Subject | English | Russian |
gen. | can live with it | согласиться на это |
gen. | can live with it | считать это приемлемым |
gen. | can live with it | быть в состоянии принять это |
gen. | do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я перенесу это, доктор? |
gen. | do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я выдержу это, доктор? |
quot.aph. | Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. | каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Albert Einstein Andrey Truhachev) |
Makarov. | he felt it would create some order in our lives | он чувствовал, что это внесёт какой-то порядок в нашу жизнь |
gen. | he mentions it lives someplace in the neighbourhood | он живёт где-то по соседству |
gen. | he mentions it lives somewhere in the neighbourhood | он живёт где-то по соседству |
Makarov. | he shall not forget it as long as he lives | он этого ввек не забудет |
saying. | how you meet New Year, is how you will live it | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
saying. | how you meet New Year, is how you will live it | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
inf. | I can live with it | сойдёт (SirReal) |
inf. | I can live with it | терпимо (SirReal) |
slang | I can live with it | для меня это приемлемо |
inf. | I can live with it | пойдёт! (SirReal) |
inf. | I can live with it | нормально (SirReal) |
gen. | I don't enjoy the pain but I can live with it | боль меня беспокоит, но терпеть её можно |
gen. | I shall not forget it as long as I live | я этого ввек не забуду |
gen. | I wish you may live to see it | желаю вам дожить и увидеть это (свои́ми глаза́ми) |
gen. | it doesn't look as if this room is fit to live in | не похоже, чтобы это была жилая комната |
gen. | it helps take a greater control over our lives | это способствует осуществлению более жёсткого контроля над нашими жизнями (bigmaxus) |
gen. | it is cheaper to live in the south than in the north | жить на юге дешевле, чем на севере |
gen. | it is delightful to live like this | жить так – одно удовольствие |
gen. | it is done out of the desire to save people's lives | это делается из желания спасти людей (anyname1) |
Gruzovik, inf. | it is hard to live | трудно дышится |
Makarov. | it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, в которой всё время какие-то трудности |
gen. | it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит |
gen. | it is necessary to eat in order to live | чтобы жить, необходимо питаться |
gen. | it is not enough to say prayers, unless they live them too | недостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни |
gen. | it is sheer misery to live in a place like that | жить в такой дыре-подлинное страдание |
Makarov. | it is the mode to live high, to spend more than we get | это обычай жить богато, тратить больше, чем мы получаем |
gen. | it is the mode to live high, to spend more than we get | модно жить богато и тратить больше, чем получаешь |
gen. | it is understandable why so few people live to 100 years old | вполне понятно почему (bigmaxus) |
idiom. | it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | ещё глупей не иметь ни одной (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | безумно жить одной мечтой (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
gen. | it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
Makarov. | it may give us a squeak for our lives | мы можем надеяться на спасение наших жизней |
gen. | it suits me to live here | меня устраивает жить здесь (you to start, him to read by candle-light, her to have a day free, etc., и т.д.) |
amer. | it was like a live wire hit me | меня как током ударило (Taras) |
gen. | it will take years to live down the gossip | годы пройдут, пока эта сплетня забудется |
gen. | it would be glorious to live in a peaceful world | замечательно было бы жить в спокойном мире |
gen. | it would be ideal to live here | было бы идеально здесь жить |
gen. | it's a difficult life he lives | живёт он несладко |
gen. | it's a harsh life he lives | живёт он несладко |
O&G, casp. | it's all about saving lives | сохранить жизнь – для нас превыше всего (Yeldar Azanbayev) |
gen. | It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives? | Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни? (suburbian) |
Makarov. | it's more expensive to live in the city than in the country | в городе жить намного дороже, чем в деревне |
proverb | it's neither here where the elder is, nor in kiev where uncle lives | в огороде бузина, а в Киеве дядька |
gen. | it's not cheap to live in the city | жить в городе нелегко |
gen. | it's not cheap to live in the city | жить в городе недёшево |
gen. | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
ironic. | it's one time we live | аднава живём (Vadim Rouminsky) |
ironic. | it's one time we live | один раз живём (Vadim Rouminsky) |
ironic. | it's one time we live | однова живём (Vadim Rouminsky) |
ironic. | it's one time we live | однава живём (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | it's only human nature to want to live well | человеку свойственно желание хорошо жить |
gen. | it's only human nature to want to live well | стремление к хорошей жизни совершенно естественно для любого человека |
Makarov. | it's unpractical to live in one city and work in another | неудобно жить в одном городе, а работать в другом |
comp.sl., jarg. | layer in which it lives | слой, в котором он живёт (т.е. находится, существует, определён, объявлен Alex_Odeychuk) |
inf. | live it | почувствовать на своей шкуре (Did you ever hear the expression 'Pay back is a bitch'? Well, you're living it buddy. VLZ_58) |
psychol. | live it to the fullest | жить полной жизнью (Alex_Odeychuk) |
psychol. | live it to the fullest | жить по максимуму (Alex_Odeychuk) |
gen. | live it up | вести бурную жизнь |
gen. | live it up | отрываться (веселиться) |
gen. | live it up | расслабиться (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
gen. | live it up | кутить |
Makarov. | live it up | предаваться разгулу (и т. п.) |
Makarov., inf. | live it up | развлекаться |
inf. | live it up | отвязываться |
inf. | live it up | гулять (Юрий Гомон) |
inf. | live it up | веселиться (Юрий Гомон) |
inf. | live it up | пожить |
inf. | live it up | разгуливаться |
inf. | live it up | разгуляться |
inf. | live it up | пиршествовать (VadZ) |
inf. | live it up | пировать (george serebryakov) |
inf. | live it up | вести разгульную жизнь (george serebryakov) |
inf. | live it up | веселиться по полной программе (george serebryakov) |
inf. | live it up | жить на полную катушку (george serebryakov) |
Gruzovik, inf. | live it up | разгуливаться (impf of разгуляться) |
inf. | live it up | колобродить |
idiom. | live it up | веселиться по полной без ограничений (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | live it up | пуститься во все тяжкие (Yeldar Azanbayev) |
slang | live it up | отрываться (Юрий Гомон) |
slang | live it up | отрываться (Mick, our vocations' gonna out, we have only two days. Let's live it up! == Мик, до конца каникул осталось всего два дня. Давай оторвёмся как следует!) |
Gruzovik, inf. | live it up | разгуляться (pf of разгуливаться) |
inf. | live it up | повесничать (george serebryakov) |
inf. | Live it up | гулять так гулять (Albonda) |
inf. | live it up | вести беспорядочный образ жизни (Andrey Truhachev) |
inf. | live it up | отвязаться |
Makarov. | live it up | предаваться буйным развлечениям (и т. п.) |
gen. | live it up | прожигать жизнь |
gen. | live to talk about it | остаться в живых (lavazza) |
Игорь Миг | live up to the confidence bestowed upon it | оправдывать оказанное доверие |
inf. | live with it! | смирись с этим! (alia20) |
gen. | live with it | смирись с этим (Taras) |
inf. | live with it | мириться (с чем-либо SirReal) |
gen. | live with it | смиритесь с этим (Taras) |
progr. | Live-As-We-know-it | "Жизнь, какой мы её знаем" (см. artificial life ssn) |
gen. | may you live to repent it! | вы ещё об этом пожалеете! |
Makarov. | necessity legitimates my advice, for it is the only way to save our lives | неизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасению |
Makarov. | she finds it a bit of handicap to live without a phone | она считает, что трудно жить без телефона |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется исторической ценностью |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется жить как историческая ценность |
gen. | Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |
Makarov. | when it comes to safety regulations, laxity costs lives | когда речь идёт о правилах безопасности, халатность может стоить жизни |
psychol. | when you live it yourself | когда вы сами прошли через это (говоря о психологических переживаниях, вызванных травматическим эпизодом в жизни // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
psychol. | when you live it yourself | когда вы сами это пережили (You see this happening in the movies, but when you live it yourself, when you see a person killing, the blood everywhere, you are in shock. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
saying. | you will live through the new year the same way you see it in | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
saying. | you will live through the new year the same way you see it in | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
gen. | you will live to regret it | ты ещё об этом пожалеешь |
gen. | you will live to repent it | ты об этом ещё пожалеешь |