English | Russian |
attempt to look wise | хлопать ушами (VLZ_58) |
be on the look out | подкарауливаться (for) |
be on the look out | подкараулить (for) |
be on the look out | подкарауливать (for) |
begin to look | заискать |
begin to look after | заухаживать |
cast a brief look at | пошарить глазами |
cheeky look | лукавый взгляд (Andrey Truhachev) |
dirty look | злой взгляд |
do I look like a doctor to you? | я что тебе, доктор? (Technical) |
do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev) |
don't look at me! | а что сразу я?! (santalenok) |
fashioned to look like something | заделанный под (что-то Abysslooker) |
from the look of it | по всей видимости (Anglophile) |
from the look of things | судя по всему (From the look of things, she'd have to get used to it. Судя по всему, ей к этому придётся привыкнуть. Rust71) |
get a good look at | разглядеть (kyelenak) |
give a black look | сердито взглянуть (acebuddy) |
give a black look | злобно посмотреть (When I told Sara that I wanted to go out for a drink with my ex-girlfriend, she didn't say anything but gave me a really black look. acebuddy) |
give a dirty look | неодобрительно посмотреть (на кого-либо TranslationHelp) |
give a dirty look | сердито взглянуть (на кого-либо TranslationHelp) |
give a dirty look | сердито посмотреть (на кого-либо TranslationHelp) |
give a dirty look | бросить гневный взгляд (на кого-либо TranslationHelp) |
give someone a respectful kind of look | с уважением посмотреть (на кого-либо Technical) |
give the look | заглядываться (на кого-либо Anglophile) |
have a bit of a look | взглянуть (Can I have a bit of a look? – Можно взглянуть? ART Vancouver) |
have a bit of a look | глянуть (Can I have a bit of a look? – Можно глянуть? ART Vancouver) |
have a real good look at sth | хорошенько рассмотреть (That year, she also had her second sighting, this time of a boomerang-shaped object, which she felt was almost saying "have a real good look at what you're seeing, because it's real." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
he looks quite lost | он смотрит, как баран на новые ворота |
he looks quite lost | он смотрит, как баран на воду |
he makes it look easy | в его исполнении это кажется таким простым (SirReal) |
how do I look? | как я выгляжу? (dimock) |
I don't like the look sound of | не нравится мне что-то (SirReal) |
I look towards you | пью за ваше здоровье |
I see a lot in your look | многое читаю в твоём взгляде (Alex_Odeychuk) |
it makes him sick to look at it | его воротит от этого |
it will look very unique! | Будет очень оригинально! (Soulbringer) |
just look! | вишь! (abbr of видишь) |
just look! | вишь |
just look at what you have started! | видишь, какую ты кашу заварил! |
just look at yourself! | полюбуйся на себя! |
just look at yourself! | полюбуйтесь на себя! |
just look at yourself! | полюбуйтесь на себя! |
just look at yourself! | полюбуйся на себя! |
keep a look out | стоять на шухере (when someone else is doing something wrong or breaking the law/rules so that they are not caught "red-handed" denghu) |
look a lot alike | выглядеть очень похожими (друг на друга: you two look a lot alike Val_Ships) |
look a tit | выглядеть дураком (andreon) |
look about | обкидывать |
look about | обкинуть |
look about | обкидать (impf of обкинуть) |
look about | обглядываться (impf of обглядеться) |
look about | обсмотреться (pf of обсматриваться) |
look about | обглядеться |
look about | обглядываться |
look after | выходить (pf of выхаживать) |
look after | выхаживать (impf of выходить) |
look after | обиходить |
look after | обихаживать |
look after | нахоливать |
look after | доглядывать |
look after | обхаживать |
look after | обходить |
look after | нахоливать (impf of нахолить) |
look after | обхаживать (impf of обходить) |
look after | глядеть (with за + instr.) |
look after | усматривать (with за + instr.) |
look after | нахолить (pf of нахоливать) |
look after | приглянуть |
look after | командовать детьми |
look after | возиться с детьми |
look after | усмотреть (with за + instr.) |
look after | приглядывать (with за + instr.) |
look after | приглядеть (with за + instr.) |
look after | поглядеть |
look after | доглядеть (pf of доглядывать) |
look after | углядеть |
look after | охаживать |
look after | обихоживать (= обихаживать) |
look after | обиходить (pf of обихаживать) |
look after | держать в обиходе |
look after | уходить |
look after | углядеть |
look after | уходить |
look after | приглядеть (pf of приглядывать) |
look after | поприсмотреть |
look after | охаживать |
look after | обихоживать |
look after | выйти |
look after for a while | попечься |
look after for a while | поприсмотреть |
look after for a while | поприглядеть |
look after small children | водиться |
look ahead | загадать |
as an exclamation look alive! | живо |
look all washed up | иметь усталый вид (Andrey Truhachev) |
look all washed up | иметь потрепанный вид (Andrey Truhachev) |
look all washed up | выглядеть уставшим (Andrey Truhachev) |
look angrily at | сбычить |
look as though | походу (Alex_Odeychuk) |
look at | светить (требует замены грамматической конструкции: The judge might even dismiss the case straight to adult court, and then Carl would be looking at jail time. 4uzhoj) |
look at each other and giggle | пересмеиваться |
look at oneself | поглядеться (in) |
look at oneself in the mirror | пялиться в зеркало |
look at oneself in the mirror | пялиться перед зеркалом |
look at oneself in the mirror | поглядеться в зеркале |
look at somebody/something like a calf looks at a new gate | смотреть как баран на новые ворота (употребительно на Юге США SGints) |
look at the upside | посмотреть с другой стороны (положительной Mark_y) |
look at things the way they are | реально смотреть на вещи (Nanobashvili) |
look at something through rose-colored glasses | видеть в розовом свете |
look at you | какая милота! (SvezhentsevaMaria) |
look at you | какой-ая молодец! (SvezhentsevaMaria) |
look at you | надо же! (Ася Кудрявцева) |
look at you | ничего себе! (SGints) |
look at you | ну ты даёшь! (SGints) |
look blank | хлопать ушами (VLZ_58) |
look blank | лупать |
look bored | скучнеть |
look bored | поскучнеть |
look closely | приметаться (at) |
look closely at | приметаться (pf of примётываться) |
look closely | принюхиваться (VLZ_58) |
look closely at | примётываться (impf of приметаться) |
look closely at | поприсмотреться |
look closely | примётываться (at) |
look closely | поприсмотреться (at) |
look daggers | сбычить |
look daggers | испепелять взглядом (Val_Ships) |
look dejected | повесить нос на квинту |
look distrustfully at | набычиться |
look drawn | осунуться (выглядеть усталым, потрепанным dooctoor) |
look dressy | иметь шикарный вид (Andrey Truhachev) |
look dressy | выглядеть потрясно (Andrey Truhachev) |
look dressy | иметь потрясный вид (Andrey Truhachev) |
look dressy | иметь роскошный вид (Andrey Truhachev) |
look dressy | выглядеть шикарно (Andrey Truhachev) |
look dumb | хлопать ушами |
look easy | казаться лёгким (SirReal) |
look easy | казаться простым (SirReal) |
look effective | смотреться |
look effective | смотреться посмотреться |
look eleven o'clockish | быть готовым скушать второй завтрак (в 11 часов утра; может использоваться, чтобы описать неможко раздраженного, ворчливого человека alenushpl) |
look fixedly at | взариться |
look fixedly | взарить |
look for | поискивать |
look for | приискивать |
look for | нарываться (на (He's looking for a fight – Он нарывается на то, чтобы ему дали в морду Andrey Truhachev) |
look for | нарываться (He's looking for a fight – Он нарывается на драку Andrey Truhachev) |
look for | выискать |
look for | напроситься |
look for | поприсмотреть |
look for | глядеть (impf of поглядеть) |
look for | выискивать |
look for | напрашиваться (на драку; look for a fight Andrey Truhachev) |
look for | приискать (pf of приискивать) |
look for | приискиваться |
look for | приискать |
look for | поглядеть (pf of глядеть) |
look for a long time | обыскиваться |
look for a long time | обыскаться |
look for occasionally | поискивать |
look for something all over the place | обрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах) |
look for something all over the place | обрыскать |
look forward | смотреть (to) |
look forward | ожидать с нетерпением (Val_Ships) |
look forward | надеяться (на Val_Ships) |
look forward | ждать с надеждой (Val_Ships) |
look forward to | смотреть |
look forward | смотреться посмотреться (to) |
look forward | посмотреть (to) |
look at from time to time | поглядывать |
look from time to time | поглядывать |
look glam | выглядеть гламурно (Andreyka) |
look glum | поскучнеть |
look glum | скучнеть |
look glum | сидеть сычом |
look happy | смотреть женихом |
look here! | слышь |
look here! | слышь! |
look in on many people | оббегать (оббе́гать; pf of оббега́ть) |
look-in | шанс быть выбранным / отобранным, шанс участвовать |
look-in | шанс |
look in | побывать |
look in on | заглянуть |
look in on | заглядывать |
look intently at | взариться |
look into | зазирать |
look into a little | поразобраться |
look into your collar | на себя посмотри! (sunshine_russia) |
look into your collar | ты тоже не ангел (sunshine_russia) |
look into your collar | "Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться!" (sunshine_russia) |
look like | смотреться посмотреться |
look like | поглядеть (with instr.) |
look like | помахивать |
look like | казать |
look like | посмотреть |
look like | смотреть |
look like | смахивать |
look like | находиться |
look like | глядеть (with instr.) |
look like | глядеть |
look like | смахивать (with на + acc.) |
look like | найтись |
look like a million bucks | выглядеть на все сто (Am. Eng. Andreyka) |
look like a state | ужасно выглядеть (A state is someone who is regarded in a negative way for one reason or another. Jenny's such a state/Jenny's so statish – she's very ugly, dresses like shit and she's really nasty to me sometimes. Immigrantka) |
look like a Sunday-school picnic | показаться лёгкой прогулкой (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj) |
look like death warmed up | краше в гроб кладут (colloq. orlonata) |
look like one's father | угодить в отца |
look like hell | ужасно выглядеть (Morning93) |
look lively! | живо |
look ma, no hands | преуспеть (Фраза берет начало, когда ребенок учится кататься на велосипеде и в момент, когда он отрывает руки от руля, то говорит: "смотри мам, я без рук могу!"; в переносном знач. переводится как "преуспеть; что-то хорошо делать; научиться и пр." TaylorZodi) |
look morose | хохлиться (impf of нахохлиться) |
look morose | хохриться |
look morose | нахохлиться |
look morose | хохлиться |
look no further | больше не ищите (Lavrin) |
look no further | оставьте поиски (Lavrin) |
look no further | хватит искать (used to say that something you are offering is exactly what someone has been trying to find Lavrin) |
look after occasionally | послеживать |
look off to someone | выглядеть отталкивающе (plushkina) |
look out | приглядывать |
look out | стоять на стрёме (Andrey Truhachev) |
look out | быть начеку (Johnny Bravo) |
look out | высмотреть |
look out | высматривать |
look out | приглянуть |
look out | приглядеть (pf of приглядывать) |
look out | приглядеть |
look out for | присматривать (в знач. "подыскивать": he is looking out for a house – он присматривает (себе) дом В.И.Макаров) |
look out for oneself | уделять себе время (VLZ_58) |
look out for oneself | посвящать себе время (VLZ_58) |
look out for oneself | заняться собой (It's a good day to look out for yourself – work on your resume, look at classifieds or consider starting your own business if you don't have one already. VLZ_58) |
look out for squalls | соблюдать осторожность (Well, Silver... look out for squalls when you find it. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island', ch. XXX) – В таком случае, Сильвер... будьте осторожны, когда найдете клад. rompey) |
look out for the squalls | быть настороже (rompey) |
look out for the squalls | соблюдать осторожность (rompey) |
look out for the squalls | быть начеку (rompey) |
look out for the squalls | держать ухо востро (первонач. мор. rompey) |
Look out man, 5-0! | шухер, копы! (Virgelle) |
look over | обглядеть |
look over | обсмотреть |
look over | выглянуть |
look over | выглядывать (impf of выглядеть) |
look over | обглядывать (impf of обглядеть) |
look over | высмотреть (with все or все) |
look over | высматривать (with все or все) |
look over | выглядеть |
look over someone's shoulder | заглядывать через плечо (кому-либо 4uzhoj) |
look over one's shoulder | относиться ко всему с подозрением (keeping watch for danger or threats to oneself: Bob's a little paranoid. He's always looking over his shoulder. ДШБ) |
look over someone's shoulder | стоять над душой (I hate people looking over my shoulder Pickman) |
look presentable | выглядящий подобающим образом (I did my best to make myself look presentable. Val_Ships) |
look presentable | хорошо выглядящий (he was looking quite presentable in a suit and tie Val_Ships) |
look round | обглядываться (impf of обглядеться) |
look round | раскинуть глаза |
look round | обглядывать (impf of обглядеть) |
look round | раскидывать глаза |
look round | раскидывать глазами |
look round | обглядеться |
look round | обсмотреться (pf of обсматриваться) |
look round | обсмотреть |
look round | обглядеть |
look round | раскинуть глазами |
look round | обглядывать |
look shabby | иметь затрапезный вид |
look sharp! | шевелись! |
look sharp | великолепно выглядеть (Wow, you are looking sharp! Fidelia) |
look sharp | будьте начеку (VLZ_58) |
look sharp | выглядеть на все сто (Fidelia) |
look slippy! | шевелись! |
look smart | классно смотреться (A.Rezvov) |
look smart! | живенько! (Andrey Truhachev) |
look smug | глядеть фертом |
look snappy! | поживее! (Andrey Truhachev) |
look snappy! | пошевеливайcя! (Andrey Truhachev) |
look snappy! | пошевеливайтесь! (Andrey Truhachev) |
look sold | купиться на что-либо,"проглотить наживку" (lusymom) |
look sullen | хохлиться (impf of нахохлиться) |
look sullen | смотреть тучей |
look sullen | хохриться |
look sullen | смотреть бирюком |
look sullen | смотреть сентябрём |
look sullen | хохлиться |
look sullen | смотреть сентябрем |
look sullenly | набычиться |
look sullenly at | набычиться |
look surprised | выглядеть озадаченным (Andrey Truhachev) |
look surprised | выразить удивление (Andrey Truhachev) |
look surprised | выражать удивление (Andrey Truhachev) |
look threateningly at | сбычить |
look through everything | переискать (pf of переискивать) |
look through everything | переискивать (impf of переискать) |
look through everything | переискать |
look through everything | переискивать |
look through rose-tinted glasses | смотреть через розовые очки (Mongolian_spy) |
look thru | просмотреть (от through) |
look to | глядение на |
look to | глядеть на |
look too far ahead | загадывать (It's been good to get some plaudits, but let's not get carried away. It's one game at a time and don't look too far ahead. 4uzhoj) |
look two ways to find Sunday | косить (глазами) |
look under every tree | искать на каждом углу (When states are starved for tax revenues, they start looking under every tree for new sources (of revenues). kirobite) |
look under the hood | посмотреть под капот (Georgy Moiseenko) |
look up | поискать, посмотреть в интернете информацию о чём-л. ("A lot of people have some guesses out there, though" "I looked up a sea slug. It didn't look anything like a sea slug. And then one of the people said it could be a cuttlefish. I looked that up too. Didn't look much like that. I mean, to me it looks like a bird flapping its wings underwater." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
look up | улучшаться (о делах) |
look up | улучшиться (о делах) |
look up | наводить справки (He won't get off that easy, I looked it up Damirules) |
look up | навести справки (Damirules) |
look up | разузнать (Damirules) |
look up | смотреть (искать информацию о чём-либо в справочных материалах: Look up the answer in the encyclopedia. – Посмотри ответ в энциклопедии. Юрий Гомон) |
look up | навестить (кого-либо) |
look up | навещать (кого-либо) |
look up an old friend | навестить старого друга |
look upon with wonder | дивоваться (= дивиться) |
look us up in your local directory! | обращайтесь (Capital) |
look vacantly | смотреть невидящим взглядом (В.И.Макаров) |
look weird | отстойно выглядеть (Alex_Odeychuk) |
look what the cat dragged in | смотрите-ка, явился! (ЛВ) |
look who is here! | смотрите, кто здесь! |
look who is here! | смотрите, кто пришёл! (Grateful Ded) |
look who it is! | смотрите, кто здесь! |
look who it is! | какие люди! (форма приветствия Lialia03) |
look who's here! | смотрите, кто здесь! (восторженное восклицание, которым привлекают внимание к кому-либо из присутствующих) |
look who's here! | смотрите, кто пришёл! (an expression drawing attention to someone present or who just arrived at a place Grateful Ded) |
look who's talking! | сам дурак (в знач. "кто бы говорил" 4uzhoj) |
look who's talking | кто бы говорил, только не ты! (highanger) |
look who's talking! | чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Tverskaya) |
looking out | выручать (Dude 1: Hey man, I saw you weren't in class today. I took notes for you. Dude 2: Thanks man. Good looking out! DevilInside) |
make someone look fat | полнить |
make look fat | полни́ть |
make look fuller | полни́ть |
make look fuller | полнить |
make someone look like a bunch of amateurs | дать сто очков вперёд (When it comes to crookery and corruption, them Malaysians make the Thais look like a bunch of bungling amateurs. – По части коррумпированости малайзийцы дадут тайцам сто очков вперед. 4uzhoj) |
make sb. look like a fool | выставлять дураком (In 1726, while at the theater, Voltaire made a clever remark to the Chevalier de Rohan, a young nobleman, who resented that Voltaire made him look like a fool. Andrey Truhachev) |
make look more grown-up than one is | взрослить |
make look more grown-up | взрослить (than one is) |
make look younger | подмолаживать (impf of подморозить) |
make look younger | подмолаживаться |
make look younger | подмолодить (pf of подмолаживать) |
make look younger | подмолодиться |
make look younger | молодить |
make oneself look younger | подмолодиться (pf of подмолаживаться) |
make oneself look younger | подмолаживаться (impf of подмолодиться) |
measuring look | оценивающий взгляд (Lana Falcon) |
no matter which way you look at it | как бы вы к этому ни относились (Баян) |
no matter which way you look at it | с какой стороны ни посмотри (Баян) |
no matter which way you look at it | как ни посмотри (Баян) |
one does not know where to look first | глаза разбегаются (VLZ_58) |
pained look | взгляд великомученика (фраза перешла из религиозной лексики в разговорную и обычно имеет шутливый оттенок . Rust71) |
set-up to make someone look bad | чистая провокация (a set-up VLZ_58) |
shoot someone a curious look | взглянуть на кого-либо с интересом (Это случается, когда кто-то говорит что-то интересное, новое и т.п. Вы неожиданно заинтересовываетесь и бросаете взгляд на человека.: When I began talking about the models we use to make up texts, she shot me a curious look. APN) |
take a closer look at | поприглядеться |
take a closer look | поприглядеться (at) |
take a look at | поглазеть |
take a look | поглазеть (at) |
take a look around | поосмотреться |
take a quick look | пробежаться (at 4uzhoj) |
the look on his face is enough to set you off | достаточно одного его вида, чтобы испортить вам настроение |
this dress makes her look fat | это платье её полнит |
try to look younger than one's age | молодиться |
try to look younger than age | молодиться |
we have to look at the process soberly | нужно смотреть на процесс трезво (sophistt) |
whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
would you look at him? | вы только посмотрите на него! (Nrml Kss) |
you don't look more than twenty | вам больше двадцати лет никто не даст |
you look so tanned! | у тебя такой загорелый вид! (Soulbringer) |
you look so tanned! | ты такой загорелый! (Soulbringer) |
you're gonna weep just having a look | без слёз не взглянешь (MichaelBurov) |
you're gonna weep just having a look ... | без слёз не взглянешь |