DictionaryForumContacts

   English
Terms containing miserable | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a miserable botcher of dramasжалкий кропатель пьес
gen.a miserable pittance of instructionубогое образование
gen.a miserable pittance of instructionжалкое образование
media.America's most miserable citiesсписок "самых несчастных городов Америки" (Forbes.com ННатальЯ)
inf.be miserableпротосковать
gen.be miserableтосковать
Gruzovik, inf.be miserable for a certain timeпротосковать
Gruzovik, inf.begin to grow miserableзакручиниться
inf.begin to grow miserableзакручинить
gen.drag out a miserable existenceвлачить жалкое существование (Interex)
gen.eke out a miserable existenceвлачить жалкое существование (Linguee: the others had to eke out a miserable existence in extreme poverty for years 4uzhoj)
Makarov.eke out miserable existenceвлачить жалкое существование
product.feel downright miserableплохое самочувствие (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, inf.feel miserableзатосковать
Gruzovik, inf.feel miserableзахандриться
inf.feel miserableзахандрить
gen.feel miserableхандрить
Makarov.feel miserableчувствовать себя несчастным
Gruzovikfeel miserableзаскучать
gen.grub in miserable little fieldsобрабатывать жалкие клочки земли
gen.grub in miserable little fieldsвскапывать жалкие клочки земли
gen.he feels miserableон чувствует себя несчастным
gen.he feels miserable thereон там тоскует
gen.he is miserable thereон там тоскует
gen.he led a miserable existenceон влачил жалкое существование
Makarov.he looked about as miserable as they make 'emу него был довольно жалкий вид
gen.he looks miserableон выглядит несчастным
gen.he made a miserable botch of this articleон совершенно испортил эту статью
Gruzovik, inf.he makes my life miserableжитья мне нет от него
gen.he makes my life miserableжитья мне нет от него
Makarov.he was given a miserable little roomего поселили в маленькую убогую комнатёнку
gen.he writes a miserable scratchу него отвратительный почерк
inf.I feel miserableмне тошно
idiom.I'll make your life miserableбудешь у меня искать пятый угол (VLZ_58)
gen.in a miserable takingв плачевном состоянии
gen.it was a miserable painting without shade or perspectiveэто была жалкая мазня без теней и перспективы
gen.keep a miserable houseиметь дурной стол
Makarov.lead a miserable existenceвлачить жалкое существование
Gruzovik, inf.lead a miserable lifeгоремыкать
Makarov.lead a miserable lifeпрозябать
gen.leave in a miserable stateоставить в плачевном состоянии (economist.com Alex_Odeychuk)
disappr.live a miserable and filthy lifestyleжить убогой и непристойной жизнью (CNN financial-engineer)
sociol.live a miserable lifeжить несчастной жизнью (Alex_Odeychuk)
crim.jarg., context.live a miserable lifestyleжить по-серенькому (жить убогой жизнью)
inf.make life miserableпоедом (by nagging)
gen.make life miserableотравлять чью-либо жизнь
Makarov.make someone's life miserableотравлять кому-либо существование
Gruzovik, inf.make someone's life miserable by naggingесть поедом
Makarov.make someone's life miserableустроить кому-либо весёленькую жизнь
Makarov.make someone's life miserableпортить кому-либо жизнь
gen.make someone’s life miserableесть кого-нибудь поедом (by nagging)
idiom.make sb miserableотравлять жизнь (кому-либо oliversorge)
gen.miserable amountмизер (Anglophile)
product.miserable conditionsусловия нищенские (Yeldar Azanbayev)
inf.miserable conditionsнищенские условия (sheetikoff)
Gruzovikmiserable cowardжалкий трус
invect.miserable cuntгандон (Глазунов С.А. baiburin)
gen.miserable excuseгоре (for Рина Грант)
gen.miserable excuse forгоре- (в значении "плохой, неумелый, неудачливый", напр.: a miserable excuse for an entrepreneur – горе-предприниматель Рина Грант)
gen.Miserable existenceЖалкое существование (VikaKo)
cliche.miserable failureполный неудачник (Nothing says Obama is a miserable failure like this latest executive order. ART Vancouver)
disappr.miserable failureполный провал (His strategy has been a miserable failure. ART Vancouver)
brit.miserable fatheadкруглый болван (ART Vancouver)
archit.miserable hovelжалкая лачуга
archit.miserable hovelхибарка
Makarov.miserable hovelубогая лачуга
Gruzovik, inf.miserable-lookingплюгавый
Gruzovik, obs.miserable lotнедоля
obs., folk., poeticmiserable lotнедоля
rhetor.miserable nightунизительная ночь (Alex_Odeychuk)
jarg.miserable nonentityмалафья
Gruzovik, inf.miserable playerигрочишка
gen.miserable politicianгоре-политик (babichjob)
gen.miserable quantityмизер (Anglophile)
footb.miserable run of six losses in a rowнеудачная полоса из шести поражений подряд (Leonid Dzhepko)
gen.miserable sodжалкий муженёк (Taras)
Gruzovikmiserable supperбедный ужин
Makarov.miserable weatherскверная погода
Makarov.miserable weatherотвратительная погода
gen.miserable weatherпаршивая погода (Bayern Munich striker will not be moving to Manchester United because of the miserable weather in the north of England. Val_Ships)
gen.she feels miserableей тоскливо
gen.she feels miserableей тошно
Makarov.she felt depressed and miserableона чувствовала себя подавленной и несчастной
gen.she is having a miserable timeей тоскливо живётся
Makarov.she made his life miserableона отравила ему жизнь
Makarov.the morning was miserableпогода утром была скверной
Makarov.the new boss will make life miserable for youвы взвоете от нового начальника
Makarov.the play was a miserable failureигра закончилась унизительным поражением
Makarov.the play was a miserable failureигроки выглядели жалкими в этой игре
Makarov.the waterfall was reduced to a miserable trickleводопад превратился в тонюсенькую струйку
Gruzovik, slangweak-willed, miserable nonentityмалафья
gen.you miserable coward!ах ты жалкий трус!