DictionaryForumContacts

   English
Terms containing man on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
amer.a bottom man on the totem poleпоследняя спица в колеснице (Anglophile)
amer.a bottom man on the totem poleмелкая сошка (Anglophile)
amer.a bottom man on the totem poleноль без палочки (Anglophile)
gen.a bottom man on the totem poleпятая спица в колеснице (амер. Anglophile)
gen.a fine young man but not a patch on his fatherславный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна убогого всюду каплет (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедняка и кадило чадит (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного везде каплет (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
proverbA man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseесли не везёт, так не везёт (VLZ_58)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
Makarov.a man convicted of murder is still on the runпреступник, осуждённый за убийство, всё ещё не пойман
proverba man may love his house well without riding on the ridgeсвой дом люби, но о том не кричи
Makarov.a man stood on a wooden box, reviling against civilizationна деревянной тумбе стоял человек и поносил цивилизацию
amer.a man with the bark onнеотёсанный, но хороший человек
gen.a man with the bark onнеотёсанный человек
Makarov.all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart onвсе, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала
mil.ammunition carried on the manносимый запас боеприпасов
Makarov.any woman would be lucky to latch on to a man like thatлюбая женщина была бы счастлива заполучить такого мужчину
gen.appraisal of man-made impact on the environmentоценка техногенного воздействия на окружающую среду (ABelonogov)
gen.are you the man on duty here?вы здесь дежурный?
Makarov.as honest a man as ever trod on earthпорядочнейший человек
Makarov.as honest a man as ever trod on earthчестнейшая душа
Makarov.as honest a man as ever trod on earthчестнейший человек
proverbas plain as the nose on a man's faceясно как 6елый день
proverbas plain as the nose on a man's faceтак же очевидно, как нос – на лице
proverbas plain as the nose on a man's faceясно, как день (дословно: Так же очевидно, как нос-на лице)
polit.be detached from the reality of what happens on the groundбыть оторванным от местной действительности (cnn.com Alex_Odeychuk)
Makarov.be on detached serviceбыть в командировке
gen.be on detached serviceбыть в командировке
idiom.big man on campusпервый парень на деревне (InfoWorld Alex_Odeychuk)
amer.big man on campusшишка (Maggie)
slangbig man on campusсамый популярный и известный студент в студенческом городке или общежитии
slangbig man on campusпользующийся авторитетом студент-лидер
amer.big man on campusбольшой человек
Gruzovik, amer.big man on campusважная птица
mil., inf.big man on the campusначальник лагеря
gen.build on this manнадеяться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
gen.build on this manполагаться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
gen.build on this manрассчитывать на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
hockey.capitalize on man-advantageреализовать "лишнего" (maystay)
gen.come down on a man for his carelessnessотчитать человека за небрежность (on the children for breaking the window, on the children for talking in class, etc.., и т.д.)
ecol.Committee on Resources and Manкомитет Ресурсы и человек (США)
gen.discourse on the nature of manтрактат о природе человека
environ.effect on manвоздействие на человека (No definition needed; Не требует толкования)
gen.engage in speculation on man's ultimate destinyразмышлять о судьбах человечества
proverbevery man is mad on some pointкаждый по-своему с ума сходит
proverbevery man is mad on some pointвсякий по-своему с ума сходит
proverbevery man is mad on some pointвсяк по-своему с ума сходит
gen.for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidateвпервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой
clin.trial.Guideline on Requirements for First-in-Man Clinical Trials for Potential High Risk Medicinal ProductsРуководство для клинических исследований, связанных с первым введением препарата в организм человека, для медицинских препаратов высокого риска (Тантра)
Makarov.have views on a rich man's daughterиметь виды на богатую невесту
gen.he came across only one man on the wayпо дороге ему попался только один человек
Makarov.he found that they had on board the man whose newspaper soaked his last bookон обнаружил, что с ними на борту находился человек, чья газета раскритиковала его последнюю книгу
Makarov.he gave the man a belt on the jawон со всей силы двинул ему в челюсть
gen.he gave the man a belt on the jawон со всей силы двинул этому мужику в челюсть
Makarov.he got mixed up with a man who had a bad influence on himон спутался с человеком, который оказывал на него дурное влияние
Makarov.he got mixed up with a man who had a bad influence on himон связался с человеком, который оказывал на него дурное влияние
Makarov.he insisted on a confrontation with the man who had accused him of theftон настоял на очной ставке с человеком, который обвинил его в воровстве
gen.he is a bad man on drumsон мастак играть на барабане
dipl.he is a most on manон самый подходящий человек
Makarov.he is a right man on the right placeон человек на своём месте
gen.he is an easy hard man to get on withс ним легко трудно ладить
gen.he is busy at the moment but on the whole he is a lazy manон сейчас занят, но вообще он ленивый человек
Makarov.he is the most on manон самый подходящий человек
gen.he rushed to help the old man up when he slipped on the iceон бросился помочь поскользнувшемуся старику
gen.he sought to grasp the drowning man onсделал попытку схватить утопающего
Makarov.he turned a blind eye to the minor offence and let the man drive onон закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальше
Makarov.he was a dirty old man trying it on with any girl that came his wayэто был похабник, который не пропускал ни одну девушку
Makarov.he was a thriving man, and trafficked on the seasон был преуспевающим бизнесменом и вёл морскую торговлю
amer.high man on the totem-poleважная птица (Maggie)
amer.high man on the totem-poleбольшой человек
amer.high man on the totem-poleшишка (Maggie)
lit.I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk.Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. (A. Robertson)
proverbif a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on meесли плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – срам мне
proverbif a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on meесли плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – позор мне
ecol.impact on manвред для человека (translator911)
astronaut.Intergovernmental Programme on Man and BiosphereМежправительственная программа "Человек и биосфера" (MAB)
gen.International Coordinating Council of the Program on Man and BiosphereМеждународный координационный совет по программе "Человек и биосфера" (США)
astronaut.International Symposium on Basic Environmental Problems of Man in SpaceМеждународный симпозиум по основным экологическим проблемам пребывания человека в космосе (WHO, 1968)
astronaut.International Symposium on Basic Environmental Problems of Man in Space (WHO1968) Международный симпозиум по основным экологическим проблемам пребывания человека в космосе
Makarov.it was crucial to perform an immediate operation on the injured manнемедленная операция была вопросом жизни или смерти для раненого
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно ужиться
idiom.it's hard to get on with such a manдва медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk)
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно поладить
gen.land a man on the moonвысадить человека на Луну
gen.low man on the ladderнаименее ценный член экипажа (The person (not necessarily male) with the least amount of experience, authority, and/or influence in a social or corporate hierarchy. It can be a little daunting going from being a senior in high school to low man on the ladder again as a college freshman. I know I'll be low man on the ladder with this internship, but it will at least give me a place to start my career! thefreedictionary.com Alexander Demidov)
idiom.low man on the totem poleстарший помощник младшего дворника (var. low boy on the totem pole slitely_mad)
idiom.low man on the totem poleчеловек наименьшего ранга либо наименее значимый среди членов группы (eugene_dn)
idiom., bible.term.man cannot live on bread aloneне хлебом единым жив человек
proverb, bible.term.man cannot live on bread aloneне хлебом единым сыт человек
Игорь Миг, idiom., bible.term.man does not live on bread aloneне хлебом единым жив человек
proverb, bible.term.man must not depend on bread alone to sustain himне хлебом единым живёт человек
footb.man on!сзади! (подсказка партнёру по команде о приближении соперника сзади Mika Taiyo)
footb.man onгоришь! (Alexey Lebedev)
amer.man on a missionчеловек с определённой целью (Val_Ships)
gen.man on dutyпостовой
railw.man on dutyдежурный (напр., поста управления)
mil.man on dutyдневальный
railw.man on dutyоператор
obs., dial.man on dutyсиделец
gen.man on dutyвахтенный (MichaelBurov)
Gruzovik, dial.man on dutyсиделец
Игорь Мигman on guardстрёмщик
gen.man on horsebackдиктатор (ABelonogov)
mycol.Man on Horsebackзеленушка, гриб (Tricholoma flavovirens Yan)
gen.man on horsebackсильная личность (ABelonogov)
gen.man on horsebackвоенный диктатор (ABelonogov)
gen.man on patrolпатрульный
slangman on the insideинформатор (urbandictionary.com StaceySkr)
vulg.man on the makeволокита
vulg.man on the makeухажёр
vulg.man on the makeбабник
mil., lingoman on the runдезертир
slangman on the streetслучайно выбранный человек (Interex)
slangman on the streetобычный, средний человек (Interex)
gen.man on the street interviewопрос случайных людей на улице (Ремедиос_П)
nautic.man on the wheelрулевой
amer.man with the bark onнеотёсанный человек
Gruzovik, pejor.man illicitly working on the sideлевак
inf., pejor.man illicitly working on the sideлевак
gen.man-made impact on the environmentтехногенное воздействие на окружающую среду (ABelonogov)
ecol.man-made influence on landscapeантропогенное воздействие на ландшафт
Makarov.man-made massif of ice on the water surface or groundискусственно созданный ледяной массив на поверхности воды или грунта
tech.man-on-board orderpickerкомплектовочный кран-штабелёр
tech.man-on-board orderpickerстеллажный кран-штабелёр
tech.man-on-board orderpickerуправляемый из кабины
Makarov.man-on-board orderpickerстеллажный кран-штабелёр, управляемый из кабины
tech.man-on-footобходчик (трубопровода)
O&G. tech.man-on-footобходчик трубопровода
oilman-on-footлинейный обходчик
slangman-on-man coverageперсональная опека (в спортивной игре)
mil.man-on-move backpack setносимая ранцевая радиостанция
jarg.Man-on-the Move Communicationsсвязь с помощью носимых передатчиков
avia., med.man-on-the-Moon missionпилотируемый полёт на Луну
astronaut.man-on-the-moon missionполёт человека на Луну
mil., inf.man-on-the-move communicationносимая радиостанция
tech.man-on-the-move communicationsсвязь с помощью носимых приёмопередатчиков
mil., avia.man-on-the-move communicationsсвязь с движущимся человеком
mil., avia.man-on-the-move communications systemсистема связи с движущимся человеком
slangman-on-the-streetповседневный (These man-of-the-street interviews all seem sort of phony. Эти повседневные интервью все кажутся неискренними. Interex)
slangman-on-the-streetобычный (Interex)
gen.man-on-top positionположение мужчина сверху (Andrey Truhachev)
gen.man-on-top positionпозиция мужчина сверху (Andrey Truhachev)
gen.man-on-top positionмиссионерская поза (Andrey Truhachev)
gen.man-on-top positionмиссионерская позиция (Andrey Truhachev)
Makarov.motorist ran down a man on a bicycleавтомобилист сбил велосипедиста
inf.not on bread alone is man to liveни хлебом одним будет жить человек (Yeldar Azanbayev)
vulg.The old man has got his Sunday clothes onнамёк на эрекцию полового члена (подразумеваются накрахмаленные воротнички воскресного костюма)
Makarov.old man was bearing heavily on his stickстарик тяжело опирался на трость
avia.on board wounded manна борту раненый (типовое сообщение по связи)
gen.on detached dutyоткомандированный (Bullfinch)
gen.on detached dutyв командировке (Detached duty means working away from their normal work location Bullfinch)
notar.on Protection of Population and Territories from Natural and Man-Made Emergenciesо защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера (unisdr.org)
gen.our man on the sceneнаш корреспондент, ведущий репортаж с места событий (Anglophile)
Makarov.output per man-hour on farmsвыход сельскохозяйственной продукции в расчёте на один человеко-час
Makarov.people rushed to help the old man up when he slipped on the iceлюди подбежали, чтобы помочь подняться поскользнувшемуся старику
gen.place a man on the moonвысадить человека на Луну
gen.place on detached serviceприкомандировать (для службы, учёбы и т. п.)
Makarov.place on detached serviceприкомандировывать
gen.place on detached serviceприкомандировывать (для службы, учёбы и т. п.)
Игорь Мигpoint man onсоветник по
Игорь Мигpoint man onспецпредставитель по
Игорь Мигpoint man onлицо, отвечающее за
Игорь Мигpoint man onпредставитель по
rhetor.point man onведущий специалист по (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигpoint man onглавный советник по
rhetor.point man on Chinaведущий специалист по Китаю (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигpoint man on Ukraineспецпредставитель по Украине
UNProcedures and Requirements for Anticipating the Effects of Chemicals on Man and in the EnvironmentПроцедуры и требования в связи с прогнозированием воздействия химических веществ на человека и состояние окружающей среды
UNProgramme on Man and the BiosphereПрограмма "Человек и биосфера"
vulg.put a baby on a manутверждать, что отец ребёнка человек, который в действительности им не является
gen.put a man on his trialпредать кого-л. суду
gen.put a man on the moonвысадить человека на Луну
Makarov., jarg., mil.put a man on the pegпосадить на "губу"
mil., jarg.put a man on the pegпосадить под арест (на "губу")
Makarov., jarg., mil.put a man on the pegпосадить под арест
Makarov.put on the new manдуховно обновиться
relig.put on the new manоблечься в нового человека
construct.Set up metal gratings on the man-holesна люки установите металлические решётки
Makarov.she was real gone on that manона была ослеплена этим человеком
gen.she will lead any man onона кого угодно соблазнит
Makarov.sick man's strength is on the waneсилы покидают больного
gen.slip a pair of handcuffs on a man's wristнадеть на кого-л. наручники
ecol.source of man-made influence on landscapeисточник антропогенного воздействия на ландшафт
Игорь Мигstand as one man on the side ofсплочённо выступить на стороне
Игорь Мигstand as one man on the side ofвыступить единым фронтом на стороне
Makarov.step on the juice!-yelled the old man"жми на газ!" – заорал старик
ecol.Study of Man's Impact on ClimateИсследование воздействия человека на климат (конференция)
rel., christ.take on being man in everything except sinпринимать человеческую природу во всём, помимо греха (AlexandraM)
gen.take pity on the poor manпожалеть несчастного человека (on the losers, on the boy, etc., и т.д.)
Makarov.take pity on the poor old manпомочь бедному старику
gen.that man will get on!этот человек своего добьётся!
gen.that rude man elbowed me aside and got on the bus ahead of me!этот мужлан оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной
Makarov.that rude man shouldered me aside and got on the busэтот грубиян оттолкнул меня плечом и вошёл в автобус
gen.that rude man shoved me aside nd got on the bus ahead of me!этот грубиян оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной
gen.that young man is becoming insufferable, he needs to be sat on firmlyэтот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на место
Makarov.the Arsenal man had the ball in the net before the defensive hordes could descent on himигрок "Арсенала" послал мяч в сетку ворот, прежде чем на него обрушились игроки обороны
idiom.the average man on the Clapham omnibusрядовой британец (Br. Andrey Truhachev)
idiom.the average man on the Clapham omnibusтипичный британец (Br. Andrey Truhachev)
idiom.the average man on the Clapham omnibusсреднестатистический британец (Br. Andrey Truhachev)
idiom.the average man on the Clapham omnibusобычный британец (Br. Andrey Truhachev)
idiom.the average man on the Clapham omnibusобыкновенный британец (Br. Andrey Truhachev)
idiom.the average man on the Clapham omnibusсредний британец (Br. Andrey Truhachev)
lit.The Daring Young Man on the Flying Trapeze"Отважный молодой человек на летающей трапеции" (1934, сб. рассказов Уильяма Сарояна)
gen.the first man I saw on arrivalпервый, кого я увидел по приезде
Makarov.the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to dieпервый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смерть
Makarov.the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to dieпервый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смерть
Makarov.the happiest man on earthсамый счастливый человек на свете
Makarov.the injured man was lying motionless on his backраненый лежал на спине без движения
Makarov.the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstratedинститут просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать
Makarov.the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstratedинститут просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать
Makarov.the man hobbled along on his crutchesмужчина ковылял на своих костылях
gen.the man hobbled along on his crutchesмужчина ковылял на своих костылях
Makarov., engl., inf.the man on the Clapham omnibusчеловек из народа
Makarov., inf., engl.the man on the Clapham omnibusрядовой гражданин
brit.the man on the Clapham omnibusчеловек с улицы (Anglophile)
Makarov., inf., engl.the man on the Clapham omnibusсредний британец (обычно из малообразованных слоев общества)
Makarov., engl., law, obs.the man on the Clapham omnibusусловное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в.
Makarov.the man was drunk and he stumbled on the bottom stepмужчина был сильно пьян, и он оступился на нижней ступеньке лестницы
gen.the man were "noticed" on Fridayв пятницу рабочие получили предупреждение (об увольнении)
Makarov.the man who squealed on himчеловек, который настучал на него
Makarov.the motorist ran down a man on a bicycleавтомобилист сбил велосипедиста
Makarov.the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guiltyубийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен
Makarov.the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guiltyубийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен
Makarov.the old lady settled a small fortune on the young man who had helped herстарая леди завещала небольшое состояние молодому человеку, который помогал ей
gen.the old man fell down on the ice and couldn't get upстарик упал на льду и никак не мог встать на ноги
Makarov.the old man lingered on for another weekстарик протянул ещё одну неделю
Makarov.the old man stood on a street corner, raving at his wifeстарик стоял на углу улицы и орал на свою жену
Makarov.the old man was bearing heavily on his stickстарик тяжело опирался на трость
Makarov.the old man's words were engraved on my memoryслова старика врезались мне в память
gen.the old man's words were engraved on my memoryслова старика врезались мне в память
Makarov.the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's landполиция задержала молодого человека за незаконную охоту на кроликов на земле лорда
Makarov.the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's landполиция схватила юношу за незаконную охоту на кроликов на земле лорда
Makarov.the possession of language enables man to hand on his wisdom and experience to his children and grandchildrenумение говорить позволяет человеку передать свою мудрость и опыт своим детям и внукам
Makarov.the responsibility for his family bears down upon a young manответственность за семью угнетает этого юношу
gen.the sick man was lifted on to the bedбольного подняли и положили на кровать
Makarov.the sick man's strength is on the waneсилы покидают больного
Makarov.the stranglehold of the rich on the life-blood of the working manмёртвая хватка богачей, взявших за горло рабочий люд
Makarov.the superstitious man is on the same plane as the savageсуеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек
gen.the university should be congratulated on having such a brilliant man to head its councilуниверситет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человек
Makarov.this man will never set the Thames on fireэтот человек пороха не выдумает
amer.top dog, top or fat cat, big fish, big cheese, hotshot, bigwig, head honcho, big or top gun, high man on the totem-pole, heavy-hitter, big man on campus, key player, big kahunaшишка (See also "важная птица" или "большой человек")
mil.treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear or Other Weapons of Man Destruction on the Sea-Bed and Ocean Floor and in the Subsoil ThereofДоговор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ЯО и других видов оружия массового уничтожения
gen.two nurses attended night and day on the dying manдве сиделки и днём и ночью дежурили у постели умирающего
UN, policeUnited Nations Disaster Management Training Programme on Terrorism and other Man-made DisastersПрограмма Организации Объединённых Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных действий, вызванных терроризмом, и другим техногенных катастрофам
Makarov.we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him outнам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли
Makarov.we pat every man on the back who has the courage of his convictionsмы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения
Makarov.when he got on his feet he was as doddery as an old manвстав на ноги, он ковылял как старик
Makarov.when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clockкогда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов"
Makarov.when the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the countyесли он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графстве
Gruzovikwhiskers on each side of a man's lipsподусники (forming a part of a mustache)
gen.whiskers on each side of man's lipsподусники (forming a part of a m(o)ustache)
UNWMO Programme on the Interaction of Man and His EnvironmentПрограмма ВМО по взаимодействию человека и окружающего его среды