Subject | English | Russian |
Gruzovik | a drink of liquor on the morning after much drinking | похмелье |
gen. | a dull morning | хмурое утро |
gen. | a glad morning | солнечное утро |
gen. | a headache vexed her all morning | она мучилась от головной боли всё утро |
gen. | a lovely morning | великолепное утро (z484z) |
gen. | a morning's walk | утренняя прогулка |
gen. | a morning train runs to Paris | в Париж и т.д. ходит утренний поезд (to the south, to this city, etc.) |
gen. | a raw foggy morning | сырое, туманное утро |
gen. | a small laundry can take all morning | небольшая стирка может занять целое утро |
gen. | a touch of morning rain | утром небольшой дождь (в сводке погоды Lavrin) |
gen. | an hour in the morning is worth two in the evening | один утренний час — что два вечерних |
Makarov. | apply this ointment in the morning and in the evening | мажьтесь этой мазью утром и вечером |
Makarov. | are you available tomorrow morning? | вы сможете уделить мне время завтра утром? |
Makarov. | are you available tomorrow morning? | вы свободны завтра утром? |
gen. | around morning | под утро (Wasn't England about ten hours earlier than America? So, he'd probably get there around morning. 4uzhoj) |
gen. | at four o'clock in the morning | в четыре часа утра |
gen. | at two o'clock in the morning | в два часа ночи |
gen. | before work this morning | утром перед работой (Alex_Odeychuk) |
gen. | between 8 and 8:30 in the morning | в девятом часу утра |
gen. | bid good morning | пожелать доброго утра |
gen. | bracing morning air | бодрящий утренний воздух (ART Vancouver) |
Makarov. | brisk morning air | свежий утренний воздух |
Makarov. | brisk morning air | бодрящий утренний воздух |
gen. | broadcast in the morning | вещать по утрам (late at night, etc., и т.д.) |
gen. | by morning | до утра (к утру 4uzhoj) |
gen. | by morning | к утру (snugbug) |
gen. | can I have Monday morning off to see my doctor? | можно мне в понедельник взять отгул, чтобы посетить врача? |
Makarov. | catch the morning train | попасть на утренний поезд |
gen. | chilly morning | свежее утро |
gen. | cobweb morning | туманное утро |
gen. | coffee morning | неформальное собрание с целью сбора средств на благотворительность (Это британский термин. A social gathering where people talk over coffee and cakes, usually to raise money for a charity. CopperKettle) |
gen. | complimentary morning coffee | утренний кофе в подарок от отеля (Grana) |
gen. | cool morning | прохладное утро |
gen. | could we arrange a meeting for late tomorrow morning? | мы можем назначить встречу на завтрашнее утро, ближе к полудню? |
Makarov. | crisp air of an autumn morning | свежий воздух осеннего утра |
Makarov. | crisp air of an autumn morning | бодрящий воздух осеннего утра |
gen. | dancing until morning | танцы до утра |
Gruzovik | do one's morning exercises | делать зарядку |
gen. | do you have time to get the car washed this morning? | у тебя есть время с утра съездить на мойку? |
gen. | don't lie in bed all morning | не валяйся в постели всё утро |
gen. | during the morning | в первой половине дня (Andrey Truhachev) |
gen. | during the morning | в течение первой половины дня (Andrey Truhachev) |
gen. | during the morning rush hour | в утренний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | dust every morning | вытирать пыль каждое утро (twice a week, etc., и т.д.) |
gen. | each morning | по утрам |
gen. | early in the morning | рано утром |
gen. | early in the morning | спозаранку |
gen. | early in the morning | с утра пораньше (Pavel_Gr) |
gen. | early in the morning | поутру |
gen. | early in the morning | рано поутру (Супру) |
gen. | early in the morning | раным-ранёшенько (Супру) |
gen. | early in the morning | в начале дня (Andrey Truhachev) |
gen. | early in the morning | ранним утром (Andrey Truhachev) |
gen. | early morning | рассвет (Senior Strateg) |
gen. | early morning | рань (Anglophile) |
gen. | early morning frost | утренник (msterlingprice) |
gen. | early-morning frost | утренник |
gen. | early-morning hour | рань (vibraham) |
gen. | early this morning | сегодня рано с утра (Alex_Odeychuk) |
gen. | early this morning | сегодня рано утром (Alex_Odeychuk) |
gen. | every morning | утренний |
gen. | every morning | каждое утро |
gen. | every morning he ran around the garden to keep in condition | каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме |
gen. | every weekday morning | каждое утро по будним дням (every weekday morning at 5.42 a.m. ART Vancouver) |
gen. | father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time | утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл |
gen. | fine morning | погожее утро |
gen. | first morning | первый же день (trishbn) |
gen. | first thing in the morning | с утра пораньше (Anglophile) |
gen. | first thing tomorrow morning | завтра с утра первым делом (We leave first thing tomorrow morning. – завтра с утра пораньше ART Vancouver) |
gen. | following morning | утро следующего дня (Alexander Demidov) |
gen. | from early in the morning till late at night | с раннего утра до позднего вечера (Andrey Truhachev) |
gen. | from early in the morning until late at night | с раннего утра до позднего вечера (Andrey Truhachev) |
gen. | from first thing in the morning | с самого раннего утра (sophistt) |
gen. | from morning till night | с утра до ночи (ART Vancouver) |
gen. | from morning till night | с утра до вечера (ночи) |
gen. | to work from morning till night, to work morning, noon and night | работать с утра до вечера |
gen. | from the early morning | с раннего утра (Diehard fans were here from the early morning waiting to catch a glimpse of their idols. ART Vancouver) |
gen. | get the answer this morning | получить ответ сегодня утром (some money soon, etc., и т.д.) |
gen. | get the children off in the morning | отправлять детей утром |
gen. | get up early in the morning | вставать рано утром |
gen. | give smb. good morning | пожелать-кому-л. доброго утра (him good day, us good evening, etc., и т.д.) |
gen. | gladsome morning | радостное утро |
gen. | glow of the morning sky | заря (wikipedia.org snowleopard) |
gen. | good morning | здравствуйте |
gen. | good morning! | с добрым утром! |
gen. | good morning | с добрым утром |
gen. | good morning | здравствуйте! |
gen. | good morning | добрый день (в смысле приветствия) |
gen. | good morning | доброе утро |
gen. | good morning! My name is... I am... | доброе утро! Меня зовут (Я...) |
gen. | good morning to | прощай (sb./sth.) |
gen. | good morning to | поминай как звали (sb./sth.) |
gen. | good morning to | пиши пропало (sb./sth.) |
gen. | greet with a curt good morning | сдержанно поздороваться (lulic) |
gen. | has this Mrs. Jones been here the whole morning? | эта вот миссис Джонс была здесь целое утро? |
gen. | have a morning off | иметь свободное утро |
gen. | have a morning off | не быть занятым на работе утром |
gen. | he almost never forgets to do his daly exercises each morning | он почти никогда не забывает делать упражнения каждое утро |
gen. | he can fit you in this morning at 9 | он может уделить вам время сегодня в 9 часов утра |
gen. | he can't last till morning | он не доживёт до утра |
gen. | he didn't miss his purse till next morning | он не обнаружил пропажи кошелька до утра |
gen. | he feels best in the morning | утром он чувствует себя лучше всего |
gen. | he fell asleep towards morning | он заснул под утро |
gen. | he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite | он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло |
gen. | he had that morning-after feeling | он чувствовал себя как с похмелья |
gen. | he had that morning-after feeling | его мутило с похмелья |
gen. | he has been on the go since morning | он с утра на ногах |
gen. | he has been ploughing the whole morning | он пропахал всё утро |
gen. | he has been spitting up blood all morning | он всё утро харкает кровью |
gen. | he has been throwing up all morning | его рвало всё утро |
gen. | he is always here in the morning | он всегда бывает здесь утром |
gen. | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning | он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утру |
gen. | he is supposed to do this every morning | он обязан делать это каждое утро |
gen. | he promised to get the low-down on them by tomorrow morning | он пообещал выведать о них всю информацию к завтрашнему утру |
gen. | he saw groups of stormbound people sitting at their morning tea | он увидел группы людей, задержанных штормом, которые сидели за утренним чаем |
gen. | he shaves every morning | он бреется каждое утро |
gen. | he specified that it should be done early in the morning | он поставил условием что это должно быть сделано рано утром |
gen. | he specified that it should be done early in the morning | он поставил условием, что это должно быть сделано рано утром |
gen. | he specified that it should be done early in the morning | он поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утром |
gen. | he was a bit off with me this morning | сегодня утром он был довольно груб со мной |
gen. | he was busy all morning | он был занят всё утро |
gen. | he was up early this morning | он сегодня рано встал |
gen. | he will not last till morning | он не доживёт до утра |
gen. | he woke to a bright sunny morning | когда он проснулся, на улице было ясное, солнечное утро |
Makarov. | hectic morning | суматошное утро |
gen. | hectical morning | суматошное утро |
gen. | here it's morning already | сейчас уже утро |
gen. | his temperature was much reduced this morning | сегодня утром температура у него сильно упала |
gen. | his tooth has been throbbing away all morning | у него всё утро дёргал зуб |
gen. | I am anxious for the morning to come | я жду не дождусь утра |
gen. | I am very much taken up this morning | я сегодня очень занят |
gen. | I am very much taken up this morning | я очень занят сегодня утром |
gen. | I asked her whether he should come in the morning | я спросил её, приходить ли ему утром |
gen. | I awoke one morning and found myself famous | однажды утром я проснулся и узнал, что я знаменит (Byron Olga Okuneva) |
gen. | I did not have time to polish my shoes this morning | я не успел сегодня утром почистить ботинки |
gen. | I don't feel quite myself this morning | мне сегодня немножко не по себе |
gen. | I drove my friend to the hospital in the morning | утром я возил товарища в больницу |
gen. | I got up sleepless this morning | я встал сегодня, не сомкнув глаз во всю ночь |
gen. | I have not been off my legs all the morning | я всё утро не присел |
gen. | I have not been off my legs all the morning | я всё утро был на ногах |
gen. | I haven't eaten anything since morning | я с утра ничего не ел |
gen. | I pulled in this morning | я прибыл сегодня утром |
gen. | I shall make up my mind in the morning | я приму решение утром |
gen. | I spent the whole morning fiddling about | я проболтался целое утро |
gen. | I take a hot bath every morning | я принимаю горячую ванну по утрам |
gen. | I take a riding every morning | я катаюсь верхом каждое утро |
gen. | I was stuck with him all morning | я всё утро с ним провозился |
gen. | I was this morning to buy silk for a nightcap | мне этим утром нужно было сходить купить шёлка на ночную шапочку |
gen. | I was up at eight in the morning | я встал в 8 часов утра |
gen. | I wash every morning | я умываюсь каждое утро |
gen. | I wash every morning | я моюсь каждое утро |
gen. | I went horseback riding this morning | я сегодня утром катался верхом |
gen. | I will do it first thing in the morning | я первым делом завтра займусь этим |
gen. | I'd like to book out early in the morning | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано |
gen. | I'll call you first thing in the morning | завтра утром первым делом я позвоню вам |
gen. | I'll do it first thing in the morning | завтра я прежде всего займусь этим |
gen. | I'll write the letter the first thing in the morning | завтра утром первым делом напишу письмо |
gen. | in morning trading | на утренних торгах (Anglophile) |
gen. | in the course of the morning | в первой половине дня (Andrey Truhachev) |
gen. | in the course of the morning | в течение первой половины дня (Andrey Truhachev) |
gen. | in the early hours of the morning | рано утром (sophistt) |
gen. | in the early hours of the morning | ночью (sophistt) |
gen. | in the early morning | рано утром (Andrey Truhachev) |
gen. | in the early morning | рано поутру (Супру) |
gen. | in the early morning | ранним утром (Andrey Truhachev) |
gen. | in the early morning hours | под утро (говоря о 4, 5, 6 ч. утра: “Temperatures are expected to drop in the early morning hours, seeing steady rain turn to snow,” said Mainroad in the statement. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | in the early morning hours | ранним утром (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the early morning hours of | в ночь на (upahill) |
gen. | in the gray of the morning | на рассвете |
gen. | in the late morning | ближе к полудню (о времени Andrey Truhachev) |
gen. | in the late morning | в предобеденное время (о времени Andrey Truhachev) |
gen. | in the late morning | перед обедом (о времени Andrey Truhachev) |
gen. | in the late morning | перед полуднем (о времени Andrey Truhachev) |
gen. | in the morning | наутро |
gen. | in the morning | по утрам |
avia. | in the morning | в утренние часы (NikolaiPerevod) |
gen. | in the morning | утром |
gen. | in the morning | по утрам (ART Vancouver) |
gen. | in the morning | в первой половине дня (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | in the morning | поутру |
gen. | in the morning | в утреннее время (Andrey Truhachev) |
gen. | in the morning | перед обедом (до полудня ABelonogov) |
gen. | in the morning | до обеда |
gen. | in the morning he was fresh and gay | утром он был добр и весел |
gen. | in the morning he was fresh and gay | утром он был бодр и весел |
gen. | in the morning I am busy with my lessons | утро я посвящаю урокам |
gen. | in the morning I am busy with my needlework | утро я посвящаю шитью |
gen. | in the morning of life | на заре жизни |
gen. | in the morning of the first of June | утром первого июня |
gen. | in the morning time | утром (Andrey Truhachev) |
gen. | in the morning time | по утрам (Andrey Truhachev) |
gen. | in the morning time | в утреннее время (Andrey Truhachev) |
gen. | in the morning we made after them | утром мы пустились за ними вслед |
gen. | in the morning we made after them | утром мы поехали за ними вслед |
gen. | in this hotel I get breakfast every morning | в этой гостинице каждое утро подают завтрак |
gen. | in this hotel I get breakfast every morning | в этой гостинице каждое утро дают завтрак |
gen. | into the morning | до утра (Firefighters worked into the morning of (дата) Farrukh2012) |
gen. | is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? | Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь? (Taras) |
gen. | it grows towards morning | наступает утро |
gen. | it has been drizzling since morning | сегодня с утра моросит |
gen. | it has kept on raining since morning | с утра зарядил дождь |
gen. | it is cold here in the morning but it soon warms up | по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет |
gen. | it is three o'clock in the morning | сейчас три часа ночи |
gen. | it was a depressing overcast winter morning | это было гнетущее, хмурое зимнее утро |
gen. | it was a dull morning | утро было хмурое |
gen. | it was a most beautiful morning | книжн. это было очень красивое утро |
gen. | it was yet morning | было ещё утро |
gen. | it's all over with Mother, I'm afraid she died this morning | боюсь, что мама умерла сегодня утром |
gen. | it's considerably colder this morning | сегодня утром значительно холоднее |
gen. | I've felt crummy all morning | меня мутило всё утро |
gen. | Jane came out in spots this morning | утром у Джейн выскочили прыщики |
Makarov. | Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything since | сегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого |
Makarov. | Jane has been spewing up all morning and will not be at school today | все утро Джейн тошнило, поэтому она не пойдет сегодня в школу |
gen. | Land of the Morning Calm | Страна утреннего спокойствия (о Корее wikipedia.org Voblushka) |
gen. | Land of the Morning Calm | Страна утренней свежести (поэтическое название Кореи ABelonogov) |
gen. | last till morning | продолжаться до утра (until three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | last till morning | длиться до утра (until three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | last till morning | не прекращаться до утра (until three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | leave on the early-morning train | уехать с ранним поездом |
Makarov. | let us recur to what was said in this morning's meeting | давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утром |
Makarov. | let's use a nice cheerful tune to sign on in the morning | давайте выберем красивую жизнерадостную мелодию для утренних позывных |
gen. | make a practice of working in his garden in the morning | взять за правило по утрам работать в его саду (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.) |
Makarov. | many flowers open in the morning and close at night | многие цветы утром распускаются, а вечером закрываются |
gen. | mid-morning | 9 часов утра (stacey_spacey) |
gen. | mid-morning | середина утра (stacey_spacey) |
gen. | mid-morning recess | большая перемена (But on this Tuesday the time for mid-morning recess had been changed. Instead of going onto the playground for 15 minutes of eating, joking and horseplay at ... Alexander Demidov) |
Makarov. | mists flying before the morning sun | туман, рассеивающийся в лучах утреннего солнца |
gen. | monday morning quarterback | диванный аналитик (Damirules) |
gen. | monday morning quarterback | кабинетный стратег |
gen. | morning after | с похмелья |
gen. | morning after | период отрезвления после необдуманного поступка |
gen. | morning after | похмелье |
gen. | morning-after pill | контрацептив (Levonorgoestrelum (Levonorgestrel) – гормональный контрацептив экстренного действия, способствует торможению процессов овуляции, благодаря чему предотвращает возникновение незапланированной беременности: You can take Plan B and other levonorgestrel morning-after pills up to five days after unprotected sex. But sooner is better – the longer you wait to take it, the less effective it is vogeler) |
gen. | morning-after pill | контрацептив экстренного действия (Levonorgoestrelum (Levonorgestrel) – гормональный контрацептив экстренного действия, способствует торможению процессов овуляции, благодаря чему предотвращает возникновение незапланированной беременности: You can take Plan B and other levonorgestrel morning-after pills up to five days after unprotected sex. But sooner is better – the longer you wait to take it, the less effective it is vogeler) |
gen. | morning-after pill | левоноргестрел (Levonorgoestrelum (Levonorgestrel) – гормональный контрацептив экстренного действия, способствует торможению процессов овуляции, благодаря чему предотвращает возникновение незапланированной беременности: You can take Plan B and other levonorgestrel morning-after pills up to five days after unprotected sex. But sooner is better – the longer you wait to take it, the less effective it is vogeler) |
avia. | morning civil twilight | начало светлого времени суток |
gen. | morning coat | сюртук для утренних визитов (Franka_LV) |
gen. | morning constitutional | утренняя прогулка (в знач. "моцион" Ivan1992) |
gen. | morning dawns | рассветает |
gen. | morning dawns | заря занимается |
gen. | morning devotion | утренняя молитва |
gen. | morning dress | платье-халат |
gen. | morning dress | домашнее платье |
gen. | morning edition | утренняя газета |
gen. | morning gift | подарок мужа жене на утро после свадьбы |
gen. | morning glory | утреннее сияние (Растение. "Утренняя слава" или "утреннее сияние" (англ. Morning glory, tlitlitzin (ацтекск.), лат. Ipomoea violacea) – растение рода ипомея семейства вьюнковых. Franka_LV) |
gen. | morning glory | вьюнок пурпурный |
gen. | morning glory disc | диск в виде утреннего зарева |
gen. | morning head | с утра голова раскалывается ("crawling in to breakfast with a morning head" (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | morning laps | утренние процедуры (утренние водные процедуры в бассейне Krutov Andrew) |
gen. | morning meeting | утренняя планёрка (Alexander Demidov) |
gen. | morning, noon and night | и днём, и ночью (lexicographer) |
gen. | morning, noon and night | всё время (lexicographer) |
gen. | morning of kind | женщины, которые уходят (метафора Верещагин) |
gen. | Morning Prayer | утренние молитвы |
gen. | Morning Prayer | ранняя обедня |
gen. | Morning Prayer | утренняя служба |
gen. | morning prayers | утренние молитвы |
vulg. | morning pride | эрекция после пробуждения |
gen. | morning red sky | заря (wikipedia.org snowleopard) |
gen. | morning room | маленькая столовая |
gen. | morning room | примыкающая к кухне |
gen. | morning run | утренняя пробежка (bigmaxus) |
gen. | morning serenade | утренняя серенада |
sport. | morning session | утренние соревнования |
gen. | morning shadow | утренняя щетина (щетина, которая вырастает к утру после вечернего бритья urbandictionary.com sea holly) |
gen. | morning sickness | утренняя тошнота беременных (Franka_LV) |
gen. | morning sickness | утренняя тошнота и рвота беременных |
gen. | morning staff conference | утренняя планёрка (Кунделев) |
gen. | morning staff meeting | утренняя планёрка ('More) |
gen. | morning star | утренняя звезда |
gen. | morning twilight | чуть свет |
avia. | morning tympanum | тип "жаворонка" |
gen. | morning until night | с утра до ночи (Lana Falcon) |
gen. | morning walk | утренняя прогулка |
vulg. | morning wood | утренняя эрекция |
Makarov. | Mr Cardigan can fit you in this morning at 9 | мистер Кардиган может уделить вам время сегодня в 9 часов утра |
gen. | next morning | утром следующего дня |
gen. | next morning | наутро (When we got to Pulaski in the evening, it was sleeting, and next morning the ground was covered with snow several inches deep.) |
gen. | next morning he came in to see to Martha | на следующее утро он зашёл, чтобы присмотреть за Мартой |
gen. | Nick's been slogging away at his multiplication tables all morning | Ник всё утро зубрил таблицу умножения |
gen. | Nick's been slogging away at his multiplication tables all morning | Ник всё утро долбил таблицу умножения |
gen. | no food has passed my lips since the morning | у меня во рту маковой росинки с утра не было |
gen. | Northern morning | северное сияние |
gen. | occurring immediately before morning | предутренний |
gen. | on a certain morning | однажды утром |
gen. | on a certain morning | как-то утром |
gen. | on Monday morning | в понедельник утром (In front of the name of a day, it's always "on" Alex_Odeychuk) |
gen. | on the following morning | на следующее утро (ART Vancouver) |
Gruzovik | on the morning after | на другой день после |
gen. | on the morning of departure | утром перед отъездом (ART Vancouver) |
gen. | on the morning of the first of June | утром первого июня |
gen. | on the morning of the 3rd of March | утром третьего марта |
gen. | on the morning of the 1st of May | утром 1 мая |
gen. | on the morning of the 7th of November | утром 7 ноября |
gen. | one fane morning | в одно прекрасное утро |
gen. | one fine morning | в одно прекрасное утро |
gen. | one fine morning they dropped in on us | в одно прекрасное утро они к нам явились |
gen. | one morning | однажды утром |
gen. | one fine morning | однажды утром |
gen. | one fine morning | в одно прекрасное утро |
gen. | over the course of the morning | в первой половине дня (Andrey Truhachev) |
gen. | over the course of the morning | в течение первой половины дня (Andrey Truhachev) |
gen. | overnight Sunday into Monday morning | в ночь с воскресенья на понедельник (Халеев) |
gen. | pass good morning | поздороваться |
gen. | peep of morning | рассвет |
gen. | play from morning till night | играть с утра до вечера |
gen. | poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes | бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует |
gen. | poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes | я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнило |
gen. | pouring morning | дождливое утро (kee46) |
gen. | pride of the morning | туман на рассвете |
vulg. | pride of the morning | утренняя эрекция |
gen. | pride of the morning | небольшой утренний дождь, после которого небо прочищается |
gen. | pride of the morning | дождь на рассвете |
gen. | radiant morning | солнечное утро |
gen. | red sky at morning | заря (wikipedia.org snowleopard) |
gen. | Red Sky At Morning | Алая заря (Azhar.rose) |
gen. | Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning | Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего. (andrei izurov) |
gen. | Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning | Солнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего. (andrei izurov) |
gen. | run in the morning | бегать по утрам (фывапр) |
gen. | say good morning | здороваться с кем-либо утром |
gen. | say good morning | пожелать кому-либо доброго утра |
gen. | say good morning | поздороваться с кем-либо утром |
gen. | say good morning | желать кому-либо доброго утра |
gen. | say “good morning” to each other | говорить друг другу «доброе утро» (smth. to the children, this to herself, etc., и т.д.) |
gen. | send me in the morning | известите меня утром |
gen. | send to me in the morning | известите меня утром |
gen. | shave every morning | я бреюсь каждое утро |
Makarov. | she came out in spots this morning | утром у неё выскочили прыщики |
Makarov. | she can't come, she's been bringing up all morning | она не может прийти, её всё утро тошнило |
gen. | she composes only better in the morning | она сочиняет музыку только лучше по утрам |
gen. | she composes only better in the morning | она пишет музыку только лучше по утрам |
Makarov. | she didn't feel equal to receiving visitors that morning | в то утро она чувствовала, что не может принять посетителей |
Makarov. | she does her exercises every morning | она делает зарядку каждое утро |
Makarov. | she had to drag himself out of bed this morning | сегодня утром он с трудом встал с постели |
Makarov. | she has a deep aversion to getting up in the morning | она очень не любит вставать рано утром |
Makarov. | she has been on the run all morning | она была в бегах всё утро |
Makarov. | she has been sicking up all morning | её тошнит всё утро |
Makarov. | she has been snapping at everyone all morning | она сегодня всё утро на всех кидается |
Makarov. | she has been spewing up all morning | всё утро её тошнило |
Makarov. | she has been throwing up all morning | её рвало всё утро |
Makarov. | she is always bouncy in the morning | по утрам он всегда бодр и энергичен |
Makarov. | she is busy this morning but she could slot you in at 2 o'clock | сегодня утром она занята, но могла бы найти для вас время в два часа |
Makarov. | she is not at her best in the morning | с утра у неё не совсем хорошее настроение |
Makarov. | she is not at her best in the morning | с утра у неё не лучшее настроение |
Makarov. | she is on the go from morning to night | она с утра до вечера на ногах |
gen. | she is pregnant again because he's at her morning, noon, and night | она опять беременна, потому что он домогается её утром, днём и вечером |
Makarov. | she is up at six every morning to walk along the beach | она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы походить по пляжу |
Makarov. | she is up at six every morning to walk along the beach | она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы погулять по пляжу |
Makarov. | she lay on the grass all morning | она всё утро пролежала на траве |
Makarov. | she left early this morning | она ушла сегодня рано утром |
gen. | she nags the life out of him from morning till night | она его с утра до ночи поедом ест |
Makarov. | she pampered herself and stayed in bed all morning | она нежилась в постели всё утро |
gen. | she should pack up over night if she had to start early in the morning | ей следовало собраться за ночь, чтобы выехать рано утром |
gen. | she should pack up over night if she had to start early in the morning | ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утром |
gen. | she was booked on the morning flight | ей забронировали билет на утренний рейс |
gen. | she wished that it were morning | ей хотелось, чтоб уже наступило утро |
gen. | she wished that it were morning | ей хотелось, чтоб уже настало утро |
gen. | since that time last year, morning, summer, etc. | с того времени (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений) |
gen. | since the very morning | с самого утра (z484z) |
gen. | sit up till morning | досиживать до утра |
gen. | sleep is sound toward the morning | хорошо спится под утро |
gen. | sleep out the morning | проспать всё утро |
gen. | sleep through the entire morning | проспать всё утро |
gen. | snore out the morning | проспать до полудня |
gen. | so far this morning | по состоянию на сегодняшнее утро (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | somber morning | хмурое утро (sky; небо) |
gen. | somber morning | пасмурное утро (sky; небо) |
gen. | sombrous morning | хмурое утро (sky; небо) |
gen. | sombrous morning | пасмурное утро (sky; небо) |
Makarov. | some material was deleted from the morning editions | часть материала в утреннем выпуске газет была изъята |
gen. | suck in the morning air | вдыхать свежий утренний воздух |
gen. | Sunday morning | воскресное утро (Alex_Odeychuk) |
gen. | on Sunday morning | в воскресенье утром |
gen. | sun-drenched morning | солнечное утро (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | take a powder every morning | каждое утро принимайте по порошку |
gen. | talk until morning | говорить до утра (Alex_Odeychuk) |
gen. | that dog has ripped this morning's newspaper up again! | собака опять изодрала утреннюю газету! |
gen. | the bell rings for the morning service | благовестят к обедне |
gen. | the conviction that the next morning he would receive a letter | уверенность в том, что на следующее утро он получит письмо |
gen. | the deal was closed this morning | сделка была заключена сегодня утром |
gen. | the director was down on Jim this morning for being late again | сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздал |
gen. | the doctor can't fit in any more patients this morning | сегодня утром врач больше никого принять не может |
gen. | the doctor makes the rounds in all the wards every morning | врач обходит все палаты каждое утро |
gen. | the earliest glent of the morning | первые проблески утра |
gen. | the earliest glint of the morning | первые проблески утра |
gen. | the following morning | наутро (kee46) |
gen. | the fresh of the morning | утренняя прохлада |
gen. | the general directed that an advance should be made the next morning | генерал отдал приказ выступать на следующее утро |
gen. | the glory of the morning | красота утра |
gen. | the goods were brought round early this morning | товар был доставлен сегодня рано утром |
gen. | the grain transport left early in the morning | обоз с зерном ушёл рано утром |
gen. | the gray of the morning | сумрачное утро |
gen. | the grey of the morning | сумрачное утро |
gen. | the habit of sleeping late in the morning | привычка поздно вставать |
gen. | the habit of sleeping late in the morning | привычка долго спать по утрам |
gen. | the lessons occupy the morning | утро отводится для занятий |
gen. | the matter is being brought before the council tomorrow morning | вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета |
gen. | the matter the news, your story, etc. will keep till morning | с этим делом и т.д. можно повременить до утра (for another week, etc., и т.д.) |
gen. | the matter the news, your story, etc. will keep till morning | это дело и т.д. может подождать до утра (for another week, etc., и т.д.) |
gen. | the meeting wore on all morning | собрание тянулось всё утро |
gen. | the morning after | утро следующего дня (Val_Ships) |
gen. | the morning after | послезавтра утром (Besides this is business, Freddie, I have to fly back tomorrow night or the morning after.) |
gen. | the morning after | на следующее утро |
gen. | the morning after the night before | похмелье |
gen. | the morning after tomorrow | послезавтра утром ("Now it's dusk, and if you hurry up, you should be able to go back tomorrow night or the morning after tomorrow," Brei said, forgetting the time. Рина Грант) |
gen. | the morning gathered up gray | утром погода стояла пасмурная |
gen. | the morning hangover | похмелье (source: nytimes.com ART Vancouver) |
gen. | the morning of life | утро жизни |
gen. | the morning rose fair and bright | наступило хорошее ясное утро |
gen. | the morning's tender light makes things look fresh and right | утро красит нежным цветом (как идиома, а не перевод поэзии Лебедева-Кумача Ремедиос_П) |
gen. | the morning sun never lasts a day | ничто не вечно под луной |
gen. | the morning was drizzle | утром моросило |
Игорь Миг | the morning was quiet | утром стояла тишина |
gen. | the morn's morning | завтра утром |
gen. | the mountains are outlined against the morning sky | очертания гор вырисовываются на фоне утреннего неба |
gen. | the next morning | наутро (4uzhoj) |
gen. | the next morning | на следующее утро |
gen. | the next morning on turning out I discovered | на следующее утро, вставая с постели, я обнаружил |
gen. | the other morning | утром на днях (TarasZ) |
gen. | the other morning | недавно утром |
gen. | the parky morning air | холодный утренний воздух |
gen. | the party did not break up until two in the morning | гости разошлись только к двум часам ночи |
gen. | the patient seems rather more lively this morning | больной сегодня как будто немного живее |
gen. | the patient seems rather more lively this morning | больной сегодня как будто немного веселее |
gen. | the people began to gather for the morning sermon but the skypilot was nowhere to be seen | Люди стали собираться на утреннюю проповедь, но священника нигде не было видно |
gen. | the plane arrives at ten o'clock in the morning | самолёт приходит в десять часов утра |
gen. | the post came late this morning | сегодня утром почта пришла поздно |
gen. | the pride of the morning | утренний туман |
gen. | the summit of the mountain was tinged with the red light of morning | на вершине горы лежал красный отсвет утренней зари |
gen. | the tingle of the morning air | утренний холодок |
gen. | there are three morning trains that go between the two cities | между этими двумя городами курсируют три утренних поезда |
gen. | there is a mass of letters on my table this morning | сегодня утром на моём столе целая груда писем |
gen. | there is а mass of letters on my table this morning | сегодня утром на моём столе целая груда писем |
gen. | there is quite a chill in the air this morning | сегодня с утра свежевато |
gen. | there was a bit of sunshine in the morning | утром немного посветило солнце |
gen. | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки |
gen. | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы |
gen. | there's a boat sailing for England in the morning | утром отправляется корабль в Англию |
gen. | there's a tang in the morning air | утренний воздух свеж и прохладен |
gen. | they are leaving early in the morning | они уезжают рано утром |
gen. | they Mary and John, etc. meet every morning | они и т.д. видятся каждое утро (every other week, once a month, often, seldom, never, etc., и т.д.) |
gen. | they Mary and John, etc. meet every morning | они и т.д. встречаются каждое утро (every other week, once a month, often, seldom, never, etc., и т.д.) |
gen. | they set out early the next morning | они выехали рано утром на следующий день |
gen. | they've been at each other's throats all morning | они всё утро ссорятся |
gen. | they've been tanking up since morning | они с утра начинают поддавать |
gen. | things might look better in the morning | утро вечера мудренее |
gen. | this morning | этим утром (z484z) |
gen. | this morning | сегодня с утра (Andrey Truhachev) |
gen. | this morning | сегодня утром |
gen. | this morning | сегодняшним утром (разг. Andrey Truhachev) |
gen. | this visit was the real feature of the morning | это посещение явилось гвоздём утренней программы |
gen. | till morning | до утра |
gen. | tomorrow morning | завтра утром |
irish, cliche. | top of the morning! | доброе утро! (клише, призванное подчеркнуть милый шарм ирландцев; как считается, обязана своим происхождением Голливуду и используется в основном в США wiktionary.org plushkina) |
gen. | toward morning | к утру |
gen. | toward morning | под утро |
gen. | towards morning | под утро (WiseSnake) |
gen. | towards morning | к утру |
gen. | traffic making towards the city is being delayed this morning | сегодня утром в транспортном потоке в направлении города были пробки |
gen. | very well, I'll come in the morning | хорошо, я приду утром |
gen. | wake up each morning to a robot-run house | каждое утро просыпаться в доме, забота о котором полностью возложена на роботов (bigmaxus) |
gen. | wake up in the morning | просыпаться по утрам (Alex_Odeychuk) |
gen. | wake up in the morning | просыпаться утром (Alex_Odeychuk) |
gen. | walk the deck every morning | ходить по палубе каждое утро |
gen. | walk to school every morning | ходить пешком в школу каждое утро (to one's office, to work, etc., и т.д.) |
gen. | we are behind this morning | мы сегодня опаздываем |
gen. | we are very tired. we have been walking in the mountains since early morning | мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утра |
gen. | we came home late last night or, rather, early this morning | мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утром |
gen. | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра |
gen. | we shall examine his papers in the morning | мы рассмотрим его документы утром (during the ceremony, etc., и т.д.) |
gen. | we were set for an early morning start | мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром |
gen. | weather reports are a feature of the morning paper | в утренних газетах всегда отводится место для сводки погоды |
gen. | wee hours of the morning | очень рано |
gen. | well, Jane, and how are we this morning? | ну, Джейн, как мы себя чувствуем сегодня? |
gen. | what a nice morning it is! | какое хорошее утро! |
gen. | what can I sell you this morning? | что я могу предложить вам сегодня? |
gen. | what do you do in the morning ? | что вы делаете по утрам? |
gen. | what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
gen. | when do they deliver the morning mail? | когда разносят утреннюю почту? |
gen. | when do you turn out every morning? | когда вы приходите утром? |
gen. | when do you turn out every morning? | когда вы появляетесь утром? |
Makarov. | when someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning | когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучку |
gen. | who do you think I knocked against in the post office this morning? | как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте? |
gen. | wish smb. good morning | пожелать кому-л. доброго утра |
gen. | wish smb. good morning | сказать кому-л. «с добрым утром» |
gen. | wish good morning | пожелать кому-либо доброго утра |
gen. | wish good morning | здороваться |
Gruzovik | without morning twilight | безрассветный |
gen. | work mostly in the morning | работать главным образом обычно по утрам |
gen. | work mostly in the morning | работать главным обычно по утрам |
gen. | work the morning shift | работать в утреннюю смену |
gen. | work until two o'clock in the morning | работать до двух часов ночи |
gen. | yesterday morning | вчерашнее утро |
gen. | yesterday morning | вчера утром |
gen. | you seem peeved this morning | сегодня у вас недовольный вид |
gen. | your parcel came to hand this morning | ваша посылка пришла сегодня утром |
gen. | you're astir early this morning | вы сегодня рано поднялись |
gen. | you've neglected to clean your shoes this morning | ты забыл почистить ботинки сегодня (у́тром) |
gen. | you've neglected to clean your shoes this morning | ты не почистил ботинки сегодня (у́тром) |