English | Russian |
a monkey on one's back | серьёзная проблема (которая мешает достичь успеха Азери) |
brass monkey | недорогой ликёр (A kind of inexpensive liqueur. Interex) |
brass monkey | жуткий холод (the phrase "cold enough to freeze the balls off (or on) a brass monkey" is a colloquial expression used by some English speakers. The reference to the testes (as the term balls is commonly understood to mean) of the brass monkey appears to be a 20th-century variant on the expression, prefigured by a range of references to other body parts, especially the nose and tail Taras) |
brass monkey | австралийское пиво (An Australian beer Interex) |
brass monkey | алкогольный коктейль (A cocktail of vodka, rum and orange juice, sometimes with the addition of galliano. Galliano – golden Italian liqueur flavored with herbs Interex) |
cheeky monkey | наглая тварь (You're a cheeky monkey Rori) |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | так холодно, что яйца можно отморозить (the phrase "cold enough to freeze the balls off (or on) a brass monkey" is a colloquial expression used by some English speakers. The reference to the testes (as the term balls is commonly understood to mean) of the brass monkey appears to be a 20th-century variant on the expression, prefigured by a range of references to other body parts, especially the nose and tail Taras) |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | так холодно, что можно яйца отморозить (Taras) |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холод собачий (Wikipedia article 4uzhoj) |
cut out the monkey business | закрыть артель "Напрасный труд" (Alex_Odeychuk) |
cut out the monkey business | заканчивать мышиную возню (Alex_Odeychuk) |
do monkey business | дурачиться (Stop doing monkey business and start your homework! Taras) |
get this monkey off my back | избавиться от чего-то надоедливого (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert) |
get this monkey off my back | избавиться от проблемы (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert) |
get this monkey off my back | избавиться от вредной привычки (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert) |
have a monkey on one's back | иметь серьёзные неприятности (Азери) |
make a monkey of oneself | остаться в дураках (VLZ_58) |
monkey off the/one's back | гора с плеч (VLZ_58) |
monkey on one's back | наркотическая зависимость (shergilov) |
monkey on one's back | тягостная обязанность (shergilov) |
monkey's uncle | паровоз (В условных предложениях, выражающих неадекватность: If this guy is over thirty then I'm a monkey's uncle – Если этому парню больше тридцати, то я паровоз Stanislav Zhemoydo) |
monkey's uncle | идиоматическое выражение для крайнего удивления (полностью звучит I'll be a monkey's uncle PavelSavinov) |
monkey see monkey do | мартышка видит-мартышка делает (обезьянничание Скоробогатов) |
monkey-wrench | сломать (планы, повестку дня В.И.Макаров) |
monkey-wrench | нарушить (планы, повестку дня В.И.Макаров) |
monkey-wrench | защищать дикую природу радикальными методами (блокировать лесные дороги, уничтожать охотничьи и рыболовные снасти, выдёргивать геодезические знаки, перекапывать дороги, ломать землеройную технику и строительное оборудование В.И.Макаров) |
no monkey business | брось эти штучки (shergilov) |
that sounds like monkey business | смахивает на артель "Напрасный труд" (Alex_Odeychuk) |
throw a monkey wrench in the works | помешать (Taras) |
throw a monkey wrench into something | ставить палки в колёса (В.И.Макаров) |
throw a monkey wrench into something | помешать (Trump Is Trying To ‘Throw A Monkey Wrench’ Into A Criminal Investigation) |
throw a monkey wrench into something | вставлять палки в колёса |
throw a monkey wrench into something | мешать (чему-либо) |
throw a monkey wrench into | поломать (планы: The storm threw a monkey wrench into our plans.) |