English | Russian |
a concatenation of misfortunes | цепь неудач |
a misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over | несчастье и т.д. кончается |
a misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over | несчастье и т.д. забывается |
a misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over | несчастье и т.д. проходит |
a stroke of misfortune | удар судьбы (Anglophile) |
a stroke of misfortune | нежданная беда |
a train of misfortunes | цепь несчастий |
a train of misfortunes | полоса неудач |
be charmed against misfortune | быть заговорённым от несчастий (against bad luck, against a bullet, etc., и т.д.) |
bear misfortune with equanimity | не терять самообладания при неудаче |
bear up against misfortune | выдерживать удары судьбы (TigVeg) |
capitalize on the misfortune | наживаться на чьей-то беде (Olga Okuneva) |
commiserate a misfortune | выражать соболезнование по поводу несчастья |
companion in misfortune | товарищ по несчастью |
companions in misfortune | товарищи по несчастью |
companions in misfortune | друзья по несчастью |
cry over one's misfortune | оплакивать своё горе (over one's bad luck, etc., и т.д.) |
dogged by misfortune | преследуемый несчастьями |
don't laugh at his misfortune | не смейся над его горем |
don't wail about your misfortunes | перестань плакаться (по поводу своих несчастий) |
don't wail over your misfortunes | перестань плакаться (по поводу своих несчастий) |
dream of money denotes misfortune | деньги снятся не к добру |
experience misfortune | хватить горя |
feel one's misfortune keenly | остро переживать своё несчастье (her failure painfully, his loss severely, etc., и т.д.) |
feel one's misfortune keenly | остро чувствовать своё несчастье (her failure painfully, his loss severely, etc., и т.д.) |
fellow in misfortune | товарищ по несчастью (Anglophile) |
gloat over another's misfortune | радоваться чужому несчастью |
gloat over the misfortunes of other | злорадствовать |
gloat over the misfortunes of others | злорадствовать |
have a misfortune | иметь несчастье (Last Friday I had a misfortune of seeing the much publicized play The Past Is Still Ahead. 4uzhoj) |
have a misfortune | прижить ребёнка |
have a taste of misfortune | узнать, почем фунт лиха |
have the misfortune of | иметь несчастье (To anyone who’s had the misfortune of needing to use London Underground this week, the most frequently heard chunk of language will surely have been due to adverse weather conditions! Bullfinch) |
he bore his misfortunes bravely | он стойко переносил все напасти |
he bore his misfortunes bravely | он стойко переносил несчастья (невзгоды, неудачи, удары судьбы) |
he had the misfortune to lose it | он имел несчастье потерять это |
he has had a misfortune | с ним случилось несчастье |
he has met with many misfortunes | он испытал много горя |
he has suffered a great misfortune | у него большое горе |
he has suffered a great misfortune | с ним случилась беда |
he laughed over our misfortune | он смеялся над нашей бедой |
he met misfortune with a smile | он мужественно переносил невзгоды |
he met with misfortune | с ним случилось несчастье |
he met with misfortune | с ним стряслась беда |
he thrives on other people's misfortunes | он наживается на несчастьях других людей |
he told of his many misfortunes | он рассказал о своих многочисленных бедах |
he told of his many misfortunes | он рассказал о своих многочисленных несчастьях |
he was quite crushed by all these misfortunes | он был совершенно подавлен этими неудачами |
he was struck down by misfortune | на него обрушилась беда |
he was well nigh causing a great misfortune | он чуть-чуть не причинил большого несчастья |
his misfortune preys on his mind | несчастье гнетёт его |
hold up under misfortunes | не согнуться упасть духом под бременем несчастий |
horrible misfortune | страшное несчастье |
I can't take my mind off this misfortune | я не могу забыть об этом несчастье |
it was nothing but an entree to a series of misfortunes | это было лишь прелюдией к целому ряду неудач |
it was the copestone of his misfortunes | это было для него последним ударом |
it was the coping-stone of his misfortunes | это было для него последним ударом |
keep bright in spite of misfortune | не терять бодрости духа несмотря на несчастье |
meet misfortune courageously | мужественно встретить несчастье |
meet misfortune with a smile | мужественно переносить невзгоды (Anglophile) |
meet with many misfortunes | испытать много горя |
misfortune has taught him to be thankful for small mercies | несчастье научило его довольствоваться малым |
misfortune lighted upon him | на него свалилось горе |
misfortunes never come alone | беда никогда не приходит одна |
misfortunes never come single | беда никогда не приходит одна |
misfortunes never come singly | беда никогда не приходит одна |
misfortunes rain on her | на неё обрушиваются несчастья |
omen of misfortune | дурной знак |
one misfortune comes back of another | несчастье никогда не приходит одно |
one misfortune comes upon the neck another | несчастье никогда не приходит одно |
one misfortune followed another | несчастья сыпались одно за другим |
one misfortune followed another | одна беда сменялась другой |
rave about misfortune | горько сетовать на свои невзгоды |
rave of misfortune | горько сетовать на свои невзгоды |
rejoice at the misfortunes of others | злорадствовать |
rejoice for a while at others' misfortunes | позлорадоствовать |
rejoice for a while at others' misfortunes | позлорадоствовать |
rejoicing at the misfortune of others | злорадство |
series of misfortunes | полоса неудач |
she has been through many misfortunes | ей привелось испытать много горя |
she has been through many misfortunes | ей довелось испытать много горя |
she has gone through many misfortunes | ей привелось испытать много горя |
she has gone through many misfortunes | ей довелось испытать много горя |
she has passed through many misfortunes | ей привелось испытать много горя |
she has passed through many misfortunes | ей довелось испытать много горя |
she has undergone many misfortunes | ей привелось испытать много горя |
she has undergone many misfortunes | ей довелось испытать много горя |
she met with many misfortunes in her long life | она испытала много горя за свою долгую жизнь |
she met with many misfortunes in her long life | она видела много горя за свою долгую жизнь |
she met with many misfortunes in her long life | она перенесла много горя за свою долгую жизнь |
she turned her misfortune to account | она извлекла пользу даже из своего несчастья |
sigh over misfortune | оплакивать своё горе |
soured by misfortunes | ожесточённый неудачами |
spell of misfortune | полоса неудач (Abysslooker) |
suffer a misfortune | переживать неудачу |
suffer misfortune | переживать неудачу |
the dramatization of one's misfortunes | драматизация своих неприятностей |
the Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders | "Молль Флендерс" (роман Дефо) |
thence spring all our misfortunes | отсюда все наши беды |
thence spring all our misfortunes | отсюда все наши несчастья |
this coincidental misfortune | это несчастливое стечение обстоятельств |
this elopement was the copestone of the admiral's misfortunes | это её тайное бегство с возлюбленным стало для адмирала последним ударом (M. R. Mitford) |
this misfortune was the last straw | это несчастье окончательно подкосило его |
those misfortunes which were soon to overshadow her | предстоящие ей беды |
those misfortunes which were soon to overshadow her | неудачи, которые вскоре постигнут её |
thunderstricken with his misfortune | убитый неудачей |
thunderstruck with his misfortune | убитый неудачей |
turn misfortune to account | извлечь пользу из несчастья |
we suffer from misfortunes which could not have been provided against | мы страдаем от несчастий, которые нельзя было заранее предотвратить |
what a misfortune! | какое несчастье! (kee46) |
work oneself up to imaginary misfortunes | придумать себе несуществующие несчастья |