Subject | English | Russian |
law | a decision is pending about what measure of restraint is to be applied | решается вопрос об избрании меры пресечения (VLZ_58) |
Makarov. | a gyro compass measures directions according to the geographic meridian | гироскопический компас измеряет курс относительно географического меридиана |
Makarov. | a gyro compass measures directions according to the true meridian | гироскопический компас измеряет курс относительно географического меридиана |
gen. | ability to so measure | глазомер |
intell. | active measures to exacerbate differences | активные мероприятия по углублению разногласий (between ... – между ... Alex_Odeychuk) |
UN | Ad Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine Potential Verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint BWC | специальная группа правительственных экспертов по выявлению и изучению потенциальных мер проверки с научно-технической точки зрения (ВЕРЕКС-I, ВЕРЕКС-II и т.д.) |
UN | Ad Hoc Group of scientific experts to consider international cooperative measures to detect and to identify seismic events | специальная группа научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению и идентификации сейсмических явлений |
sec.sys. | adopt the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism | принимать Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма |
UN | Agreement concerning Cooperation in Measures to Deal with Pollution of the Sea by Oil | Соглашение относительно сотрудничества в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтью |
ecol. | Agreement Concerning Cooperation in Measures to Deal with Pollution of the Sea by Oil | Соглашение о сотрудничестве в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтью (1971) |
UN | Agreement on measures to reduce the risk of outbreak of nuclear war | соглашение о мерах по ограничению риска начала ядерной войны |
dipl. | agreement on measures to reduce the risk of the outbreak of nuclear war | соглашение о мерах по уменьшению риска ядерной войны |
org.name. | Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing | Соглашение о мерах государства порта |
org.name. | Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing | Соглашение о мерах государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла |
UN | Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas | Соглашение по открытому морю (undocs.org ZolVas) |
org.name. | Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas | Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими |
gen. | Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas | Соглашение по обеспечению выполнения международных мер по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом море (undocs.org ZolVas) |
Makarov. | anemometer, a machine wherewith to measure the strength of the wind | анемометр, устройство для измерения силы ветра |
Makarov. | anemometer, a machine wherewith to measure the strength of the wind | прибор для измерения силы ветра |
Makarov. | anemometer, a machine wherewith to measure the strength of the wind | анемометр |
Makarov. | as a temporary measure, I do not presume to challenge its wisdom | я предпочитаю не оспаривать разумность этой меры постольку, поскольку она временная |
Makarov. | attention to measures | внимание к мерам |
mining. | auxiliary measures to protect the roadway | охрана штрека |
formal | be subject to disciplinary measures | подвергаться мерам дисциплинарного взыскания (ART Vancouver) |
formal | be subject to disciplinary measures | подвергнуться мерам дисциплинарного взыскания (ART Vancouver) |
avia. | calibration target array to measure the ground resolution of a SAR | комплект отражателей проверочной миры для измерения разрешающей способности на местности РСА |
sport. | capability to measure relevant details of sport | возможность определения соответствующих деталей в спорте (Konstantin 1966) |
cloth. | clothes made to measure | одежда индивидуального пошива (Andrey Truhachev) |
cloth. | clothes made to measure | одежда, сшитая на заказ (Andrey Truhachev) |
org.name. | Code of Practice Concerning Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals | Нормы и правила мероприятий, направленных на предотвращение загрязнения пищевых продуктов контаминантами, источниками которых является окружающая среда |
UN, ecol. | Committee on Socio-Economic Measures to Alleviate Poverty in Rural and Urban Areas | Комитет по социально-экономическим мерам борьбы с нищетой в сельских и городских районах |
Makarov. | complex of measures designed to protect local population and structures against avalanches and reduce the damage | комплекс мероприятий, направленных на защиту населения и хозяйственных объектов и снижение ущерба от снежных лавин |
gen. | Concerning Additional Measures to Support the Financial System of the Russian Federation | о дополнительных мерах по поддержке финансовой системы Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures Relating to the Importation of Goods | о специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мерах при импорте товаров (E&Y) |
Makarov. | Conference invites all states to consider adoption of appropriate measures | конференция предлагает всем государствам рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер |
product. | corrective measures with respect to violations | мероприятия по устранению нарушений (Yeldar Azanbayev) |
gen. | cut-to-measure | на заказ (This is a cut-to-measure book indeed. Alexander Demidov) |
IMF. | Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism | Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма |
construct. | depending on measures taken to | в зависимости от мер принятых для того, чтобы (Yeldar Azanbayev) |
nucl.pow. | difficult-to-measure radionuclides | трудноизмеряемые радионуклиды (Guzezi) |
gen. | drastic measures were immediately taken to defend the people from cholera | были немедленно приняты решительные меры, чтобы уберечь людей от холеры |
gen. | drive smb. to extreme measures | вынудить кого-л. принять крайние меры |
polit. | enact additional measures to help small businesses | принять дополнительные законодательные меры помощи малому бизнесу (англ. цитата заимствована из статьи в Business Week; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | end-to-end security measures | межконцевые меры безопасности |
sec.sys. | end-to-end security measures | межабонентские меры безопасности |
law | enforcement measure to compel performance of a duty | принудительная мера для обеспечения выполнения обязанностей |
busin. | enforcement measure to compel performance of duty | принудительная мера для обеспечения выполнения обязанностей |
fire. | Engineering Measures to Reduce Exposure | Инженерные меры безопасности для снижения уровня воздействия (Product Safety Data Sheet V.Sok) |
Makarov. | environmental control legislation provides for stern measures to be taken against violations | законодательство по охране окружающей среды предусматривает жёсткие меры |
org.name. | Expert Consultation to Draft a Legally-binding Instrument on Port State Measures | Консультативное совещание экспертов для разработки проекта юридически обязательного документа, касающегося мер государства порта |
org.name. | Expert Consultation to Draft a Legally-binding Instrument on Port State Measures | Консультативное совещание экспертов с целью разработки проекта юридически обязательного документа касательно мер государства порта |
econ. | failure to take measures | непринятие мер |
scient. | the first concrete measure was to | первой конкретной мерой была ... |
gen. | four beats to a measure | четырёхдольный такт |
gen. | four beats to a measure | четырёхдольный взмах дирижёрской палочки |
gen. | four beats to a measure | четырёхдольный размер |
oil | gas too small to measure | незначительное количество газа (не регистрируемое газоанализатором) |
oil | gas too small to measure | незначительные количества газа (не регистрируемые газоанализатором) |
astronaut. | Group of Governmental Experts to carry out a Study on the Application of Confidence-Building Measures in Outer Space 1993 | Группа правительственных экспертов по проведению исследования об использовании ер по укреплению доверия в космическом пространстве |
Makarov. | gyro compass measures directions according to the geographic meridian | гироскопический компас измеряет курс относительно географического меридиана |
Makarov. | gyro compass measures directions according to the true meridian | гироскопический компас измеряет курс относительно географического меридиана |
nucl.pow. | hard-to-measure radionuclides | трудноизмеряемые радионуклиды (Liudvig) |
Makarov. | have a suit made to measure | сшить костюм на заказ |
Makarov. | have a suit made to measure | шить костюм на заказ |
Makarov. | have recourse to drastic measures | прибегать к решительным мерам |
Makarov. | have recourse to drastic measures | прибегать к крутым мерам |
Makarov. | have recourse to extreme measures | прибегать к крайним мерам |
gen. | have recourse to harsh measures | прибегнуть к мерам строгости |
law | have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating to | иметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he has designed a whole raft of measures to improve the transport system | он разработал множество мероприятий по совершенствованию транспортной системы |
Makarov. | he is no friend to such measures | он не сторонник таких мер |
gen. | he liked suits made to measure | он любил костюмы, сшитые на заказ |
gen. | he spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic | он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемией |
Makarov. | I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up | я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны |
gen. | I am having a suit made to measure | мне делают костюм на заказ |
mil. | in linkage to other disarmament measures | в привязке к другим мерам разоружения |
comp., MS | Institution shall take commercially reasonable security and other measures to protect the Information and Credentials from unauthorized access, use, disclosure, alteration and destruction | Учреждение обязуется принять коммерчески обоснованные меры по обеспечению безопасности и защите Информации и Учётных данных от несанкционированного доступа, использования, разглашения, изменения и уничтожения (Windows Live Admin Center W4MQ Rori) |
gen. | Instruction on Observations of Deformations of Edges, Slopes, Shelves and Banks at Quarries and the Development of Measures to Ensure Their Stability | Инструкция по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов на карьерах и разработке месторождений по обеспечению их устойчивости (E&Y ABelonogov) |
math. | integral with respect to a the measure | интеграл по мере |
math. | integral with respect to a random measure | интеграл по случайной мере |
math. | integral with respect to measure | по мере |
Игорь Миг | introduce balancing measures with respect to imports from | принять балансирующие меры в отношении импорта из |
product. | introduction of measures to | принять меры по (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | invite member-states to take measures | предложить государствам-членам принять меры |
gen. | it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
scient. | it may be more convenient to measure | может быть, более удобно измерять ... |
scient. | it was also considered important to measure | мы также посчитали важным измерить ... |
Makarov. | it's hard to measure the importance of good manners | трудно переоценить важность хороших манер |
notar. | legislative measures pertaining to various articles | постатейные материалы (of the code or statute, etc.) |
gen. | made to measure | сшитый на заказ |
gen. | made to measure | сделанный по индивидуальному заказу |
gen. | made to measure | сделанный на заказ |
gen. | made to measure | сделанный по мерке |
gen. | made to measure | сшитый по мерке |
gen. | made to measure | заказной |
gen. | made to measure | сделано на заказ |
Gruzovik | made to measure | по мерке |
gen. | made-to-measure | сделанный по мерке |
brit. | made-to-measure | сделано на заказ (по мерке) |
econ., BrE | made-to-measure | сделанный на заказ |
cloth. | made-to-measure | индивидуальный пошив (на основе готовых лекал с учётом индивидуальных мерок; не путать с bespoke – ручной индпошив по персональным лекалам bojana) |
account. | made-to-measure | сделано по мерке |
construct. | made-to-measure | сделанный по заказу |
Makarov. | made-to-measure | сделанный по индивидуальному заказу |
gen. | made-to-measure | по индивидуальному заказу |
Gruzovik | made-to-measure | заказной |
tech. | made-to-measure garment | одежда по индивидуальному заказу |
pack. | made-to-measure package | тара, полностью соответствующая конфигурации упаковываемого изделия |
pack. | made-to-measure package | тара с внутренней стороной, полностью соответствующей конфигурации упаковываемого изделия |
tech. | made-to-measure polymer | полимер с заданными свойствами |
gen. | made-to-measure shoes | заказная обувь (Пособие "" Tayafenix) |
tech. | made-to-measure solution | индивидуальное решение (spider13) |
cloth. | made-to-measure suit | костюм, сшитый на заказ (Andrey Truhachev) |
cloth. | made-to-measure suit | костюм на заказ (Andrey Truhachev) |
Makarov. | make something to measure | шить на заказ |
Makarov. | make something to measure | делать что-либо на заказ |
gen. | make to measure | сделать по мерке |
metrol. | measure by reference to | измерять путём сравнения с |
Makarov. | measure relative to | измерять отношение ... к |
Makarov. | measure relative to | измерять избыток ... сверх |
Makarov. | measure relative to | измерять разность между ... и |
Makarov. | measure relative to | отсчитывать ... от |
Makarov. | measure relative to | измерять ... в долях |
patents. | measure taken to implement the prohibition | запретительные меры |
transp. | measure to a precision of | измерять с погрешностью до ... |
tech. | measure to a precision of | измерять с погрешностью |
Makarov. | measure to a precision of | измерять с погрешностью до |
Makarov. | measure to a precision of | измерять с погрешностью |
Makarov. | measure to better than | измерять с погрешностью менее чем |
tech. | measure to better than | измерять с погрешностью менее |
Makarov. | measure to better than | ... измерять с погрешностью, менее .. |
busin. | measure to curb consumption | мера по ограничению потребления |
gen. | measure to promote | мера по развитию (Alexander Demidov) |
gen. | measure to promote the production of | мера по развитию добычи (entered at the Johannesburg Summit, whether they will introduce measures to promote the production of hydrogen from biomass. АД Alexander Demidov) |
dipl. | measure to safeguard against circumvention | меры по предотвращению возможного обхода (соглашения) |
navig. | measure to the nearest | измерять с точностью до |
astronaut. | measure 1 to the nearest millimeter | измерять с точностью до миллиметра |
gen. | measure up to | равняться (MargeWebley) |
gen. | measure up to | доказывать на деле (Barack Obama has to measure up to his campaign rhetoric about real family values. 4uzhoj) |
Makarov. | measure up to | быть равным (someone – кому-либо) |
Makarov. | measure up to | быть достойным (someone – кого-либо) |
gen. | measure up to | быть достойным (кого-либо) |
gen. | measure up to | держать (слово 4uzhoj) |
gen. | measure up to | встать в один ряд (с кем-либо VLZ_58) |
gen. | measure up to | быть равным (кому-либо) |
gen. | measure up to exacting standards | соответствовать высоким требованиям (Пособие "" Tayafenix) |
Makarov. | measure up to one's task | быть способным выполнить поставленную задачу |
gen. | measure up to task | быть способным выполнить поставленную задачу |
Makarov. | measures aimed to prevent harmful effects of ice accretion on surfaces | мероприятия, направленные на предотвращение вредного нарастания льда на поверхностях |
progr. | measures are defined to evaluate the application of the system life cycle processes | определяются критерии оценки результатов применения процессов жизненного цикла системы (ssn) |
product. | measures intended to rectify violations uncovered | мероприятия по устранению нарушений (Yeldar Azanbayev) |
forex | measures intended to support the country's shaken currency | меры, направленные на поддержку курса обесценившейся национальной валюты (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | measures necessary to | необходимые меры (vbadalov) |
law | measures necessary to compel to meet obligations | необходимые меры для выполнения обязательств в принудительном порядке (Alex_Odeychuk) |
dipl. | measures taken in relation to the offender | меры, принятые в отношении преступника |
gen. | measures taken to ensure | меры, предпринятые с тем, чтобы |
Makarov. | measures taken to protect roads, settlements and enterprises from snow drifts | мероприятия по предохранению дорог, населённых пунктов и промышленных объектов от снежных заносов |
product. | measures to | мероприятия по (Yeldar Azanbayev) |
gen. | measures to agree the conditions of the contract | меры по согласованию условий договора (W.E. Butler ABelonogov) |
product. | measures to be taken | намечаемые мероприятия (Yeldar Azanbayev) |
polit. | measures to clampdown on dissent | ужесточение мер борьбы с инакомыслием (CNN, 2020: including overseas abductions, televised confessions, and ignoring consular rights even for those with foreign citizenship Alex_Odeychuk) |
offic. | measures to control | меры по регулированию (MichaelBurov) |
offic. | measures to control | меры по контролю (MichaelBurov) |
fin. | measures to control for inflation | меры по борьбе с инфляцией |
product. | measures to counter the proliferation | противодействие распространению (Yeldar Azanbayev) |
sec.sys. | measures to crackdown on militants | мероприятия по борьбе с боевиками (интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | measures to eliminate | меры по устранению (нарушений; S.J. Reynolds ABelonogov) |
product. | measures to eliminate violations | мероприятия по устранению нарушений (Yeldar Azanbayev) |
tech. | measures to encourage development of audiovisual industry in Europe | меры по содействию развитию аудиовизуальной промышленности в Европе |
mil. | measures to enhance stability | меры, направленные на укрепление стабильности |
mil. | measures to enhance stability | меры по укреплению стабильности |
gen. | measures to ensure | меры по обеспечению (ABelonogov) |
gen. | measures to ensure order and discipline | меры, обеспечивающие порядок и дисциплину (ABelonogov) |
electr.eng. | measures to ensure safety | меры по обеспечению безопасности (ssn) |
mil. | measures to ensure the safe use of aviation | меры по обеспечению безопасного применения авиации (Washington Post Alex_Odeychuk) |
O&G, casp. | measures to ensure the safekeeping of | меры обеспечения сохранности (Yeldar Azanbayev) |
gen. | measures to ensure the safekeeping of the property | меры по обеспечению сохранности имущества (ABelonogov) |
gen. | measures to ensure the safety of | меры по обеспечению безопасности (ABelonogov) |
Apollo-Soyuz | measures to guard against results of failure | меры по защите от последствий отказа |
econ. | measures to help small businesses | меры помощи малому бизнесу (Business Week Alex_Odeychuk) |
polit. | measures to improve cultural and living conditions | мероприятия по улучшению культурно-бытовых условий |
busin. | measures to increase performance | меры повышения производительности |
law | measures to monitor | мероприятия по контролю за (Alexander Demidov) |
gen. | measures to negotiate agreement on the conditions of the contract | меры по согласованию условий договора (C. Osakwe ABelonogov) |
offic. | measures to position updating for land management objects boundaries | мероприятие по уточнению местоположения на местности границ объектов землеустройства (Konstantin 1966) |
product. | measures to prevent | мероприятия по устранению (Yeldar Azanbayev) |
gen. | measures to prevent | меры по предупреждению (ABelonogov) |
gen. | measures to prevent emergency situations | меры по предупреждению чрезвычайных ситуаций (ABelonogov) |
sec.sys. | measures to prevent extremist and terrorist acts | меры, направленные на предотвращение экстремистских и террористических проявлений |
bank. | measures to prevent fraud | меры по предотвращению мошенничества (tlumach) |
gen. | measures to prevent the bankruptcy of banks | меры по предупреждению банкротства банков (ABelonogov) |
gen. | measures to protect something | мероприятия по охране (Lenochkadpr) |
gen. | measures to protect | меры по предохранению (от – against ABelonogov) |
gen. | measures to protect the interests | меры по защите интересов (ABelonogov) |
construct. | measures to provide access by persons with disabilities | меры по обеспечению доступа инвалидов (yevsey) |
gen. | measures to provide for | меры по обеспечению (ABelonogov) |
gen. | measures to provide for mobilization preparations | мероприятия по обеспечению мобилизационной подготовки (ABelonogov) |
offic. | measures to reconstruction of object boundaries at th territory | мероприятие по восстановлению на местности границ объектов (Konstantin 1966) |
gen. | measures to reduce | меры по сокращению (ABelonogov) |
dipl. | measures to safeguard against circumvention | меры, исключающие обход условий соглашения |
dipl. | measures to safeguard against circumvention | меры, исключающие обход условий договора |
dipl. | measures to safeguard against circumvention | меры, исключающие нарушение условий договора или соглашения |
notar. | measures to secure the appearance of the defendant | меры пресечения (criminal procedure) |
gen. | measures to support | меры по обеспечению (ABelonogov) |
gen. | measures to support employment | меры по обеспечению занятости населения (ABelonogov) |
fin. | measures to support the market | мероприятия по поддержке рынка (USA Today Alex_Odeychuk) |
progr. | measures verification activity with respect to items in the high-level functional or macroarchitecture definition | мероприятия по проверке высокоуровневых функционалов и макроархитектурных определений (ssn) |
progr. | measures verification activity with respect to microarchitecture details of the actual implementation | мероприятия по проверке микроархитектурных особенностей готовой реализации (ssn) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | прибор для измерения удельной эффективной площади рассеяния <излучения> (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | микроволновой радар, определяющий направление и скорость приводного ветра (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | прибор для измерения УЭПР (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | диффузиометр (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | скаттерометр (MichaelBurov) |
org.name. | Model Scheme on Port State Measures to Combat Illegal, Unreported and Unregulated Fishing | Типовой план мер, принимаемых государством порта для борьбы с ННН промыслом |
org.name. | Model Scheme on Port State Measures to Combat IUU Fishing | Типовой план мер, принимаемых государством порта для борьбы с ННН промыслом |
int. law. | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting | Многосторонняя конвенция по выполнению мер, относящихся к налоговым соглашениям, в целях противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (название в законодательных актах РФ (Гарант) cntd.ru AplekaevAA) |
tax. | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting | Многостороннее соглашение о реализации договора об избежании двойного налогообложения с целью предотвращения размывания налогооблагаемой базы и вывода прибыли из-под налогообложения (Ace Translations Group) |
gen. | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting | Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложения (zhvir) |
Makarov. | nations, who have no money have been constrained to invent a fictitious measure in order to express values | те народы, у которых нет денежной системы, были вынуждены завести некий придуманный эквивалент для выражения стоимости |
gen. | necessary to take measures | необходимо принять меры (Interex) |
gen. | not hesitate to use the most extreme measures | не остановиться перед самыми крайними мерами |
inf. | not measure up to | не соответствовать (readerplus) |
gen. | not to measure up to | не дотягивать (m_rakova) |
idiom. | not to take half-measures | не останавливаться на полумерах (Andrey Truhachev) |
scient. | a number of measures were taken to limit | ряд мер был предпринят, чтобы ограничить |
inf., obs., hist. | old Russian dry measure equivalent to 210 liters | четь |
Gruzovik, unit.meas. | old Russian dry measure equivalent to 210 liters | четверть |
Gruzovik, hist. | old Russian dry measure equivalent to 210 liters | четь |
gen. | old Russian dry measure equivalent to 210 liters | четверть |
hist. | old Russian measure equal to approx. 2.7 acres | десятина |
gen. | old Russian measure of weight equal to about 1/6 of an ounce | золотник |
gen. | old Russian unit of liquid measure equal to about 1/8 of a pint | шкалик |
gen. | old Russian unit of liquid measure equal to about 2sup1/sup/sub2/sub pints | штоф |
gen. | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики (E&Y) |
gen. | on Measures to Provide for the Transition to Convertibility of the Rouble | о мерах по обеспечению перехода к конвертируемости рубля (E&Y) |
EBRD | on Urgent Measures Relating to the Effectuation of Land Reform in the RSFSR | о неотложных мерах по осуществлению земельной реформы в РСФСР |
org.name. | Open-ended Working Group on Measures Designed to Increase the Efficiency of Governing Bodies, including Representation | Рабочая группа открытого состава по мерам, направленным на повышение эффективности работы руководящих органов, включая вопрос о представительстве |
law | order on interim measures of protection to secure the claim | определение о принятии мер обеспечения иска (в гражданском процессе) обеспечительных мер (в арбитражном процессе) |
construct. | out-to-out measure | общий размер |
tech. | out-to-out measure | наибольший габаритный размер |
construct. | out-to-out measures of loading gage | наибольший габарит перемещаемого груза (NodiraSaidova) |
gen. | performing tax control measures in relation to | проведение мероприятий налогового контроля в отношении (ABelonogov) |
math. | pertaining to measure | мерный |
Makarov. | prescribe, to modify or to revoke provisional measures | предписать, изменить или отменить временные меры |
sec.sys. | principle of the priority of preventive measures to combat terrorism | принцип приоритета мер предупреждения терроризма |
Makarov. | put measures to council | представить меры на рассмотрение совета |
oil | rate too low to measure | скорость слишком низкая, чтобы её можно было измерить |
patents. | reduce English measures to metric ones | заменять английские единицы измерения метрическими |
Makarov. | refer to measures | ссылаться на меры |
law | resistance to enforcement measures | меры, препятствующие принудительной реализации прав (Alex_Odeychuk) |
gen. | resort to drastic measures | пойти на крутые меры |
Gruzovik, inf. | resort to drastic measures | прибегать к крутым мерам |
gen. | resort to drastic measures | прибегнуть к радикальным мерам |
Gruzovik | resort to drastic measures | прибегать к радикальным мерам |
Makarov. | resort to measures | прибегать к мерам |
polit. | resort to populist measures | прибегать к популистским мерам (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
f.trade. | resort to trade defense measures | активное сползание к защитным мерам в торговле (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | Russian dry measure equivalent to 104.956 liters | кадь |
gen. | Russian dry measure equivalent to 104.956 liters | кадь |
Makarov. | say yes to measures | согласиться с какой-либо мерой |
Makarov. | Schengen convention aims to abolish internal border controls for all people and includes measures to strengthen external border controls. These include a common visa policy, the possibility of processing asylum applications, police and judicial cooperation and the exchange of information | Шенгенская концепция направлена на упразднение контроля на внутренних границах и включает меры по усилению контроля на границах внешних. это подразумевает единые правила выдачи виз, обработки заявлений на предоставление политического убежища, взаимодействие правоохранительных органов и обмен информацией |
gen. | set measure to | ставить предел (чему-либо) |
Makarov. | set measure to something | ограничивать (что-либо) |
Makarov. | set measure to something | ставить предел (чему-либо) |
gen. | set measure to | ограничивать (что-либо) |
gen. | set measures to | поставить предел |
gen. | set measures to | ограничивать (что-либо) |
Makarov. | set measures to something | ставить предел (чему-либо) |
Makarov. | set measures to something | ограничивать (что-либо) |
gen. | set measures to | ставить предел (чему-либо) |
gen. | set measures to | ограничить |
gen. | set measures to something | ставить предел чему-либо |
gen. | set measures to something | ограничивать что-либо |
Makarov. | she is having a suit made to measure | ей делают костюм на заказ |
Makarov. | she measures more round the waist than she used to | у неё талия уже не та |
Makarov. | stake designed to be driven into ice and to measure its thickness or movement | рейка для измерения толщины льда в лунке |
comp. | statistical measure, representing the capability of a code to detect and correct errors | статистическая мера, представляющая способность кода обнаруживать и исправлять ошибки (определение расстояния Хемминга в IEC 60730-1:2013 ssn) |
construct. | Store plates with due regard to fire-prevention measures | Храните плиты с соблюдением мер противопожарной безопасности |
sec.sys. | strict measures designed to deal with politically or socially motivated offenses | жёсткие меры, направленные на борьбу с политически п социально мотивированными правонарушениями |
O&G | sufficiency of measures undertaken to safeguard population and territories from ES | достаточность мер по защите населения и территорий от ЧС (MichaelBurov) |
law | take all measures necessary to compel someone to meet obligations | принять необходимые меры для выполнения кем-либо обязательств в принудительном порядке (BBC News Alex_Odeychuk) |
law | take all measures necessary to ensure that they are implemented | примут все необходимые меры к их выполнению (Alexander Matytsin) |
gen. | take all measures to ensure that | принимать все необходимые меры для того, чтобы (sankozh) |
gen. | take all measures to ensure that | делать всё возможное, чтобы |
product. | take measures to | принять меры по (Yeldar Azanbayev) |
gen. | take measures to | принять меры для (по; Kuwait should take measures to cut spending snowleopard) |
gen. | take measures to | принимать меры к (I. Havkin) |
bank. | take measures to recover a huge portfolio of troubled loans | проводить работу по погашению значительных объёмов проблемной кредитной задолженности (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | take measures to stop the evil | принимать меры для искоренения зла (to settle the conflict, etc., и т.д.) |
gen. | take measures to take aback | ошеломить |
gen. | take measures to take aback | захватить врасплох |
org.name. | Technical Consultation to Draft a Legally-binding Instrument on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing | Технические консультации по разработке проекта юридически обязательного документа, касающегося мер государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла |
nat.res. | technique designed to measure particle-size | техника измерения гранулометрического состава |
progr. | techniques and measures to control systematic failures caused by hardware and software design | методы и средства управления систематическими отказами, источниками которых являются этапы разработки аппаратных средств и программного обеспечения (ssn) |
transp. | tester measure voltage from 1 to 30V for diagnosing alternators, diodes and regulators | функция тестера по замеру напряжения генераторов, диодов и регуляторов от 1 до 30 В |
Makarov. | the Conference invites all states to consider the adoption of appropriate measures | конференция предлагает всем государствам рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер |
Makarov. | the Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel | ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеля |
int. law. | the Edict of the President of Ukraine "On National Security and Defense Council of Ukraine Decision of 13 April 2014 "On high priority measures to address terroristic threats and save territorial integrity of Ukraine" | Указ Президента Украины "О решении Совета национальной безопасности и обороны Украины от 13 апреля 2014 года "О неотложных мероприятиях касательно преодоления террористической угрозы и сохранения территориальной целостности Украины" |
law | the extension of the limits of time for conservatory measures in relation to recourse | продление сроков, необходимых для сохранения права регресса (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the government took prompt measures to assists people afflicted by the inundation | правительство приняло срочные меры, чтобы помочь людям, пострадавшим от наводнения |
math. | the measure of any exterior angle in a triangle is equal to the sum of the measures of the two remote interior angles | внешний угол треугольника |
math. | the measure with respect to the domain D | относительно области |
gen. | the method used to measure | метод измерений |
Makarov. | the ministry vails to every measure to humour the people | министерство соглашается на любую меру, чтобы ублажить народ |
Makarov. | the most severe and arbitrary measures were taken to Russianize the people of Poland | были предприняты самые строгие и деспотичные меры, чтобы привить русскую культуру народу Польши |
Makarov. | the prisoner measures up to the description the police have of the wanted thief | арестованный подходит под описание вора, имеющееся у полиции |
Makarov. | the scale of our thermometer was too small to measure the summer heat | шкалы нашего термометра не хватает, чтобы замерить летнюю жару |
Makarov. | the shop will send a carpet fitter round to measure up | магазин пришлёт мастера по настилу коврового покрытия, чтобы снять метки |
Makarov. | the Treasury has decided to raise interest rates as a pre-emptive measure against inflation | казначейство решило повысить учётную ставку в качестве предупредительной меры против инфляции |
math. | then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure | величина, которую необходимо измерить |
math. | then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure | затем мы пересчитываем количество данных единиц, число которых и образует измеряемую величину |
gen. | there are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything | на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делать |
gen. | these measures are alien to today's world | эти меры чужды современному миру (bigmaxus) |
gen. | these measures are open to serious objections | эти меры вызывают серьёзные возражения |
gen. | these measures seem to fit perfectly in the pattern of repression and erosion of democracy in the country | эти действия, очевидно, наилучшим образом укладываются в схему политических репрессий и подрыва демократии в стране (bigmaxus) |
Makarov. | they are to take measures for the defence of the country | они должны принять меры для обороны страны |
gen. | they won't be allowed to stand in the way of new measures like | Им не позволят сорвать новые предложения поё (bigmaxus) |
gen. | this measure is intended to secure peace | эта мера направлена на укрепление мира |
gen. | this measure is intended to secure peace | эта мера рассчитана на укрепление мира |
math. | to converge in measure | по мере |
math. | to measure in terms of weight | в единицах |
math. | to measure the required angle at the vertex A, we must find the angular distance between Venus and the sun | при вершине |
automat. | to noncontact measure | измерять бесконтактным способом |
Makarov. | to re-measure | перемерить |
Makarov. | to re-measure | перемеривать |
bible.term. | to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org) |
O&G, O&G, oilfield. | too small to measure | ниже предела измерений |
oil | too small to measure | слишком малая величина, чтобы её можно было измерить |
tech. | too small to measure | слишком мало для измерения |
oil | too weak to measure | слишком слабый, чтобы можно было измерить |
nautic. | took measures to ensure the survivability of the surface vessel | принять меры по обеспечению живучести надводного судна (Alex_Odeychuk) |
gen. | Treaty on the Application of Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures in Relation to Third Countries | Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (E&Y ABelonogov) |
gen. | Treaty on Unified Non-Tariff Regulatory Measures in Relation to Third Countries | Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран (E&Y ABelonogov) |
math. | undertake to measure | приступать к измерению |
gen. | unit of liquid measure equal to c. one-eighth of a pint | шкалик (Anglophile) |
Gruzovik, dial. | unit of measure equal to hundred square sagenes | сотенник |
gen. | user may be required to take adequate measures | пользователь должен принять надлежащие меры (akira_tankado) |
gen. | user may be required to take adequate measures | может потребоваться принятие определённых мер (akira_tankado) |
ecol. | US-Soviet Interim Agreement on Certain Measures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms | Временное соглашение между СССР и США о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений |
Makarov. | we have to set measures to our spending if we are to save for our old age | коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах |
Makarov. | we took measures to insure their safety | мы приняли меры по обеспечению их безопасности |
Makarov. | we will institute a number of measures to better safeguard the public | мы введём ряд мер для улучшения защиты населения |
gen. | we'll have to take drastic measures to gain our ends | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели |
avia. | where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery | в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina) |