Subject | English | Russian |
proverb | as a man makes his bed, so must he lie | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | как постелешь, так и поспишь |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | как постелешь, так и поспишь |
proverb | as one makes his bed, so he must lie in it | как постелешь, так и поспишь |
proverb | as you make your bed, so must you lie on it | как постелешь, так и поспишь |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be in it | как постелишь, так и поспишь букв. (ср.: что посеешь то и пожнёшь сам заварил кашу сам и расхлёбывай) |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be in it | что посеешь, то и пожнёшь |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be on it | что посеешь, то и пожнёшь |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be upon it | как постелишь, так и поспишь букв. (ср.: что посеешь то и пожнёшь) |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be upon it | что посеешь, то и пожнёшь |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must lie on it | что посеешь, то и пожнёшь (букв.: как постелишь так и поспишь) |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must lie on it | как постелишь, так и поспишь (ср.: что посеешь то и пожнёшь) |
proverb | as you make your bed, so you must lie on it | как постелешь, так и поспишь |
proverb | as you make your bed, so you must lie on it | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as you make your bed, so you must lie on it | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as you make your bed, so you must lie on it | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
proverb | as you make your bed, so you must lie on upon it | как постелешь, так и поспишь |
proverb | as you make your bed, so you must lie on upon it | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as you make your bed, so you will sleep | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | as you make your bed, so you will sleep | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as you make your bed, so you will sleep | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as you make your bed, so you will sleep | как постелешь, так и поспишь |
Makarov. | carpet will make your bed | ковёр будет служить вам постелью |
proverb | early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise | кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт |
proverb | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | кто рано встаёт, тому бог подаёт |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает |
proverb | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет |
gen. | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | кто раньше встаёт, тот вдвое живёт |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает |
proverb | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает |
proverb | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает |
gen. | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | рано встал и рано лег-будешь здоров, богат и умен |
proverb | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise contrast: the sleeping fox catches no poultry. he that rises not early, never docs a good day's work. I ic that riseth late must trot all day a rising with the lark brings good luck | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
gen. | early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | рано в кровать, рано вставать – горя и хвори не будете знать (andrei izurov) |
Makarov. | he will make his bed somewhere else | он переляжет (на другое место) |
Makarov. | I'll make a bed for you on the sofa | я вам постелю на диване |
gen. | make a bed | постелить |
gen. | make a bed | постилаться |
gen. | make a bed | постлать постель |
gen. | make a bed | приготовить постель |
Gruzovik | make a bed | заправлять койку |
Gruzovik | make up a bed | постлать (pf of постилать, стлать) |
gen. | make a bed | стелить постель (kee46) |
Gruzovik | make a bed | стлать постель |
Gruzovik | make a bed | приготовлять постель |
Gruzovik | make up a bed | постилать (impf of постлать) |
Gruzovik | make a bed | застлать постель |
Makarov. | make a bed | постелить постель |
Makarov. | make a bed | убирать кровать |
Makarov. | make a bed | заправлять постель |
gen. | make a bed | постлаться |
Gruzovik, inf. | make up a bed | постелить (= постлать) |
Gruzovik, inf. | make a bed | прибирать постель |
inf. | make a bed | прибрать постель |
trav. | make a bed | застилать постель |
gen. | make a bed | постлать |
gen. | make a bed | постилать |
gen. | make a bed | заправить койку |
Makarov. | make a bed | стелить постель |
Makarov. | make a bed | убрать постель |
Makarov. | make a bed | убирать постель |
Makarov. | make a bed | заправить постель |
gen. | make a bed | заправить кровать (alesenka1989) |
gen. | make one's bed | застилать убирать постель и расстилать постель |
idiom. | make one's own bed | самому вырыть себе яму (Баян) |
gen. | make bed | постлаться (before going to sleep) |
Gruzovik | make one's bed before going to sleep | постлаться (pf of постилаться) |
Gruzovik | make one's bed before going to sleep | постилаться (impf of постлаться) |
inf. | make bed | устлаться |
Gruzovik, inf. | make one's bed | устелиться (pf of устилаться) |
Gruzovik, inf. | make one's bed before going to sleep | постелиться (= постлаться) |
Gruzovik, inf. | make one's bed | устилаться |
slang | make one's bed | быть причиной собственных несчастий (Interex) |
gen. | make bed | постилаться (before going to sleep) |
gen. | make one's bed | застилать убирать постель или расстилать постель |
Makarov. | make one's bed | быть причиной собственных несчастий |
idiom. | make one's bed and have to lie in on it | пожинать то, что посеял (Bobrovska) |
idiom. | make one's bed and have to lie in on it | расплачиваться за свои поступки (Bobrovska) |
gen. | make one's bed and lie in it | сам кашу заварил, сам и расхлёбывай (Interex) |
gen. | make beds | убирать постели |
gen. | make beds | стелить постели |
gen. | make beds | заправлять постели |
Makarov. | make beds | убрать постели |
railw., amer. | make down bed | приготовить постель (в спальном вагоне) |
myth. | make fit the Procrustean bed | втиснуть в узкие рамки (Bobrovska) |
myth. | make fit the Procrustean bed | уложить в прокрустово ложе (Bobrovska) |
gen. | make the bed | заправлять постель (dimock) |
gen. | make the bed | постелить постель (вечером) |
gen. | make the bed | заправить постель (dimock) |
Makarov. | make the bed | убирать постель (утром) |
Makarov. | make the bed | прибирать постель |
Makarov. | make the bed | прибрать постель |
Gruzovik, inf. | make the bed | застелить постель |
Makarov. | make the bed | стелить постель |
Makarov. | make the bed | убрать постель |
Makarov. | make the bed | застилать постель (утром) |
gen. | make the bed | стелить постель (вечером) |
gen. | make the bed | приготовить постель |
gen. | make the bed | сделать постель |
gen. | make the bed | застилать убирать постель или расстилать постель |
gen. | make the bed | застилать убирать постель и расстилать постель |
gen. | make the bed | стлать постель |
gen. | make the bed up | убирать постель (make the bed (up) & make someone's bed (up): to restore a bed to an unslept-in condition. • I make my bed every morning. • The maid goes to all the rooms to make the beds. • Please make up all the beds early today. AI Alexander Demidov) |
gen. | make up a bed | устроить постель |
Makarov. | make up a bed | постлать постель |
Makarov. | make up a bed | постилать постель |
Makarov. | make up a bed | устроиться на ночлег |
Makarov. | make up a bed | застлать постель |
Makarov. | make up a bed | постелить постель |
Makarov. | make up a bed | застилать постель |
gen. | make up the bed | заправлять постель (to restore a bed to an unslept-in condition. Please make up all the beds early today. VLZ_58) |
gen. | make up the bed | убирать постель (make (up) the bed: to smooth and arrange the covers on a bed so it is ready for someone to sleep in. It took me the whole morning to make the beds and do the wash. CI Alexander Demidov) |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
Makarov. | screen off her bed and make sure she is not disturbed | отгородите её кровать ширмой и проследите, чтобы её никто не беспокоил |
Makarov. | she moved to the far end of the bed to make room | она подвинулась в кровати, чтобы дать ему место |
Makarov. | the carpet will make your bed | ковёр будет служить вам постелью |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |