. | you have taken the words out of my mouth | именно это я и хотел сказать (Anglophile) |
gen. | you took the words right of my mouth! | это как раз то, что я хотел сказать (jouris-t) |
gen. | you took the words right of my mouth! | я совершенно согласен с Вами (jouris-t) |
gen. | you took the words right out of my mouth | вот именно (themoscowtimes.com) |
gen. | you took the words right out of my mouth | именно (вот именно) As a response to a statement, Именно! or Вот именно! expresses hearty agreement themoscowtimes.com) |