Subject | English | Russian |
gen. | a miracle | на диво хорошо |
gen. | a miracle | на диво |
Makarov. | a miracle avouched by the testimony of those who drank the wine | выдающееся событие, которое засвидетельствовали те, кто пил вино |
Makarov. | a miracle is non-natural | чудо сверхъестественно |
gen. | a miracle of architecture | чудо архитектуры |
gen. | a miracle of fortitude | чудо стойкости |
gen. | a miracle recovery | чудесное исцеление (bigmaxus) |
gen. | absolute miracle | настоящее чудо (It's an absolute miracle that he's alive. ART Vancouver) |
Makarov. | accomplish a miracle | совершить чудо |
Makarov. | accomplish a miracle | совершать чудо |
gen. | achieve miracles | сотворить чудеса (Alex_Odeychuk) |
gen. | achieve miracles | творить чудеса (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | alleged miracle | мнимое чудо |
gen. | alleged miracle | так называемое чудо |
gen. | alleged miracle | так мнимое чудо |
Makarov. | any miracle ascribed to our Lord was objectively real | любое чудо, приписываемое Господу нашему, было действительно реальным |
inf. | as exclamation of surprise miracle! | чудасия |
gen. | barring a miracle, everything will be lost | если не произойдёт чуда, всё погибло |
dipl. | barring miracles | если не произойдёт чуда |
gen. | belief in the reality of miracles | вера в чудеса |
gen. | by a some miracle | каким-то чудом |
gen. | by a miracle | чудом |
cliche. | by some miracle | каким-то чудом ("By all the rules you ought to be the same sort of shallow spoiled promiscuous brat your sister was. By some miracle you're not. You've got all the honesty and a large part of the guts in your family. You don't need anyone to be kind to you." (Raymond Chandler)
ART Vancouver) |
gen. | by some miracle he came out of it in one piece | он чудом уцелел |
fig.of.sp. | coax miracles | творить чудеса, пользуясь лишь (his ability to coax miracles from string, paper and cardboard ART Vancouver) |
inf. | counting on a miracle | надеясь на авось (Надеясь на авось, я решил выехать на встречную полосу, чтобы объехать пробку. Counting on a miracle, I decided to slip into the oncoming lane to get around the traffic jam.; не всегда оправданный расчёт на случайный успех, удачу usually unjustified dependence on success by chance or luck) |
inf. | counting on a miracle | надеясь на авось |
gen. | counting on a miracle | авось (Boris Gorelik) |
Makarov. | deny the possibility of miracles | отрицать существование чудес |
econ. | develop a miracle economy | добиться "экономического чуда" (A.Rezvov) |
econ. | develop a miracle economy | создать "экономическое чудо" (A.Rezvov) |
gen. | do miracles | творить чудеса |
gen. | economic miracle | экономическое чудо |
econ. | economical miracle | экономическое чудо |
econ. | engineer a growth miracle | обеспечить ускоренный экономический рост (A.Rezvov) |
econ. | engineer a growth miracle | создать условия для быстрого роста экономики (A.Rezvov) |
rhetor. | expect miracles to happen | ожидать чуда (such as ... – наподобие ... Alex_Odeychuk) |
gen. | Field of Miracles | Поле Чудес (4uzhoj) |
econ. | growth miracle | экономическое чудо (A.Rezvov) |
gen. | he believes in miracles | он верит в чудеса |
gen. | he escaped by a miracle | он чудом уцелел |
gen. | he is no believer in miracles | он не верит в чудеса |
gen. | he pinned his hopes on a miracle | он надеялся только на чудо |
Makarov. | he was saved by a miracle | он чудом спасся |
gen. | he was saved by miracle | он чудом спасся |
gen. | He's no believer in miracles | он не верит в чудеса (Taras) |
inf. | hope for a miracle | надеяться на авось (рассчитывать на удачу, везение to count on luck; or good fortune) |
gen. | hope for a miracle | надеяться на чудо |
gen. | hope for miracles / a miracle | надеяться на чудо (1) We're just hoping for a miracle. 2) Don't sit idly by hoping for miracles – take the medicine early and swiftly. ART Vancouver) |
vulg. | I cannot shit miracles! | ответ на просьбу сделать что-либо невозможное |
vulg. | I cannot shit miracles! | ответ на просьбу сделать что-либо очень трудное |
cinema | if I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracle | если я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо (Game of Thrones Olga Fomicheva) |
Makarov. | it sounds like a miracle | это похоже на чудо |
Makarov. | it sounds like a miracle | в это трудно поверить |
gen. | it's a miracle than he wasn't killed in that car crash | это чудо, что он не погиб в той автомобильной катастрофе |
Makarov. | it's a miracle that she was not killed | это чудо, что она не была убита |
gen. | it's a miracle that she was not killed | чудо, что она выжила |
gen. | it's little short of a miracle | это почти чудо |
idiom. | make a little miracle happen | совершить маленькое чудо (Mira_G) |
gen. | make a miracle | сотворить чудо (ElenaStPb) |
Gruzovik, obs. | make miracles | чудотворить |
Gruzovik | make miracles | чудодействовать |
relig. | marvelous miracle | непостижимое чудо (Alex_Odeychuk) |
media. | minor miracle | небольшое чудо (Халеев) |
hist. | Miracle at the Vistula | Варшавская битва (1920 MichaelBurov) |
hist. | Miracle at the Vistula | Чудо на Висле (1920 MichaelBurov) |
hist. | Miracle at the Wisla | Варшавская битва (1920 MichaelBurov) |
hist. | Miracle at the Wisla | Чудо на Висле (1920 MichaelBurov) |
med. | miracle cure | чудотворное средство (Andrey Truhachev) |
med. | miracle cure | волшебное средство (Andrey Truhachev) |
med. | miracle cure | чудодейственное средство (Andrey Truhachev) |
med. | miracle cure | чудодейственное лекарство (Andrey Truhachev) |
med. | miracle cure | чудесное средство (Andrey Truhachev) |
fig. | miracle cure | волшебная пилюля (Andrey Truhachev) |
gen. | miracle cure | чудесное исцеление (maystay) |
cook. | miracle dough | универсальное тесто (точный синоним crazy dough Rusurano) |
med. | miracle drug | волшебное средство (Andrey Truhachev) |
med. | miracle drug | чудесное средство (Andrey Truhachev) |
med. | miracle drug | чудотворное средство (Andrey Truhachev) |
fig. | miracle drug | волшебная пилюля (Andrey Truhachev) |
med. | miracle drug | чудодейственное лекарство (Andrey Truhachev) |
med. | miracle drug | чудодейственное средство (Andrey Truhachev) |
gen. | miracle drug | чудодейственная таблетка (betelgeuese) |
gen. | miracle economy | экономическое чудо (A.Rezvov) |
prop.&figur. | Miracle-Gro | чудодейственное средство (по названию компании, производящей запатентованное под тем же именем удобрение для растений: Neuroscientists think of exercise as Miracle-Gro for the brain because it’s a powerful, neuron-building stimulant that works remarkably fast. multilinguist) |
ironic. | miracle health cures | чудодейственные целебные средства (New York Times Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | miracle man | чудотворец |
Gruzovik, inf. | miracle man | чудотвор (= чудотворец) |
amer., inf. | miracle man | волшебник |
gen. | miracle man | кудесник (Халеев) |
gen. | miracle monger | шарлатан |
gen. | miracle-monger | чудотворец |
gen. | miracle monger | мнимый чудотворец |
gen. | miracle monger | чудотворец |
gen. | miracle-monger | шарлатан |
gen. | miracle of biblical proportions | чудо библейских масштабов (Taras) |
gen. | miracle of biblical proportions | библейское чудо (If I live through this job without completely losing my mind... It will be a miracle of biblical proportions. Taras) |
hist. | miracle of deliverance | чудесное избавление (фраза, произнесенная Черчилем о событиях под Дюнкерком Decider) |
gen. | miracle of miracles | чудо из чудес (Rust71) |
rel., christ. | Miracle of multiplication of Loaves and Fishes | Чудо умножения хлебов и рыб (collegia) |
hist. | Miracle on the Vistula | Варшавская битва (1920 MichaelBurov) |
hist. | Miracle on the Vistula | Чудо на Висле (1920 MichaelBurov) |
hist. | Miracle on the Wisla | Варшавская битва (1920 MichaelBurov) |
hist. | Miracle on the Wisla | Чудо на Висле (1920 MichaelBurov) |
med. | miracle organism | чудесная палочка (в микробиологии) |
med., microbiol. | miracle organism | чудесная палочка |
theatre., hist. | miracle play | миракль |
theatre. | miracle play | мистерия (hizman) |
gen. | miracle-play | мистерия (спектакль на релиз, сюжеты в странах Зап. Европы в 12-15 вв.) |
gen. | miracle play | мистерия |
gen. | miracle play | средневековая мистерия |
relig. | miracle recipient | чудовидец (MichaelBurov) |
agric. | miracle rice | чудо-рис (сверхурожайный сорт) |
relig. | miracle witness | чудовидец (MichaelBurov) |
relig. | miracle worker | чудотворец |
gen. | miracle worker | кудесник (driven) |
gen. | miracle worker | чародей (Taras) |
inf. | miracle worker | чудодейка (fem.) |
gen. | miracle worker | чудодей (Anglophile) |
rel., christ. | miracle-working | чудотворный |
gen. | miracle-working | чудодейственный (Liv Bliss) |
rel., christ. | miracle-working icon | чудотворная икона |
rel., christ. | miracle-working icon | икона чудотворная |
rel., christ. | miracle-working spring | источник чудотворный |
gen. | miracle-working stone | алатырь |
Gruzovik, folk. | miracle-working stone | алатырь |
idiom. | Miracles are just around | Удивительное-рядом (KaKaO) |
gen. | miracles of ingenuity | чудеса изобретательности (Anglophile) |
Makarov. | natural cause of a seeming miracle | естественно-научное объяснение кажущегося чуда |
Makarov. | naturalize miracles | дать научное объяснение чудесам |
gen. | no miracle happened | чуда не произошло (sankozh) |
gen. | nothing short of a miracle could have saved him | его могло спасти только чудо |
Makarov. | perform a miracle | совершать чудо |
gen. | perform a miracle | совершить чудо |
gen. | perform miracles | творить чудеса (Stas-Soleil) |
gen. | performing miracles | чудотворение (AlexandraM) |
gen. | positive miracle | самое настоящее чудо |
Makarov. | she does not absolutely deny the possibility of a miracle | она не отрицает полностью возможности чуда |
subl. | show miracles of ingenuity | проявлять чудеса изобретательности (Soulbringer) |
rel., christ. | St. Nicolas the Miracle-Worker | День святителя Николая (collegia) |
gen. | St. Serge, Hegumen of Radonezh, the Miracle-worker of all Russia | преподобный Сергий, игумен Радонежский, всея России Чудотворец |
gen. | succeed to a miracle | иметь удивительный успех |
gen. | survive by a miracle | чудом спастись |
gen. | survive by a miracle | чудом выжить |
fr. | the cour des miracles | Двор чудес (в Средние века название нескольких парижских кварталов, заселённых нищими, бродягами, публичными женщинами, монахами-расстригами и поэтами Miss Martyshka) |
Makarov. | the flip side of China's "economic miracle" | оборотная сторона китайского "экономического чуда" |
rel., christ. | the Miracle of Archangel Michael at Chonae | Чудо архангела Михаила в Хонех |
gen. | the Miracle of Lactation | "Чудо кормления грудью" (сюжет религ. живописи с участием св. Бернарда) |
gen. | the Miracle of St. Demetrius of Thessalonica | "Чудо Димитрия Солунского" (иконограф. сюжет) |
gen. | the Miracle of St. Theodore Tiro | "Чудо Феодора Тирона" (иконограф. сюжет) |
gen. | the Miracle of the Archangel Michael at Chonae | "Чудо в Хонех" (иконограф. сюжет) |
gen. | the Miracle of the Archangel Michael at Chonae | "Чудо архангела Михаила в Хонех" (иконограф. сюжет) |
hist. | the miracle play | миракль (ср.-век. драматическое представление религ. характера, изображающее какое-либо чудо) |
lit. | The Miracle Worker | "Сотворившая чудо" (1959, пьеса Уильяма Гибсона) |
gen. | the Miracles of the Icon of the Virgin of Rome | "Чудеса иконы Богоматери Римской" (иконограф. сюжет) |
gen. | the Monastery of the Miracle | Чудов монастырь (of the Archistratigus Michael) |
gen. | the natural cause of a seeming miracle | естественно-научное объяснение кажущегося чуда |
gen. | this is nothing less than a miracle | это прямо-таки чудо какое-то (Alex Lilo) |
gen. | to a miracle | удивительно хорошо |
gen. | true miracle | истинное чудо (We have witnessed a true miracle Taras) |
gen. | true miracle | настоящее чудо (тж. см. miracle of biblical proportions Taras) |
rel., budd. | twin miracle | двойное чудо |
gen. | wait for a miracle to happen | ждать у моря погоды |
gen. | well, you know, miracles just don't happen | ну, знаешь, чудес не бывает |
gen. | We've done our best here, but we can't work miracles | мы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудо |
Makarov. | work a miracle | совершать чудо |
gen. | work a miracle | совершить чудо |
gen. | work miracles | сотворить чудеса |
Makarov. | work miracles | творить чудеса |
gen. | work miracles | делать чудеса |
gen. | workers of miracles | чудотворцы |
rel., christ. | working of miracles | чудотворство |