Subject | English | Russian |
amer. | a bottom man on the totem pole | последняя спица в колеснице (Anglophile) |
amer. | a bottom man on the totem pole | мелкая сошка (Anglophile) |
amer. | a bottom man on the totem pole | ноль без палочки (Anglophile) |
gen. | a bottom man on the totem pole | пятая спица в колеснице (амер. Anglophile) |
gen. | a fine young man but not a patch on his father | славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на бедного Иванушку все камушки (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на убогого всюду каплет (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на бедняка и кадило чадит (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на бедного Макара все шишки валятся (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на бедного везде каплет (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | по бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva) |
proverb | A man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | если не везёт, так не везёт (VLZ_58) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | к мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | на бедного Макара и шишки валятся (igisheva) |
proverb | a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose | кому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva) |
Makarov. | a man convicted of murder is still on the run | преступник, осуждённый за убийство, всё ещё не пойман |
proverb | a man may love his house well without riding on the ridge | свой дом люби, но о том не кричи |
Makarov. | a man stood on a wooden box, reviling against civilization | на деревянной тумбе стоял человек и поносил цивилизацию |
amer. | a man with the bark on | неотёсанный, но хороший человек |
gen. | a man with the bark on | неотёсанный человек |
Makarov. | all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on | все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала |
mil. | ammunition carried on the man | носимый запас боеприпасов |
Makarov. | any woman would be lucky to latch on to a man like that | любая женщина была бы счастлива заполучить такого мужчину |
gen. | appraisal of man-made impact on the environment | оценка техногенного воздействия на окружающую среду (ABelonogov) |
gen. | are you the man on duty here? | вы здесь дежурный? |
Makarov. | as honest a man as ever trod on earth | порядочнейший человек |
Makarov. | as honest a man as ever trod on earth | честнейшая душа |
Makarov. | as honest a man as ever trod on earth | честнейший человек |
proverb | as plain as the nose on a man's face | ясно как 6елый день |
proverb | as plain as the nose on a man's face | так же очевидно, как нос – на лице |
proverb | as plain as the nose on a man's face | ясно, как день (дословно: Так же очевидно, как нос-на лице) |
polit. | be detached from the reality of what happens on the ground | быть оторванным от местной действительности (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be on detached service | быть в командировке |
gen. | be on detached service | быть в командировке |
idiom. | big man on campus | первый парень на деревне (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
amer. | big man on campus | шишка (Maggie) |
slang | big man on campus | самый популярный и известный студент в студенческом городке или общежитии |
slang | big man on campus | пользующийся авторитетом студент-лидер |
amer. | big man on campus | большой человек |
Gruzovik, amer. | big man on campus | важная птица |
mil., inf. | big man on the campus | начальник лагеря |
gen. | build on this man | надеяться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
gen. | build on this man | полагаться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
gen. | build on this man | рассчитывать на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
hockey. | capitalize on man-advantage | реализовать "лишнего" (maystay) |
gen. | come down on a man for his carelessness | отчитать человека за небрежность (on the children for breaking the window, on the children for talking in class, etc.., и т.д.) |
ecol. | Committee on Resources and Man | комитет Ресурсы и человек (США) |
gen. | discourse on the nature of man | трактат о природе человека |
environ. | effect on man | воздействие на человека (No definition needed; Не требует толкования) |
gen. | engage in speculation on man's ultimate destiny | размышлять о судьбах человечества |
proverb | every man is mad on some point | каждый по-своему с ума сходит |
proverb | every man is mad on some point | всякий по-своему с ума сходит |
proverb | every man is mad on some point | всяк по-своему с ума сходит |
gen. | for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidate | впервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой |
clin.trial. | Guideline on Requirements for First-in-Man Clinical Trials for Potential High Risk Medicinal Products | Руководство для клинических исследований, связанных с первым введением препарата в организм человека, для медицинских препаратов высокого риска (Тантра) |
Makarov. | have views on a rich man's daughter | иметь виды на богатую невесту |
gen. | he came across only one man on the way | по дороге ему попался только один человек |
Makarov. | he found that they had on board the man whose newspaper soaked his last book | он обнаружил, что с ними на борту находился человек, чья газета раскритиковала его последнюю книгу |
Makarov. | he gave the man a belt on the jaw | он со всей силы двинул ему в челюсть |
gen. | he gave the man a belt on the jaw | он со всей силы двинул этому мужику в челюсть |
Makarov. | he got mixed up with a man who had a bad influence on him | он спутался с человеком, который оказывал на него дурное влияние |
Makarov. | he got mixed up with a man who had a bad influence on him | он связался с человеком, который оказывал на него дурное влияние |
Makarov. | he insisted on a confrontation with the man who had accused him of theft | он настоял на очной ставке с человеком, который обвинил его в воровстве |
gen. | he is a bad man on drums | он мастак играть на барабане |
dipl. | he is a most on man | он самый подходящий человек |
Makarov. | he is a right man on the right place | он человек на своём месте |
gen. | he is an easy hard man to get on with | с ним легко трудно ладить |
gen. | he is busy at the moment but on the whole he is a lazy man | он сейчас занят, но вообще он ленивый человек |
Makarov. | he is the most on man | он самый подходящий человек |
gen. | he rushed to help the old man up when he slipped on the ice | он бросился помочь поскользнувшемуся старику |
gen. | he sought to grasp the drowning man on | сделал попытку схватить утопающего |
Makarov. | he turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on | он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальше |
Makarov. | he was a dirty old man trying it on with any girl that came his way | это был похабник, который не пропускал ни одну девушку |
Makarov. | he was a thriving man, and trafficked on the seas | он был преуспевающим бизнесменом и вёл морскую торговлю |
amer. | high man on the totem-pole | важная птица (Maggie) |
amer. | high man on the totem-pole | большой человек |
amer. | high man on the totem-pole | шишка (Maggie) |
lit. | I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk. | Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. (A. Robertson) |
proverb | if a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me | если плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – срам мне |
proverb | if a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me | если плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – позор мне |
ecol. | impact on man | вред для человека (translator911) |
astronaut. | Intergovernmental Programme on Man and Biosphere | Межправительственная программа "Человек и биосфера" (MAB) |
gen. | International Coordinating Council of the Program on Man and Biosphere | Международный координационный совет по программе "Человек и биосфера" (США) |
astronaut. | International Symposium on Basic Environmental Problems of Man in Space | Международный симпозиум по основным экологическим проблемам пребывания человека в космосе (WHO, 1968) |
astronaut. | International Symposium on Basic Environmental Problems of Man in Space (WHO | 1968) Международный симпозиум по основным экологическим проблемам пребывания человека в космосе |
Makarov. | it was crucial to perform an immediate operation on the injured man | немедленная операция была вопросом жизни или смерти для раненого |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно ужиться |
idiom. | it's hard to get on with such a man | два медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно поладить |
gen. | land a man on the moon | высадить человека на Луну |
gen. | low man on the ladder | наименее ценный член экипажа (The person (not necessarily male) with the least amount of experience, authority, and/or influence in a social or corporate hierarchy. It can be a little daunting going from being a senior in high school to low man on the ladder again as a college freshman. I know I'll be low man on the ladder with this internship, but it will at least give me a place to start my career! thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
idiom. | low man on the totem pole | старший помощник младшего дворника (var. low boy on the totem pole slitely_mad) |
idiom. | low man on the totem pole | человек наименьшего ранга либо наименее значимый среди членов группы (eugene_dn) |
idiom., bible.term. | man cannot live on bread alone | не хлебом единым жив человек |
proverb, bible.term. | man cannot live on bread alone | не хлебом единым сыт человек |
Игорь Миг, idiom., bible.term. | man does not live on bread alone | не хлебом единым жив человек |
proverb, bible.term. | man must not depend on bread alone to sustain him | не хлебом единым живёт человек |
footb. | man on! | сзади! (подсказка партнёру по команде о приближении соперника сзади Mika Taiyo) |
footb. | man on | горишь! (Alexey Lebedev) |
amer. | man on a mission | человек с определённой целью (Val_Ships) |
gen. | man on duty | постовой |
railw. | man on duty | дежурный (напр., поста управления) |
mil. | man on duty | дневальный |
railw. | man on duty | оператор |
obs., dial. | man on duty | сиделец |
gen. | man on duty | вахтенный (MichaelBurov) |
Gruzovik, dial. | man on duty | сиделец |
Игорь Миг | man on guard | стрёмщик |
gen. | man on horseback | диктатор (ABelonogov) |
mycol. | Man on Horseback | зеленушка, гриб (Tricholoma flavovirens Yan) |
gen. | man on horseback | сильная личность (ABelonogov) |
gen. | man on horseback | военный диктатор (ABelonogov) |
gen. | man on patrol | патрульный |
slang | man on the inside | информатор (urbandictionary.com StaceySkr) |
vulg. | man on the make | волокита |
vulg. | man on the make | ухажёр |
vulg. | man on the make | бабник |
mil., lingo | man on the run | дезертир |
slang | man on the street | случайно выбранный человек (Interex) |
slang | man on the street | обычный, средний человек (Interex) |
gen. | man on the street interview | опрос случайных людей на улице (Ремедиос_П) |
nautic. | man on the wheel | рулевой |
amer. | man with the bark on | неотёсанный человек |
Gruzovik, pejor. | man illicitly working on the side | левак |
inf., pejor. | man illicitly working on the side | левак |
gen. | man-made impact on the environment | техногенное воздействие на окружающую среду (ABelonogov) |
ecol. | man-made influence on landscape | антропогенное воздействие на ландшафт |
Makarov. | man-made massif of ice on the water surface or ground | искусственно созданный ледяной массив на поверхности воды или грунта |
tech. | man-on-board orderpicker | комплектовочный кран-штабелёр |
tech. | man-on-board orderpicker | стеллажный кран-штабелёр |
tech. | man-on-board orderpicker | управляемый из кабины |
Makarov. | man-on-board orderpicker | стеллажный кран-штабелёр, управляемый из кабины |
tech. | man-on-foot | обходчик (трубопровода) |
O&G. tech. | man-on-foot | обходчик трубопровода |
oil | man-on-foot | линейный обходчик |
slang | man-on-man coverage | персональная опека (в спортивной игре) |
mil. | man-on-move backpack set | носимая ранцевая радиостанция |
jarg. | Man-on-the Move Communications | связь с помощью носимых передатчиков |
avia., med. | man-on-the-Moon mission | пилотируемый полёт на Луну |
astronaut. | man-on-the-moon mission | полёт человека на Луну |
mil., inf. | man-on-the-move communication | носимая радиостанция |
tech. | man-on-the-move communications | связь с помощью носимых приёмопередатчиков |
mil., avia. | man-on-the-move communications | связь с движущимся человеком |
mil., avia. | man-on-the-move communications system | система связи с движущимся человеком |
slang | man-on-the-street | повседневный (These man-of-the-street interviews all seem sort of phony. Эти повседневные интервью все кажутся неискренними. Interex) |
slang | man-on-the-street | обычный (Interex) |
gen. | man-on-top position | положение мужчина сверху (Andrey Truhachev) |
gen. | man-on-top position | позиция мужчина сверху (Andrey Truhachev) |
gen. | man-on-top position | миссионерская поза (Andrey Truhachev) |
gen. | man-on-top position | миссионерская позиция (Andrey Truhachev) |
Makarov. | motorist ran down a man on a bicycle | автомобилист сбил велосипедиста |
inf. | not on bread alone is man to live | ни хлебом одним будет жить человек (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | The old man has got his Sunday clothes on | намёк на эрекцию полового члена (подразумеваются накрахмаленные воротнички воскресного костюма) |
Makarov. | old man was bearing heavily on his stick | старик тяжело опирался на трость |
avia. | on board wounded man | на борту раненый (типовое сообщение по связи) |
gen. | on detached duty | откомандированный (Bullfinch) |
gen. | on detached duty | в командировке (Detached duty means working away from their normal work location Bullfinch) |
notar. | on Protection of Population and Territories from Natural and Man-Made Emergencies | о защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера (unisdr.org) |
gen. | our man on the scene | наш корреспондент, ведущий репортаж с места событий (Anglophile) |
Makarov. | output per man-hour on farms | выход сельскохозяйственной продукции в расчёте на один человеко-час |
Makarov. | people rushed to help the old man up when he slipped on the ice | люди подбежали, чтобы помочь подняться поскользнувшемуся старику |
gen. | place a man on the moon | высадить человека на Луну |
gen. | place on detached service | прикомандировать (для службы, учёбы и т. п.) |
Makarov. | place on detached service | прикомандировывать |
gen. | place on detached service | прикомандировывать (для службы, учёбы и т. п.) |
Игорь Миг | point man on | советник по |
Игорь Миг | point man on | спецпредставитель по |
Игорь Миг | point man on | лицо, отвечающее за |
Игорь Миг | point man on | представитель по |
rhetor. | point man on | ведущий специалист по (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | point man on | главный советник по |
rhetor. | point man on China | ведущий специалист по Китаю (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | point man on Ukraine | спецпредставитель по Украине |
UN | Procedures and Requirements for Anticipating the Effects of Chemicals on Man and in the Environment | Процедуры и требования в связи с прогнозированием воздействия химических веществ на человека и состояние окружающей среды |
UN | Programme on Man and the Biosphere | Программа "Человек и биосфера" |
vulg. | put a baby on a man | утверждать, что отец ребёнка человек, который в действительности им не является |
gen. | put a man on his trial | предать кого-л. суду |
gen. | put a man on the moon | высадить человека на Луну |
Makarov., jarg., mil. | put a man on the peg | посадить на "губу" |
mil., jarg. | put a man on the peg | посадить под арест (на "губу") |
Makarov., jarg., mil. | put a man on the peg | посадить под арест |
Makarov. | put on the new man | духовно обновиться |
relig. | put on the new man | облечься в нового человека |
construct. | Set up metal gratings on the man-holes | на люки установите металлические решётки |
Makarov. | she was real gone on that man | она была ослеплена этим человеком |
gen. | she will lead any man on | она кого угодно соблазнит |
Makarov. | sick man's strength is on the wane | силы покидают больного |
gen. | slip a pair of handcuffs on a man's wrist | надеть на кого-л. наручники |
ecol. | source of man-made influence on landscape | источник антропогенного воздействия на ландшафт |
Игорь Миг | stand as one man on the side of | сплочённо выступить на стороне |
Игорь Миг | stand as one man on the side of | выступить единым фронтом на стороне |
Makarov. | step on the juice!-yelled the old man | "жми на газ!" – заорал старик |
ecol. | Study of Man's Impact on Climate | Исследование воздействия человека на климат (конференция) |
rel., christ. | take on being man in everything except sin | принимать человеческую природу во всём, помимо греха (AlexandraM) |
gen. | take pity on the poor man | пожалеть несчастного человека (on the losers, on the boy, etc., и т.д.) |
Makarov. | take pity on the poor old man | помочь бедному старику |
gen. | that man will get on! | этот человек своего добьётся! |
gen. | that rude man elbowed me aside and got on the bus ahead of me! | этот мужлан оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной |
Makarov. | that rude man shouldered me aside and got on the bus | этот грубиян оттолкнул меня плечом и вошёл в автобус |
gen. | that rude man shoved me aside nd got on the bus ahead of me! | этот грубиян оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной |
gen. | that young man is becoming insufferable, he needs to be sat on firmly | этот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на место |
Makarov. | the Arsenal man had the ball in the net before the defensive hordes could descent on him | игрок "Арсенала" послал мяч в сетку ворот, прежде чем на него обрушились игроки обороны |
idiom. | the average man on the Clapham omnibus | рядовой британец (Br. Andrey Truhachev) |
idiom. | the average man on the Clapham omnibus | типичный британец (Br. Andrey Truhachev) |
idiom. | the average man on the Clapham omnibus | среднестатистический британец (Br. Andrey Truhachev) |
idiom. | the average man on the Clapham omnibus | обычный британец (Br. Andrey Truhachev) |
idiom. | the average man on the Clapham omnibus | обыкновенный британец (Br. Andrey Truhachev) |
idiom. | the average man on the Clapham omnibus | средний британец (Br. Andrey Truhachev) |
lit. | The Daring Young Man on the Flying Trapeze | "Отважный молодой человек на летающей трапеции" (1934, сб. рассказов Уильяма Сарояна) |
gen. | the first man I saw on arrival | первый, кого я увидел по приезде |
Makarov. | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die | первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смерть |
Makarov. | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die | первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смерть |
Makarov. | the happiest man on earth | самый счастливый человек на свете |
Makarov. | the injured man was lying motionless on his back | раненый лежал на спине без движения |
Makarov. | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated | институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать |
Makarov. | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated | институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать |
Makarov. | the man hobbled along on his crutches | мужчина ковылял на своих костылях |
gen. | the man hobbled along on his crutches | мужчина ковылял на своих костылях |
Makarov., engl., inf. | the man on the Clapham omnibus | человек из народа |
Makarov., inf., engl. | the man on the Clapham omnibus | рядовой гражданин |
brit. | the man on the Clapham omnibus | человек с улицы (Anglophile) |
Makarov., inf., engl. | the man on the Clapham omnibus | средний британец (обычно из малообразованных слоев общества) |
Makarov., engl., law, obs. | the man on the Clapham omnibus | условное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в. |
Makarov. | the man was drunk and he stumbled on the bottom step | мужчина был сильно пьян, и он оступился на нижней ступеньке лестницы |
gen. | the man were "noticed" on Friday | в пятницу рабочие получили предупреждение (об увольнении) |
Makarov. | the man who squealed on him | человек, который настучал на него |
Makarov. | the motorist ran down a man on a bicycle | автомобилист сбил велосипедиста |
Makarov. | the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
Makarov. | the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
Makarov. | the old lady settled a small fortune on the young man who had helped her | старая леди завещала небольшое состояние молодому человеку, который помогал ей |
gen. | the old man fell down on the ice and couldn't get up | старик упал на льду и никак не мог встать на ноги |
Makarov. | the old man lingered on for another week | старик протянул ещё одну неделю |
Makarov. | the old man stood on a street corner, raving at his wife | старик стоял на углу улицы и орал на свою жену |
Makarov. | the old man was bearing heavily on his stick | старик тяжело опирался на трость |
Makarov. | the old man's words were engraved on my memory | слова старика врезались мне в память |
gen. | the old man's words were engraved on my memory | слова старика врезались мне в память |
Makarov. | the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's land | полиция задержала молодого человека за незаконную охоту на кроликов на земле лорда |
Makarov. | the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's land | полиция схватила юношу за незаконную охоту на кроликов на земле лорда |
Makarov. | the possession of language enables man to hand on his wisdom and experience to his children and grandchildren | умение говорить позволяет человеку передать свою мудрость и опыт своим детям и внукам |
Makarov. | the responsibility for his family bears down upon a young man | ответственность за семью угнетает этого юношу |
gen. | the sick man was lifted on to the bed | больного подняли и положили на кровать |
Makarov. | the sick man's strength is on the wane | силы покидают больного |
Makarov. | the stranglehold of the rich on the life-blood of the working man | мёртвая хватка богачей, взявших за горло рабочий люд |
Makarov. | the superstitious man is on the same plane as the savage | суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек |
gen. | the university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council | университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человек |
Makarov. | this man will never set the Thames on fire | этот человек пороха не выдумает |
amer. | top dog, top or fat cat, big fish, big cheese, hotshot, bigwig, head honcho, big or top gun, high man on the totem-pole, heavy-hitter, big man on campus, key player, big kahuna | шишка (See also "важная птица" или "большой человек") |
mil. | treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear or Other Weapons of Man Destruction on the Sea-Bed and Ocean Floor and in the Subsoil Thereof | Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ЯО и других видов оружия массового уничтожения |
gen. | two nurses attended night and day on the dying man | две сиделки и днём и ночью дежурили у постели умирающего |
UN, police | United Nations Disaster Management Training Programme on Terrorism and other Man-made Disasters | Программа Организации Объединённых Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных действий, вызванных терроризмом, и другим техногенных катастрофам |
Makarov. | we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
Makarov. | we pat every man on the back who has the courage of his convictions | мы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения |
Makarov. | when he got on his feet he was as doddery as an old man | встав на ноги, он ковылял как старик |
Makarov. | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock | когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" |
Makarov. | when the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the county | если он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графстве |
Gruzovik | whiskers on each side of a man's lips | подусники (forming a part of a mustache) |
gen. | whiskers on each side of man's lips | подусники (forming a part of a m(o)ustache) |
UN | WMO Programme on the Interaction of Man and His Environment | Программа ВМО по взаимодействию человека и окружающего его среды |