English | Russian |
and even when you look away I know you think of me | и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
but the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on me | но как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессия (evilnero) |
do not think ill of me | не думайте обо мне плохо |
do you think this bonnet sets me? | как вы думаете, идёт мне эта шляпка? |
don't even think about double crossing me | и не вздумай меня насаживать |
don't think badly of me | не поминайте меня лихом |
don't think badly of me | не поминайте лихом |
don't think badly of me | не поминай меня лихом |
don’t think ill of me | не поминай меня лихом |
give me a day to think the problem over | дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос (подумать над этим вопросом) |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
he never thought of making me a present of this book | он и не думал дарить мне этой книги |
he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства |
he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это |
he thinks to deceive me | он хочет обмануть меня |
he thinks to deceive me | он думает обмануть меня |
I couldn't bear him to think that about me | я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне |
if you think you're fooling me, you're mistaken | вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдет |
it annoys me to think that we have wasted so much time | мне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зря |
it gives me the shivers to think of it | меня в дрожь бросает от одной мысли об этом |
it gives me the shivers to think of it | без содрогания не могу об этом думать |
it made me shudder to think | меня бросило в дрожь при мысли о (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. – P.G. Wodehouse
ART Vancouver) |
it makes me laugh to think | мне становится смешно от мысли, что (linton) |
it makes me sick to think that it is so | мне противно думать, что это так |
let me give me time to think | дайте мне время поразмыслить |
let me give me time to think | дайте мне время сосредоточиться |
let me give me time to think | дайте мне время собраться с мыслями |
let me think | так, так, так (4uzhoj) |
let me give me time to think | дайте мне время подумать |
let me think a moment | дайте мне немного сосредоточиться |
let me think a moment | дайте мне немного подумать |
me thinks | по моему мнению |
me thinks | мне кажется |
now come, tell me what you think | ну же, скажите мне, что вы думаете |
please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me | пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь |
tell me honestly what you think about it | скажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете |
tell me straight what you think | скажите мне прямо, что вы думаете |
tell me truly what you think | скажите мне честно, что вы думаете |
think kindly of me | не поминайте меня лихом |
think kindly of me | не поминай меня лихом |
think of me as a shadow | считай меня своей тенью (Taras) |
think upon me, my God | помяни мя, Господи |
Think you can just get rid of me that easily? | Легко отделаться решил? (Lyubov_Zubritskaya) |
your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff | Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура |