DictionaryForumContacts

   English
Terms containing looked | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba gift horse is not to be looked in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
gen.a nice object he looked with a black eye!ну и вид же у него был с фонарём под глазом!
gen.acid lookкислая мина
gen.acid looksкислая мина
gen.all these anxieties made him look pale and thinпосле всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
gen.all these anxieties made him look pale and thinот всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
gen.amatorious lookстрастный взгляд
gen.amazed lookудивлённый взгляд
gen.amazed lookизумленный взгляд
gen.amazed lookудивлённый взгляд
gen.amazed lookизумлённый взгляд
gen.an eager lookищущий взгляд
idiom.and never looked backо чём ни разу не пожалел (Баян)
idiom.and never looked backи ни разу об этом не пожалел (Баян)
gen.at first blush the offer looked goodна первый взгляд предложение выглядело заманчивым
gen.at the house, looked at from the outside...дом, если смотреть на него снаружи...
Gruzovikbe looked afterберечься
gen.be looked onбыть рассматриваемым
gen.be looked uponбыть рассматриваемым
proced.law.be looked uponквалифицироваться (as ... – как ... Alex_Odeychuk)
gen.be looked uponсчитаться (as ... – кем именно Alex_Odeychuk)
math.be looked upon asсчитаться, что
gen.be well looked uponпроизводить хорошее впечатление
gen.be well looked uponпользоваться хорошим мнением
Makarov.big-eyed, the children looked at the elephantдети во все глаза смотрели на слона
Makarov.bridge looked so unsafe that we all hung backмостик выглядел таким шатким, что мы побоялись ступить на него
gen.cast a lookпосмотреть
gen.close-look satelliteразведывательный спутник на низкой орбите
gen.come-hither lookзавлекающий взгляд (Anglophile)
gen.come-hither lookпризывный взгляд (женщины)
quot.aph.Concerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on thatчто касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счёт (Alex_Odeychuk)
gen.could you look this way?посмотрите, пожалуйста, сюда (в эту сторону)
gen.critical lookкритический взгляд (ambassador)
gen.daunt a bully with a lookодним взглядом привести хулигана в чувство
gen.delighted lookвосхищённый взгляд
gen.doesn't look goodнерадужные перспективы (SirReal)
Makarov.drawing the curtain aside, he looked down into the streetотодвинув занавеску, он посмотрел вниз на улицу
Makarov.everybody looked tiredу всех был усталый вид
gen.fixity of lookнеподвижность взгляда
gen.fixity of lookпристальность взгляда
Makarov.from that time he never looked backс того времени он неуклонно шёл вперёд
Makarov.from that time he never looked backс того времени он всегда был впереди
gen.get a closer lookпоближе рассмотреть (at ART Vancouver)
gen.get a look at the elephantувидеть жизнь большого города
gen.give a bad lookзлобно посмотреть (на кого-либо)
gen.give a baleful lookбросить злобный взгляд
gen.give a cold lookхолодно взглянуть (на кого-либо)
gen.give a good lookдавать хорошее представление (Olga Fomicheva)
gen.give a level lookпристально посмотреть (на кого-либо)
gen.give a lookбегло (с чем-либо)
gen.give a lookвзглянуть
gen.give a look-inзайти к кому-либо мимоходом
gen.give a look-inзаглянуть к кому-либо мимоходом
gen.give a look-overосмотреть (что-либо)
gen.give a new lookпреобразиться (to something Andrew Goff)
gen.give a searching lookокинуть кого-либо изучающим взглядом
gen.give an old-fashioned lookвзглянуть на кого-либо критически
gen.give the lookзаигрывать (с кем-либо)
gen.give valuables to the bank to look afterсдать свои ценности в банк на хранение
gen.hangdog lookвыражение испуга на лице
Makarov.happy memories crowded in on me as I looked at the photographsтёплые воспоминания всплыли в моей голове, когда я рассматривал фотографии
gen.have a close lookтщательно разобраться (ART Vancouver)
gen.have a good look throughхорошо разобраться с (You should have a good look through the agreement. – хорошо разберись с договором ART Vancouver)
Gruzovik, inf.have looked at without interestназеваться
inf.have looked at without interestназеваться
Makarov.have looked enoughнасмотреться (at; на)
inf.have looked enoughпонасмотреться (at)
inf.have looked enoughнаглазеться (at)
Gruzovik, inf.have looked enough atпонасмотреться
Gruzovik, inf.have looked enoughнаглазеться
Gruzovikhave looked enough atнасмотреться
gen.have looked enoughнасмотреться (at)
gen.having looked a lotнасмотревшись (It is the reason that someone having looked a lot at art can discern the paintings of Rubens from those of his pupils and recognize the paintings of Picasso regardless of their stylistic differences MichaelBurov)
gen.having looked a lotнасмотренный (It is the reason that someone having looked a lot at art can discern the paintings of Rubens from those of his pupils and recognize the paintings of Picasso regardless of their stylistic differences MichaelBurov)
Makarov.he actually looked confusedон даже смутился
gen.he closed the file and looked up at meон закрыл папку и взглянул на меня
gen.he has looked for it all over the shopразбросанный, в беспорядке
Makarov.he has looked for it all over the shopон искал это повсюду
gen.he has looked for it all over the shopбеспорядочно
gen.he has looked for it all over the shop my books are all over the shop -мои книги разбросаны в беспорядке
gen.he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -наносить удары как попало
gen.he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -бить направо и налево
gen.he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -наносить беспорядочные удары
gen.he has looked for it all over the shop to steer all over the shop -бросаться то туда, то сюда
gen.he hesitated, looked around and picked up the money and slipped it into his pocketон колебался, затем оглянулся, взял деньги и опустил их в карман
gen.he is looked up to by everybodyон пользуется всеобщим уважением
gen.he is looked up to by everybodyвсе его уважают
gen.he is looked upon as a likely candidateего рассматривают как вероятную кандидатуру
gen.he is looked upon as a likely candidateего рассматривают как возможную кандидатуру
gen.he is looked upon as an absolute authorityон считается непререкаемым авторитетом (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.)
gen.he is looked upon as an absolute authorityего считают непререкаемым авторитетом (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.)
gen.he is wonderfully looked after thereон получает там прекрасный уход
Makarov.he just looked on her as a friendон просто считал её другом
gen.he looked a little yellow upon itони смотрят на это с некоторой завистью
gen.he looked a perfect foolу него был совершенно дурацкий вид
gen.he looked a query at meон посмотрел на меня вопросительно
gen.he looked a real messон выглядел неряшливо (Aslandado)
Makarov.he looked a sight better for his holidayон гораздо лучше выглядел после отдыха
Makarov.he looked about as miserable as they make 'emу него был довольно жалкий вид
gen.he looked about the roomон обвёл глазами комнату
Makarov.he looked amusedly at the baggageон изумленно глядел на багаж
gen.he looked amusedly at the baggageон изумлённо глядел на багаж
Makarov.he looked around for the bookон искал книгу (повсюду)
Makarov.he looked ashamedу него был пристыженный вид
gen.he looked aside when I spoke to himкогда я с ним разговаривал, он отворачивался
gen.he looked askance at my offerк моему предложению он отнёсся недоверчиво
Makarov.he looked at her aghastон смотрел на неё с ужасом
gen.he looked at her from over his spectaclesон посмотрел на неё поверх очков
Makarov.he looked at her with open curiosityон смотрел на неё с нескрываемым любопытством
gen.he looked at him reproachfullyон посмотрел на него с упрёком
Makarov.he looked at his work with a critical eyeон отнёсся к своей работе критически
Makarov.he looked at it with evident prideон смотрел на это с нескрываемой гордостью
gen.he looked at it with unabashed prideон смотрел на это с нескрываемой гордостью (Ваня.В)
gen.he looked at me and then walked onон взглянул на меня и пошёл дальше
gen.he looked at me as if trying to read my mindон посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаю
gen.he looked at me vacantlyон посмотрел на меня ничего не выражающим взглядом
gen.he looked at me vacantlyон посмотрел на меня пустым взглядом
Makarov.he looked at the beautiful girl with unutterable delightон смотрел на красивую девушку с неописуемым восторгом
Makarov.he looked at the beautiful girl with unutterable delightон смотрел на красивую девушку с невыразимым восторгом
gen.he looked at the book with longing eyesон смотрел на книги с вожделением
gen.he looked at the handbill and his head turnedон взглянул на расписку, и у него закружилась голова
Makarov.he looked at the plate and licked his lipsон посмотрел на тарелку и облизнулся
gen.he looked at the problem only from his own angleон смотрит на этот вопрос только с точки зрения своих интересов
Makarov.he looked at the swing of the pendulum and made plans for the nearest futureон наблюдал за качанием маятника и составлял планы на ближайшее будущее
Makarov.he looked badу него был больной вид
Makarov.he looked bewilderedон выглядел растерянным
gen.he looked bewilderedу него был смущенный вид
Makarov.he looked complacentу него был самодовольный вид
Makarov.he looked confusedон выглядел растерянным
gen.he looked derelictу него был вид отверженного
gen.he looked derelictу него был вид изгоя
Makarov.he looked different but it was indubitably Johnон выглядел иначе, но, несомненно, это был Джон
Makarov.he looked different to meон мне казался другим
Makarov.he looked disappointedу него был огорчённый вид
gen.he looked down at the sea of smiling faces before himон посмотрел вниз, на море улыбающихся лиц перед ним
Makarov.he looked down into the gaping void at his feetон смотрел в зияющую пропасть под своими ногами
Makarov.he looked down on the domed and towered cityон смотрел на город, украшенный куполами и башнями
gen.he looked down on the domed and towered cityон посмотрел вниз на город, украшенный куполами и башнями
gen.he looked down the pageон пробежал страницу глазами
Makarov.he looked down the streetон окинул взглядом улицу
gen.he looked down towards the waterон смотрел вниз на воду
gen.he looked embarrassed and swallowed several times before replyingу него был смущённый вид и он несколько раз сделал глотательное движение, прежде чем ответить
Makarov.he looked embarrassed for a moment, then quickly regained his poiseна мгновение он показался растерянным, потом быстро обрёл своё обычное самообладание
Makarov.he looked enviously at his friend's new carон с завистью смотрел на новую машину своего друга
Makarov.he looked everywhere for the photographsон везде искал фотографии
gen.he looked flourishingу него был цветущий вид
Makarov.he looked for better things from herон ожидал от неё лучшего
gen.he looked for the book but did not find itон поискал книгу, но не нашёл
Makarov.he looked for the books but couldn't find anyон искал книги, но не нашёл ни одной
Makarov.he looked forlornу него был потерянный вид
Makarov.he looked forlornу него был жалкий вид
Makarov.he looked gloriously happyон выглядел необыкновенно счастливым
gen.he looked gratifiedу него был довольный вид
gen.he looked gratifiedна его лице было написано удовлетворение
gen.he looked hard in my directionон пристально смотрел в мою сторону
Makarov.he looked healthy and suntanned after his week in Jamaicaпосле недели на Ямайке он выглядел здоровыми и загорелыми
Makarov.he looked her in the faceон посмотрел ей прямо в лицо
Makarov.he looked her squarely in the eyeон посмотрел прямо ей в глаза
gen.he looked his character to admirationнаружность его вполне обрисовывала его характер
gen.he looked his thanksвесь его вид выражал благодарность
gen.he looked his thanksвсем своим видом он выражал благодарность
gen.he looked hurtу него был оскорблённый вид
gen.he looked down into my faceон нагнулся и посмотрел мне в лицо
Makarov.he looked into the room, but no one was thereон заглянул в комнату, но там никого не было
Makarov.he looked like a man who was not in the habit of acting hastily or impulsivelyон выглядел как человек, который не привык действовать поспешно или импульсивно
Makarov.he looked like a nutty professorон был похож на полоумного профессора
Makarov.he looked like a retired general, which indeed he wasон был похож на генерала в отставке, кем он действительно и был
Makarov.he looked like a retired general, which indeed he wasон был похож на генерала в отставке, каковым он действительно и был
Игорь Мигhe looked like nothing on earthон был никакой
Makarov.he looked longingly at the cakes in the shop windowон жадно смотрел на пирожные в витрине
Makarov.he looked madу него был шальной вид
gen.he looked on the remark as an insultон воспринял замечание как оскорбление
gen.he looked out of the windowон посмотрел в окно
gen.he looked out of the window to see if she was comingон посмотрел в окно, не идёт ли она
gen.he looked out of the window to see if she was comingон выглянул в окно, не идёт ли она
Makarov.he looked out over a panorama of fertile valleys and gentle hillsон разглядывал панораму плодородных долин и невысоких холмов
Makarov.he looked out through the window and observed me walking along the streetон выглянул в окно и увидел меня, когда я шёл по этой улице
Makarov.he looked over his shoulder into the roomон заглядывал в комнату через плечо
gen.he looked over the wallон посмотрел через стену
gen.he looked painedего лицо выражало страдание
Makarov.he looked preoccupiedу него был озабоченный вид
Makarov.he looked puzzledу него был озадаченный вид
gen.he looked rather sillyу него был глуповатый вид
Makarov.he looked right through meон смотрел мимо меня
gen.he looked sad after the defeat in the competitionон выглядел расстроенным после поражения в соревновании
Makarov.he looked self-satisfiedу него был самодовольный вид
gen.he looked serious instantlyон тотчас же принял серьёзный вид
Makarov.he looked sick in the contestна состязании он выступил неудачно
gen.he looked sick in the contestна состязании он выглядел бледно
Makarov.he looked sickly paledу него был болезненно бледный вид
Makarov.he looked somewhat shamefaced when he realized his mistakeон выглядел несколько пристыженным, когда понял свою ошибку
gen.he looked spruceу него был щеголеватый вид
Makarov.he looked the roomон осмотрел комнату
Makarov.he looked the roomон осмотрел всю комнату
Makarov.he looked the worse for wearу него был сильно потрёпанный вид
gen.he looked thoughtfulу него был задумчивый вид
Makarov.he looked through the mail with his passing glanceон просмотрел почту беглым взглядом
gen.he looked through the telescopeон посмотрел в телескоп
gen.he looked through the windowон смотрел в окно
gen.he looked through the windowон выглянул из окна
gen.he looked to be 20 years oldон выглядел на 20 лет (Taras)
gen.he looked trustworthyу него был вид человека, которому можно доверять
Makarov.he looked uncomfortable, like a self-conscious adolescent who's gatecrashed the wrong partyон выглядел смущённым, как застенчивый подросток, пришедший без приглашения на чужую вечеринку
gen.he looked up and saw meон поднял глаза и увидел меня
Makarov.he looked up in surpriseон удивлённо вскинул глаза
gen.he looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possibleон считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройти
Makarov.he looked upsetу него был огорчённый вид
Makarov.he looked very distinguishedу него была респектабельная внешность
gen.he looked very foolishу него был очень глупый вид
gen.he looked very much concernedу него был очень озабоченный вид
Makarov.he looked very perky this morningсегодня утром он выглядел очень весёлым
Makarov.he looked very suspiciously at the visitorон смотрел на посетителя с большим подозрением
Makarov.he looked wildу него был шальной вид
Makarov.he looked with the eye of the poet and artist, and not those of the practician and calculatorон смотрел глазами поэта и художника, а не практика и счетовода
Makarov.he looked worn outу него был изнурённый вид
gen.he looked worn outу него был измождённый вид
gen.he looked 20 years oldон выглядел на 20 лет (Taras)
Makarov.he obtained the looked-for resultон добился желаемого результата
gen.he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happeningон толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит
gen.he quickly looked through the newspaperон быстро пробежал глазами газету
gen.he raised his head and looked at meон поднял голову и посмотрел на меня
gen.he raised his head and looked at meон поднял голову и взглянул на меня
gen.he really looked it in his new clothesв своём новом костюме он был неотразим
gen.he sang to her and looked in her eyes the whileон пел для нее, всё время смотря ей в глаза
gen.he stood at the window and looked out at the viewон стоял у окна и обозревал вид
Makarov.he stood there and looked aroundон осматривался
Makarov.he untied the blindfold and looked aroundон снял с глаз повязку и огляделся вокруг
Makarov.he was amazed by how well she lookedон был поражён тем, как хорошо она выглядела
Makarov.he was amazed how well she lookedон был поражён тем, как хорошо она выглядела
Makarov.he was looked upon as an originalего считали чудаком
Makarov.he was looked upon with suspicionк нему относились с подозрением
Makarov.he was looked upon with suspicionк нему относились подозрительно
gen.he was playing the piano, but he paused and looked up as we came inон играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на нас
Makarov.he'll be well looked after in the hospitalв больнице за ним будет хороший уход
Makarov.her mother looked concernedеё мать выглядела взволнованной
gen.his face looked grayу него был серый вид
Makarov.his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenanceчертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян (S. Buttler)
Makarov.his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenanceон был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец
gen.his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenanceон был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец
gen.his greed looked through his eyesв его глазах светилась жадность
gen.his greed looked through his eyesв его глазах горела жадность
Makarov.his hat looked like nothing on earthего шляпа имела ужасный вид
gen.his jaw looked too square and setего лицо выражало упрямство
Makarov.his lank greasy hair looked like it hadn't been washed for a monthего прилизанные сальные волосы выглядели так, как будто их не мыли целый месяц
gen.his lank greasy hair looked like it hadn't been washed for a monthего прилизанные сальные волосы выглядели так, как будто их не мыли целый месяц
Makarov.his mother looked at him with affection and prideмать смотрела на сына с любовью и гордостью
gen.his soldiers looked upon him in the light of a fatherна него солдаты смотрели как на отца
gen.hooded lookвзгляд исподлобья (Lana Falcon)
Makarov.Horton looked out over a panorama of fertile valleys and gentle hillsХортон разглядывал панораму плодородных долин и невысоких холмов
gen.hungry lookголодный взгляд
gen.I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
gen.I had always looked upon him as an authority on that subjectя всегда считал его авторитетом в этом вопросе
lit.I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan.Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова)
Makarov.I looked at the handbill and my head turnedя взглянул на расписку и у меня закружилась голова
gen.I looked at the opaque water of the riverя смотрел на мутную непрозрачную воду реки
Makarov.I looked into the room but no one was thereя заглянул в комнату, но там никого не было
gen.I looked my happinessмоё лицо выражало моё счастье
Makarov.I looked out of the tail of my eye, to see what she was doing, but she'd cutкраешком глаза я решил посмотреть, что она делает, но она убежала
gen.I looked through the drawer to see if I could find my keysя всё перерыл в ящике в поисках своих ключей
Makarov.I must get my car looked atнадо, чтобы проверили мою машину
Makarov.I must get my car looked atнадо, чтобы посмотрели мою машину
gen.I never looked for such a result as thisя и не рассчитывал на такой результат
gen.I never looked for such a result as thisя и не ожидал такого результата
gen.I remarked that this looked like the biggest double cross in historyя заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечества (Taras)
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.if he had looked, he must have seen the lights of the approaching trainесли бы он только посмотрел, он обязательно увидел бы огни приближающегося поезда
Makarov.if he had looked, he must have seen the lights of the approaching trainесли бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поезда
scient.in analysing this information, N. looked for the contradictionsанализируя эту информацию, N. ищет противоречия
Makarov.in tropical regions, all water should be looked upon as suspectв тропиках к любой воде надо относиться очень осторожно
gen.interested lookпытливый взгляд
gen.it looked likeмне показалось, что (It looked like it was wearing a jacket and the front of his jacket was open half way and I could see a different color of lining showing around the neck area. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
quot.aph.it looked like she had nothing to sayвсё выглядело так, будто ей нечего было сказать (Alex_Odeychuk)
subl.it looked like the doomsday has arrived.Казалось, что наступил конец света (Soulbringer)
gen.it was an anachronism to say "Julius Caesar looked at his watch"сказать "Юлий Цезарь посмотрел на ручные часы" значит допустить анахроническую ошибку
gen.I've looked for it up and downя это искал везде
gen.judging by the look of his rash, he has scarlet feverсудя по виду сыпи, у него скарлатина
gen.just look atполюбуйся (it/him/her/yourself etc. Anglophile)
gen.keep a good look-outсмотреть во все глаза (linton)
gen.keep a good look-out forтщательно следить за (кем-либо, чем-либо)
gen.keep a good look-out forтщательно наблюдать за (кем-либо, чем-либо)
gen.keep a look outпоглядывать (Mermaiden)
gen.keep a look-outстоять на страже
gen.keep a sharp look-outсмотреть во все глаза (linton)
gen.keep a sharp look-outзорко высматривать (linton)
gen.kind lookдобрый взгляд
gen.knowing lookмногозначительный взгляд
gen.leather lookкожзам (eye-catcher)
gen.long lookдолгий взгляд
gen.long-looked-forдолго ожидавшийся (Andrey Truhachev)
gen.long-looked-forдолго ожидаемый (Andrey Truhachev)
gen.long-looked-forдавно ожидавшийся (Andrey Truhachev)
gen.long-looked-forдавно ожидаемый (Andrey Truhachev)
gen.long-looked-forдолгожданный (Andrey Truhachev)
gen.looked around the whole hall for himя его искал глазами по всему залу
gen.looked as much a part of the landscapeказался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008)
avia.looked backоглянулся назад
gen.looked to me as ifмне показалось, что (+ simple past: He grabbed a tree and swung himself around and ducked or dove down behind some thick brush. The total time of this took 3 to 5 seconds and he disappeared. He looked to me as if he was dressed all in black with a black toque or a balaclava on his head. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.make look goodвыставить в выгодном свете (Стелла)
gen.make look oldстарить
gen.make look smallунизить (кого-либо)
gen.make look smallсбить с кого-либо спесь
gen.make someone look uglyуродовать (denghu)
gen.must be looked afterтребовать особого ухода (Gore-tex™ is not robust or hard-wearing and must be looked after. – Gore-tex™ непрочен и недолговечен, требует особого ухода.; источник  dimock)
gen.my!, she looked a treat!просто красотка!
gen.my!, she looked a treat!до чего она хороша!
gen.nasty lookугрожающий взгляд
Makarov.no needed service is to be looked upon as baseвсякий труд почётен
gen.no-label-lookэтикетирование прозрачными материалами (Александр Рыжов)
gen.obtain the looked-for resultдобиться желаемого результата (Anglophile)
gen.of what he looked likeтого, как он выглядел (Андрей Калугин)
Makarov.on the far side of the street was a restaurant that looked acceptableна другой стороне улицы находился ресторан, который выглядел вполне сносно
gen.our luggage must be looked afterнадо присмотреть за нашим багажом
gen.over the brakes need to be looked overтормоза требуют проверки
gen.over the brakes need to be looked overтормоза требуют осмотра
Makarov.planting his case on the table, he looked at us expectantlyпоставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе
Makarov.pulling the curtain aside, he looked down into the streetотдёрнув занавеску, он глянул вниз на улицу
gen.puzzled lookозадаченный взгляд
gen.rain may be looked forможно ожидать дождя
gen.rain may be looked forможно ждать дождя
Makarov.sadly we looked after the last bus as it disappeared round the cornerмы с грустью посмотрели вслед последнему уехавшему автобусу
gen.scathing lookиспепеляющий взгляд
gen.scathing lookуничтожающий взгляд
Makarov.she blushed and looked awayона покраснела и отвела свой взгляд в сторону
gen.she blushed and looked confusedона покраснела и смутилась
Makarov.she came over dizzy, when she looked downwardsона почувствовала головокружение, когда посмотрела вниз
Makarov.she came over dizzy, when she looked downwardsМэри почувствовала головокружение, когда посмотрела вниз
Makarov.she couldn't get over how pale and lean he lookedона не переставала удивляться, как бледен и худ он был
Makarov.she entwined her fingers with his and looked into his eyesона переплела пальцы с его и заглянула ему в глаза
Makarov.she entwined her fingers with his and looked into his eyesона сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глаза
gen.she gave him a questioning lookона вопросительно посмотрела на него
gen.she gave him an estranged lookона посмотрела на него отсутствующим взглядом
gen.she gave me a mysterious lookона бросила на меня взгляд полный таинственности
Makarov.she has always looked to her parents for supportона всегда рассчитывала на поддержку и помощь своих родителей
gen.she has looked "yes"её глаза сказали "да"
gen.she has looked yesглаза её сказали да
Makarov.she looked a perfect dreamона была сказочно хороша
Makarov.she looked a sight in the street lampsона выглядела ужасно при свете уличных фонарей
Makarov.she looked amusedбыло видно, что это её забавляет
gen.she looked amusedбыло видно, что она приятно удивлёна
Makarov.she looked around her dark office and was engulfed by a feeling of emptinessона оглядела свой тёмный офис, и её охватило чувство пустоты
Makarov.she looked as calm and serene as she always didона выглядела такой же спокойной и невозмутимой, как всегда
Makarov.she looked as calm and serene as she always didона выглядела такой же спокойной и безмятежной, как всегда
Makarov.she looked at her son with approvalона одобрительно посмотрела на сына
Makarov.she looked at her watchона посмотрела на свои часы
Makarov.she looked at herself in the mirrorона смотрелась в зеркало
gen.she looked at him appraisinglyона смотрела на него как бы оценивая
Makarov.she looked at him bewildermentона с недоумением смотрела на него
Makarov.she looked at him in abhorrenceона смотрела на него с ненавистью
gen.she looked at him out of the corner of her eyeона украдкой посмотрела на него
Makarov.she looked at him perplexityона с недоумением смотрела на него
gen.she looked at him so mournfullyона так печально на него поглядела
Makarov.she looked at him with a scowlона бросила на него сердитый взгляд
Makarov.she looked at him with abhorrenceона смотрела на него с ненавистью
Makarov.she looked at him with cold appraising eyesона окинула его холодным оценивающим взглядом
Makarov.she looked at him with fear and mistrustона посмотрела на него со страхом и недоверием
Makarov.she looked at me as though she thought I was stark raving madона посмотрела на меня так, будто бы я совсем обезумел
Makarov.she looked at me with an air of innocenceона смотрела на меня невинным вглядом
Makarov.she looked at me with her mouth openона смотрела на меня с раскрытым ртом
gen.she looked at me with more than faint distasteона посмотрела на меня с нескрываемым неудовольствием
gen.she looked at the baby, it was sleepingона посмотрела на малыша – он спал
Makarov.she looked at the clock on the wallона посмотрела на часы на стене
Makarov.she looked at the plate and licked her lipsона посмотрела на тарелку и облизалась
Makarov.she looked at you as an inept animalона смотрела на тебя, как глупое животное
gen.she looked awfully paleона выглядела очень бледной
Makarov.she looked confusedly and distrustfully at meона смотрела на меня смущённо и недоверчиво
Makarov.she looked daggers at himона пронзила его взглядом
Makarov.she looked daggers at himона злобно посмотрела на него
Makarov.she looked dismayedу неё был потерянный вид
Makarov.she looked down, and toyed with her ringsона опустила глаза и стала теребить свои кольца
Makarov.she looked down, and toyed with her ringsона смотрела вниз и вертела свои кольца
Makarov.she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughterона смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери
gen.she looked from behind the screenона выглянула из-за ширмы
Makarov.she looked her thanksона взглядом выразила благодарность
Makarov.she looked inquisitively at himона с интересом взглянула на него
Makarov.she looked inquisitively in his faceона с любопытством посмотрела в его лицо
Makarov.she looked irritatedона выглядела раздражённой
Makarov.she looked like a story-book nurse, clean, slim, pretty, and smilingона выглядела как няня из детских сказок: опрятная, стройная, симпатичная и улыбающаяся
Makarov.she looked like she was pushing thirtyна вид ей было лет под тридцать
Makarov.she looked masculine in that suitу неё был мужеподобный вид в этом костюме
Makarov.she looked meekу неё был смиренный вид
Makarov.she looked nice in her bathing suitона выглядела красивой в своём купальном костюме
Makarov.she looked offendedу неё был обиженный вид
gen.she looked offendedона чувствовала себя оскорбленной, судя по её виду
Makarov.she looked out the window at the back yardона посмотрела из окна на задний двор
Makarov.she looked pale and drawn after the operationпосле операции она выглядела бледной и осунувшейся
Makarov.she looked panic-strickenу неё был панический вид
Makarov.she looked pleasedу неё был довольный вид
Makarov.she looked primу неё был чопорный вид
Makarov.she looked rather bedraggledона была растрёпана и неопрятно одета
gen.she looked regularly perished and sulkyона вся продрогла и была не в духе
Makarov.she looked round for a seat to sustain herона озиралась вокруг, ища, куда бы присесть
Makarov.she looked round her with a rather vacant expressionона оглядывалась вокруг себя с отсутствующим выражением на лице
gen.she looked sadона выглядела печальной
Makarov.she looked small by the side of himона казалась маленькой в сравнении с ним
gen.she looked small by the side of himона казалась маленькой рядом с ним
Makarov.she looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harrietона выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет
Makarov.she looked so surprised, her eyes nearly popped out of her headона была так удивлёна, у неё глаза полезли на лоб
Makarov.she looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gownона, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепна
Makarov.she looked terrific in midnight-blue velvetона выглядела потрясающе в своём тёмносинем бархатном платье
Makarov.she looked terrific in midnight-blue velvetона выглядела потрясающе в своём тёмно-синем бархатном платье
Makarov.she looked tired and drainedона выглядела усталой и истощённой
gen.she looked unattractive in her clothingона выглядела непривлекательной в своей одежде
Makarov.she looked up to him as a kind of fatherона уважала его, почти как отца
Makarov.she looked very dejectedона выглядела очень подавленной
Makarov.she looked very smart in a pale grey suitона выглядела очень элегантной в светло-сером костюме
Makarov.she looked very winsome in her plain black dressона выглядела очень мило в своём простом черном платье
gen.she looked vinegar and verjuiceу неё была кислая мина
Makarov.she opened the box and looked at her purchaseона открыла коробку и взглянула на свою покупку
Makarov.she opened the box and looked at her purchaseона открыла ящичек и взглянула на свою покупку
Makarov.she solved the puzzle easily and looked at us with a smile of complacencyона легко разрешила загадку и посмотрела на нас с самодовольной улыбкой
gen.she stole a curious look at meона с украдкой взглянула на меня
gen.she stole a curious look at meона с любопытством взглянула на меня
lit.She was not a bad actress, but if you looked like that it was unfair if you weren't Garbo.Неплохая актриса, но для женщины с её внешностью этого мало. Она должна быть второй Гарбо. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
gen.shoot a furtive lookвзглянуть украдкой (TIMN)
gen.side lookвзгляд искоса
Gruzoviksomething looked forискомое
gen.something looked forискомый
gen.sour lookвзгляд, полный горечи (he gave her a sour look | the meeting ended on a sour note Olga Fomicheva)
Makarov.speaker looked nonplussedоратор выглядел сконфуженным
Makarov.speaker looked nonplussedоратор выглядел растерянным
gen.stern lookугрюмый взгляд
gen.take a closer look at OR to caseприглядываться (A tall guy kept casing my bycicle, so I brought it indoors vanross)
gen.take a deeper lookпокопаться (I don't see that feature in the settings. I have to take a deeper look. ART Vancouver)
gen.take a fresh look atпосмотреть на проблему свежим взглядом (bigmaxus)
gen.take a lookвзглянуть
gen.take a look atпосмотреть на
gen.take a look atознакомиться с
gen.take a quick lookбыстренько посмотреть (I can take a quick look and let you know my initial thoughts, if you like. ART Vancouver)
gen.take a second look atвновь постараться оценить (что-либо)
gen.that man must be looked toэтого человека не надо терять из виду
gen.the actor looked his partактёр выглядел так, как и требовалось по роли
Makarov.the audience looked very fidgety and boredпублика выглядела скучающей и суетливой
Makarov.the boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their wayребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону
Makarov.the boys looked covetously at the row of expensive carsмальчики жадно смотрели на шеренгу дорогих автомобилей
gen.the bride looked pretty in her long white dressневеста выглядела красивой в её длинном белом платье
Makarov.the bridge looked so unsafe that we all hung backмостик выглядел таким шатким, что мы побоялись ступить на него
gen.the child looked behind me to make sure that I was aloneребёнок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня
gen.the children looked after the departing touristsдети смотрели вслед уходящим туристам
Makarov.the clouds looked heavy and benighted the skyтучи были свинцовыми и закрыли всё небо
Makarov.the company looked with favour on his planкомпания отнеслась благосклонно к его плану
gen.the doctor turned him over and looked at his backврач перевернул его и осмотрел его спину
Makarov.the Englishman looked sick and a bit dottyу англичанина был болезненный вид, и казалось, он был немного не в себе
Makarov.the Englishman looked sick and a bit dottyу англичанина был болезненный и немного чудаковатый вид
Makarov.the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouthвыражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея")
Makarov.the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouthВыражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7)
Makarov.the frozen glass looked fernyузоры на замёрзшем стекле напоминали папортник
gen.the future looked gray to himбудущее представлялось ему мрачным
Makarov.the garden looked sadсад выглядел унылым
Makarov.the guards looked reallyохранники выглядели весьма угрожающе
Makarov.the guards looked really nastyстража выглядела по-настоящему раздражённой
gen.the house looked itself againдом снова приобрёл прежний вид
gen.the house looked neglectedдом выглядел заброшенным
gen.the hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurryу домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешке
gen.the lady looked carving knives at...дама бросала злобные взгляды на...
Makarov.the little girl looked comical in her mother's dressв материнском платье девочка выглядела смешно
Makarov.the mouse looked around the room inquisitivelyмышь с любопытством осматривала комнату
gen.the new dancing looked easyказалось, что танец лёгкий
Makarov.the old man looked fixedly at the Kingстарик пристально смотрел на короля
Makarov.the rose looked fresh and smelled deliciousроза была свежей и восхитительно пахла
Makarov.the scraggy old animals looked sad and neglectedтощие старые животные выглядели унылыми и заброшенными
Игорь Мигthe situation looked like a powder keg ready to explodeсоздалась взрывоопасная ситуация
Makarov.the two boys looked at each otherоба мальчика смотрели друг на друга
Makarov.the water looked terribly deepвода казалась страшно глубокой
Makarov.the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyesвсё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза
Makarov.the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyesвсе семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза
gen.the window looked down upon the valleyокно выходило на долину
gen.the windows were looked out ofиз окон смотрели
gen.the year was hard but business looked up after thatгод был сложный, но дело продвинулось
gen.there was one maiden of fifteen, or thereby, with the fairest face I ever looked upon W. Scottно там была ещё одна девица лет пятнадцати или около того, с прелестнейшим личиком на свете (пер. Б. Б. Томашевского)
gen.these radicals will destroy one another by dimerization and the solvent may be looked upon as an inhibitorэти радикалы уничтожают друг друга путём димеризации и можно считать, что растворитель является ингибитором
gen.these radicals will destroy one another by dimerization and the solvent may be looked upon as an inhibitorэти радикалы исчезают путём взаимной димеризации, и таким образом, растворитель можно рассматривать как ингибитор радикалов
gen.this investment looked a sure profitказалось, что это капиталовложение сулит верный доход
Makarov.this man looked very suspiciously at the visitorэтот человек смотрел на посетителя с большим подозрением
gen.this man looked very suspiciously at the visitorэтот человек посмотрел на посетителя с большим подозрением
gen.troubled lookбеспокойный
gen.troubled lookвстревоженный взгляд
gen.try to look youngerмолодиться (than one actually is Anglophile)
Makarov.two men stole the jewels while a large crowd looked onэти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это
gen.under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeareон нёс под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира
gen.unisex lookне разберёшь, девушка или парень (key2russia)
gen.unisexual lookне разберёшь, девушка или парень (key2russia)
gen.vacant lookотсутствующий взгляд
gen.we looked about us in surpriseмы с удивлением огляделись
gen.we looked at each other in silence, each equally shockedмы молча смотрели друг на друга, оба в равной степени поражённые
gen.we looked at the everlasting snows of the mountainмы смотрели на вечные снега горы
gen.we looked but saw nothingмы посмотрели, но ничего не увидели
gen.we looked but saw nothingмы смотрели, но ничего не видели
gen.we looked for the best private sanatorium aroundпри этом деньги не имели значения
gen.we looked for the best private sanatorium aroundмы искали самый лучший частный санаторий в округе
Makarov.we looked for the best private sanatorium around. Money was no objectмы искали самый лучший частный санаторий в округе. Деньги не имели значения
Makarov.we looked through the window at the streetчерез окно мы смотрели на улицу
gen.we looked through the window at the streetчерез окно мы смотрели на улицу
lit.Weary looked like Tweedledum or Tweedledee, all bundled up for battle. He was short and thick. He had every piece of equipment he had ever been issued.Уэри был похож на Труляля или Траляля в полной боевой готовности. Он был низенький и толстый. Всё когда-либо выданное ему снаряжение было при нём. (K. Vonnegut)
progr.We've looked at Neutrino's time-based functions, including timers and how they can be used, as well as kernel timeoutsмы рассмотрели функции Neutrino, ответственные за манипулирование временем, включая таймеры и их применение, а также тайм-ауты ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009)
gen.what looked likeподобие (в нек. контекстах: Then I saw what looked like a little wire running up into the man's ear. • Suddenly there was a massive explosion off to our right where what looked like a small nuclear mushroom burst followed by houses, cars and trees all going skywards. 4uzhoj)
gen.when I came in she didn't even look upона даже головы не подняла, когда я вошёл
gen.when I looked round for her she was leaving the hallкогда я нашёл её взглядом, она уже выходила из зала
gen.wither somebody with a lookиспепелить кого-либо взглядом
gen.wither with a lookиспепелить кого-либо взглядом
gen.withering lookуничтожающий взгляд (Дмитрий_Р)
Showing first 500 phrases