Subject | English | Russian |
Makarov. | affairs look on an ugly look | дела пошли плохо |
gen. | affairs took on an ugly look | дела приняли дурной оборот |
gen. | affairs took on an ugly look | дела пошли плохо |
gen. | after he joined the play it took on the look of an ice battle | после его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоища |
progr. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
slang | be on a lookout, look at | палить ("пали по сторонам пока мы раздуваем", ты давай пали вход мало ли мусора нарисуются Trogloditos) |
gen. | be on the look out | подстерегаться (for) |
inf. | be on the look out | подкарауливать (for) |
gen. | be on the look out | подстеречь (for) |
inf. | be on the look out | подкараулить (for) |
inf. | be on the look out | подкарауливаться (for) |
gen. | be on the look out | подстерегать (for) |
Makarov. | be on the look out for bargains | искать возможности сделать покупку подешевле |
gen. | be on the look-out | высматривать (sankozh) |
gen. | be on the look-out | быть настороже |
gen. | be on the look-out | сторожить |
nautic. | be on the look-out | быть на страже |
nautic. | be on the look-out | быть начеку |
gen. | be on the look-out | быть настороже |
gen. | be on the look-out for easy money | гнаться за длинным рублём (VLZ_58) |
Makarov. | be on the look-out for the enemy | подстерегать неприятеля |
Makarov. | cast a look on | быстро просмотреть |
Makarov. | cast a look on something | взглянуть на (что-либо) |
Makarov. | cast a look on something | бросить взгляд на (что-либо) |
Makarov. | cast a look on | поверхностно изучить |
Makarov. | cast a look on | взглянуть (на что-либо) |
Makarov. | cast a look on | бросить взгляд (на что-либо) |
gen. | come on, let me take a look | дай-ка мне посмотреть |
amer. | depending on how you look at it | в зависимости от того как посмотреть (Val_Ships) |
gen. | did you get the look on his face? | вы заметили выражение его лица? |
Makarov. | direction-on-look | линия визирования |
gen. | does this hat look well on me? | мне идёт эта шляпа? |
gen. | don't look on them as beneath you | не смотрите на них свысока |
Makarov. | during his second day Edward looked even more pale and quiet than on his first | на второй день Эдвард был ещё более бледным и молчаливым, чем в первый день |
gen. | from the look on her face | судя по её выражению лица (Viola4482) |
gen. | he fixed a searching look on her | он устремил на неё испытующий взгляд |
Makarov. | he had a puzzled look on his face | у него было озадаченное выражение лица |
gen. | he had a somewhat embarrassed look on his face | выражение лица у него было несколько сконфуженное |
gen. | he learned to look with trustless eye on all and each | он научился смотреть с подозрением на всех и каждого |
gen. | he looked at me with a murderous expression on his face | он посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
gen. | he looked at me with a murderous expression on his face on | посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
gen. | he looked with misgiving at the food on his plate | он подозрительно посмотрел на еду, лежащую на тарелке |
gen. | he merely looked on and did nothing | он просто смотрел и ничего не предпринимал |
gen. | he threw an angry hasty, merry, etc. look on me | он бросил на меня сердитый и т.д. взгляд |
gen. | he was waiting with a dark look on his face | он ждал с угрюмым выражением на лице |
Makarov. | he will look with favour on your plan | он отнесётся благосклонно к вашему плану |
gen. | her wistful look was put on | её печаль была напускной |
Makarov. | his hat looked like nothing on earth | его шляпа была ни на что не похожа |
gen. | his look fell on her | его взгляд остановился на ней (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.) |
gen. | his look fell on her | его взгляд упал на неё (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.) |
gen. | hopeless look on his face | обречённый вид (triumfov) |
Makarov. | I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen | я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране |
gen. | I look on it as an honour to work with you | для меня большая честь работать с вами |
Makarov. | I look on it as an ill omen | я считаю это дурным предзнаменованием |
gen. | I look on that as an insult | я рассматриваю это как оскорбление |
Makarov. | I said good morning but she looked straight through me and walked on | я поздоровался, но она посмотрела сквозь меня и прошла мимо |
scient. | in the following chapter we will take a look at perspectives on | в следующей главе мы рассмотрим перспективы на |
Makarov. | I've learned to look with trustless eye on all and each | я научился смотреть с подозрением на всех и каждого |
Makarov. | judge a food's trans-fat content, look for the words "hydrogenated" or "partially hydrogenated" on the label | о содержании трансжиров в продукте можно узнать по словам "гидрогенизированный" или "частично гидрогенизированный" на этикетке |
fash. | leave a mark on the look of | наложить отпечаток на облик (snowleopard) |
Makarov. | level looks on someone, something | бросать взгляды на (кого-либо, что-либо) |
cust. | look at tariffs on automobiles | рассматривать возможность введения пошлин на ввоз автомобилей (Alex_Odeychuk) |
fig. | look at the issue through a focus on sth. | смотреть через призму (Gilbert looked at the issue through a focus on astrobiology and the intersection of medicine and UFOs. She pointed out that there are organisms that live in extreme environments and withstand such things as the vacuum of space, high radiation, and ultra-low or ultra-high temperatures, and this may be what we find with ET life forms. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | look back nostalgically on one's past | ностальгировать (Taras) |
gen. | look back nostalgically on one's past | чувствовать ностальгию (Taras) |
gen. | look back on | оглядываться и вспоминать (suburbian) |
gen. | look back on | вспомнить прошлое (suburbian) |
gen. | look back on | вспоминать прошлое (suburbian) |
Makarov. | look back on | вспоминать |
Makarov. | look back on | припоминать |
gen. | look back on | оглянуться и вспомнить (suburbian) |
gen. | look back on the past | вспоминать прошлое (on our school days, on the course of vice she had run, etc., и т.д.) |
gen. | look back on the past | оглядываться на прошлое (on our school days, on the course of vice she had run, etc., и т.д.) |
gen. | look down at text on smartphone | просматривать сообщение в смартфоне (andreon) |
gen. | look down on | пренебрегать |
pejor. | look down on | смотреть на кого-либо свысока (someone) |
Gruzovik, pejor. | look down on | смотреть на кого-либо свысока (someone) |
slang | look down on | смотреть свысока |
idiom. | look down on | ни в грош не ставить (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
fig. | look down on | подвергать дискриминации (Ремедиос_П) |
gen. | look down on | презирать |
gen. | look down on | пренебречь |
gen. | look down on | смотреть презрительно |
Makarov. | look down on | смотреть свысока |
Makarov. | look down on | смотреть свысока на (кого-либо) |
Makarov. | look down on | не одобрять |
Makarov. | look down on | презирать |
gen. | look down on | смотреть на + acc. свысока |
gen. | look down on | смотреть с презрением |
gen. | look down on with frigid indifference | относиться к кому-либо с холодным безразличием |
media. | look favorably on an idea | относиться благосклонно к идее (bigmaxus) |
Makarov. | look favourably on an idea | относиться благосклонно к идее |
Makarov. | look for shells on the beach | искать ракушки на берегу |
busin. | look forward to commencing work on | с нетерпением ждать начала работы (выражение для сопроводительного письма Johnny Bravo) |
gen. | look in on | заглядывать (someone – к кому-либо) 1. It's great your grandmother has you to look in on her once in a while. – Прекрасно, что у твоей бабушки есть ты, чтобы иногда заглядывать к ней. 2. Can you look in on the kids before you go to bed? – Ты можешь заглянуть к детям перед тем, как ты ляжешь спать? Taras) |
Makarov. | look in on | заглянуть к (someone – кому-либо) |
inf. | look in on | заглядывать |
inf. | look in on | заглянуть |
Makarov. | look in on | заглядывать к (someone – кому-либо) |
Gruzovik | look in on | набега́ть |
gen. | look like a death's-head on a mopstick | быть похожим на мертвеца (Anglophile) |
Makarov. | look like a death's-head on a mopstick | иметь весьма жалкий вид |
gen. | look like nothing on earth | ужасно выглядеть (Anglophile) |
Игорь Миг | look like nothing on earth | краше в гроб кладут |
gen. | look like nothing on earth | иметь больной вид (Anglophile) |
Игорь Миг | look on | выжидать |
Игорь Миг | look on | взирать |
gen. | look on | обращать взоры на |
gen. | look on | бросать взгляд |
gen. | look on | почитать |
gen. | look on | быть обращённым на |
gen. | look on | выходить на |
gen. | look on | быть зрителем |
gen. | look on | обращать глаза на |
gen. | look on | смотреть на |
Игорь Миг | look on | следить за развитием событий |
Игорь Миг | look on | занять выжидательную позицию |
gen. | look on | считать за |
gen. | look on | смотреть как на |
Makarov. | look on | считать (за) |
Makarov. | look on | наблюдать (со стороны; не вмешиваясь) |
Makarov. | look on | иметь мнение о (ком-либо) |
Makarov. | look on | иметь мнение (о ком-либо) |
psychol. | look on | смотреть как на (кого-либо) |
psychol. | look on | считать (кем-либо) |
Игорь Миг | look on | безучастно наблюдать |
Игорь Миг | look on | бесстрастно взирать |
Игорь Миг | look on | безразлично взирать |
Makarov. | look on | читать вместе (книгу, журнал и т. п.) |
Makarov. | look on | рассматривать |
gen. | look on | смотреть |
gen. | look on | считать |
gen. | look on | читать вместе (книгу, журнал и т.п.) |
gen. | look on | быть только зрителем |
gen. | look on | читать через чьё-либо плечо |
gen. | look on | наблюдать |
Makarov. | look on a plan with favour | одобрять план |
gen. | look on sb. as | считать (кого-либо кем-либо: "For years I have been looking on you as a mere lackadaisical, spiritless young man about town. I see now how wrong I was." (P.G. Wodehouse) – много лет я считал тебя ART Vancouver) |
gen. | look on as | считать (кого-либо, кем-либо) |
Makarov. | look on someone as a leader | считать кого-либо вождём |
gen. | look on as an authority | считать кого-либо авторитетом |
Makarov. | look on someone as one's teacher | считать кого-либо своим учителем |
gen. | look on smth. as useless | считать что-л. бесполезным (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc., и т.д.) |
gen. | look on at football | наблюдать за игрой в футбол |
proverb | look on differently | посмотреть другими глазами |
proverb | look on differently | смотреть но кого, на что другими глазами |
gen. | look on someone's face | выражение чьего-либо лица (Anastasia_E) |
gen. | look on the bright side | видеть хорошее в (soulm8) |
gen. | look on the bright side | посмотреть с другой стороны (после того, как случилось плохое Procto) |
product. | look on the bright side | есть положительные моменты (Yeldar Azanbayev) |
gen. | look on the bright side | есть и светлая сторона (NumiTorum) |
gen. | look on the bright side | смотреть на вещи оптимистически |
Makarov. | look on the bright side | смотреть оптимистически |
Makarov. | look on the bright side | быть оптимистом (of things) |
gen. | look on the bright side | оптимистически смотреть на вещи |
Makarov. | look on the bright side of something | радужно смотреть на (что-либо) |
Makarov. | look on the bright side of everything | радужно смотреть на все |
gen. | look on the bright side of life | смотреть на жизнь бодро |
Makarov. | look on the bright side of things | смотреть на вещи бодро |
Makarov. | look on the bright side of things | не терять оптимизма |
Makarov. | look on the bright side of things | смотреть на вещи оптимистически |
Makarov. | look on the bright side of things | не терять бодрости |
Makarov. | look on the dark side of life | смотреть на жизнь мрачно |
Makarov. | look on the dark side of things | видеть всё в чёрном свете |
Makarov. | look on the dark side of things | во всём видеть только плохое |
Makarov. | look on the dark side of things | видеть всё в мрачном свете |
gen. | look on the dark side of things | смотреть на вещи мрачно |
gen. | look on the dark side of things | быть пессимистом |
Makarov. | look on the sunny side of things | видеть светлую сторону вещей |
gen. | look on the sunny side of things | смотреть бодро на вещи |
gen. | look on the sunny side of things | смотреть бодро на жизнь |
gen. | look on the sunny side of things | быть оптимистом |
gen. | look on the sunshiny side of things | смотреть бодро на вещи |
gen. | look on the sunshiny side of things | быть оптимистом |
bible.term. | look on the wine when it is red | смотреть на вино, когда оно краснеет |
gen. | look on the wine when it is red | пьянствовать |
Makarov. | look on to | выходить (в, на) |
gen. | look on vacancy | бросать рассеянные взоры |
gen. | look on someone with admiring envy | завидовать кому-либо белой завистью (Tsa'tuyo) |
gen. | look on with dislike | смотреть на кого-либо с отвращением |
gen. | look on with folded arms | быть праздным зрителем |
gen. | look on with folded arms | смотреть сложа руки |
gen. | look only on the surface of things | поверхностно подходить к вопросу |
gen. | look out on | иметь вид на (что-либо) |
gen. | look out on | водить глазами |
Makarov. | look out on | глядеть на (быть обращенным в какую-либо сторону) |
gen. | look out on | посматривать |
gen. | look out on | быть обращённым на |
gen. | look out on | глядеть (with на + acc.) |
gen. | look out on | поглядеть |
gen. | look out on | посмотреть |
gen. | look out on | смотреть |
gen. | look out on | смотреться посмотреться |
fig. | look out on | посмотреть (with в or на + acc.) |
fig. | look out on | смотреть (with в or на + acc.) |
gen. | look out on | выходить на (что-либо) |
gen. | look out on a garden | выходить в сад (upon the river, on the yard, across the take, etc., и т.д.) |
gen. | look right on | смотри прямо |
Makarov. | look shy on people | смотреть на людей с недоверием |
gen. | look shy on people | смотреть на людей с подозрением |
libr. | look up a book on the shelf | просматривать книгу у полки |
Makarov. | look weak on defence | иметь слабую систему обороны |
media. | look week on defense | иметь слабую систему обороны (bigmaxus) |
gen. | look with favor on | относиться доброжелательно к |
gen. | look with favour on | относиться доброжелательно (благосклонно, к кому-либо) |
Makarov. | look with favour on | относиться доброжелательно к (someone – кому-либо) |
Makarov. | look with favour on someone, something | относиться благожелательно к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | look with favour on someone, something | относиться благосклонно к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | look with favour on something | относиться к чему-либо благосклонно |
gen. | look with favour on | относиться доброжелательно (к кому-либо) |
gen. | look with favour on | одобрять (что-либо) |
gen. | look with favour on | относиться к чему-либо благожелательно |
gen. | look with favour on | относиться благосклонно (к кому-либо) |
fish.farm. | look-on net | контрольная сеть |
gen. | may I look on with you? | можно мне посмотреть с вами вместе? |
Makarov. | neighbourhood has taken on a fresh look since new park was built | район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк |
gen. | not to be able to make the right decisions on how the image should look | перестать чувствовать кадр, вид, цвет и экспозицию (Анна Ф) |
busin. | on a look-through basis | на условиях прозрачности (Ying) |
gen. | on the look-out for something | в поисках (чего-либо) |
gen. | on the look-out for | на страже |
gen. | only look good on paper | остаться на бумаге (Alexander Demidov) |
gen. | put on a wise look | принять важный вид |
gen. | putting on some look | с каким-либо видом (Next time he said, putting on an excessively morose look, "we're in my home town , Bhubaneswar, so I will have to stay at my residence." 4uzhoj) |
gen. | she had a forlorn look on his face | у него было очень жалкое выражение лица |
Makarov. | she managed to look in on all our acquaintances | ей удалось обегать всех знакомых |
Makarov. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда |
gen. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
Makarov. | the company will look with favour on your plan | компания отнесётся благосклонно к вашему плану |
gen. | the look on his face | выражение его лица |
inf. | the look on his face is enough to set you off | достаточно одного его вида, чтобы испортить вам настроение |
Makarov. | the neighbourhood has taken on a fresh look since the new park was built | район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк |
Makarov. | the same abstracted look was still on his face | у него было всё то же рассеянное выражение лица |
gen. | the windows look out on the garden | окна выходят в сад |
Makarov. | the windows look on the yard | окна выходят во двор |
Makarov. | the windows look on to the garden | окна выходят в сад |
Makarov. | the windows look on to the street | окна выходят на улицу |
Makarov. | the windows look out on the east | окна выходят на восток |
Makarov. | the windows look out on the street | окна дома выходят на улицу |
gen. | there was a faraway look on his face | у него был мечтательный вид |
gen. | there was a look of horror on his face | его лицо выражало ужас |
gen. | there was a look of triumph on his face | его лицо дышало радостью победы |
gen. | they look like chickens, but they may be the intelligent life form on this planet | они выглядят, как курицы, но могут быть разумной формой жизни этой планеты |
gen. | this suit looks good on you | этот костюм вам к лицу |
Makarov. | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call | нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний |
fig.of.sp. | we stand firmly on our feet and always look to the future | мы твёрдо стоим на ногах и всегда смотрим в будущее (цитата из речи В.В.Путина в переводе, взятом из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | we worked, rather, I worked, and he looked on | мы работали, вернее, я работал, а он смотрел |
inf. | whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
gen. | with a blank look on one’s face | тупо |
gen. | with a dull look on one’s face | тупо |
gen. | with a victorious look on a face | с победным видом (TatEsp) |
gen. | won't you look in on me when you're in town? | не заглянете ли ко мне, когда будете в городе? |