English | Russian |
A Man in Full | настоящий мужчина (Andrey Truhachev) |
Every Man in His Humour | "Каждый в своём нраве" (1598, комедия Бенджамина Джонсона) |
He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. | Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше. (R. Douglas) |
I'm in a wild mood tonight. I haven't shot a man in a week. Speak out, Dr. Fell. Who put me in here, why and how? | У меня нынче зверское настроение. Вот уже неделя, как я ещё никого не застрелил. Ну, выкладывайте, господин хороший. Кто меня сюда засадил, как и зачем? (R. Chandler) |
the Man in the Iron Mask | "Человек в железной маске" (роман А. Дюма) |
the Man in the Panther's Skin | "Витязь в тигровой шкуре" (поэма Ш. Руставели) |