English | Russian |
a live/televised/telephone call-in show | прямая линия (с официальным лицом, студией и т.п. bookworm) |
Almost one in three people lives in a big city | почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе |
Almost one in three people lives in a big city | почти каждый третий человек живёт в мегаполисе |
an animal that lives in a burrow | норник |
anchorite who lives in a cave | пещерник |
animals which live in the sea | морские животные |
apartment in which to live | квартира для жилья |
become ingrained in our everyday lives | прочно войти в повседневную жизнь (Anglophile) |
depart in search of better lives | покинуть насиженные места |
depart in search of better lives | покинуть родные места в поисках лучшей доли |
do we have the right to destroy the world in which we live? | есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём? |
find fulfillment in your live | выполнить своё предназначение в жизни (Андрей Стотысячный) |
fit to live in | жилой |
fit to live in | подходящий для проживания (Andrey Truhachev) |
force to live in separate places | расселять |
go to live in a different city | переехать жить в другой город (dimock) |
he continued to live in idle dalliance | он продолжал жить праздной жизнью |
he lived in France ten years off and on | он прожил во Франции в общей сложности десять лет |
he lives high in the mountains | он живёт высоко в горах |
he lives in a storybook world | он живёт в выдуманном мире |
he lives in a world of make believe | он живёт в мире грез |
he lives in a world of make-believe | он живёт в мире грез |
he lives in clover | он живёт без забот |
he lives in clover | он как сыр в масле катается |
he lives in clover | он живёт припеваючи |
he lives in easy circumstances | у него нет финансовых проблем |
he lives in his own house | он живёт в своём доме |
he lives in lodgings | он снимает комнату |
he lives in N. or thereabout | он живёт в N. или где-то в окрестностях |
he lives in N. or thereabout | он живёт в N. или где-то в том районе |
he lives in N. or thereabouts | он живёт в N. или где-то в том районе |
he lives in No. 4 | он живёт в четвёртом номере (гостиницы) |
he lives in R. or thereabouts | он живёт в Р. или где-то в этом районе |
he lives in that house across the street | он живёт в том доме через дорогу |
he lives in the boondocks | он живёт на задворках |
he lives in the imperfect world | он живёт в несовершенном мире |
he lives in the lap of luxury | он живёт как у Христа за пазухой |
he lives in the next house | он живёт в соседнем доме |
he lives in the next square | он живёт в соседнем квартале |
he lives in the present | он живёт сегодняшним днём |
he lives in the present | он живёт настоящим |
he lives in this very place | он живёт как раз здесь |
he lives somewhere in the neighbourhood | он живёт где-то по соседству |
he loves to live in the sun | он любит жить без забот |
he mentions it lives someplace in the neighbourhood | он живёт где-то по соседству |
he mentions it lives somewhere in the neighbourhood | он живёт где-то по соседству |
he seems to live in here | кажется, он живёт здесь |
he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
her live was bound up in her son's life | она жила своим сыном |
her live was bound up in her son's life | она жила жизнью своего сына |
hermit who lives in a cave | пещерник |
his father lives freshly in his memory | его отец живёт ярким воспоминанием в его памяти |
his name the speech, etc. will live in history | его имя и т.д. останется в истории |
his words revived in her the wall to live | его слова возродили в ней волю к жизни |
Homer lived in the twilight of history | Гомер жил в далекое от нас время |
house unfit to live in | дом, непригодный для жилья |
how can you live in such filth? | как ты можешь жить в такой грязи? |
I don't want to spend all my days in a small village, I want to live | я не желаю прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить |
I don't want to spend all my days in a small village, I want to live | я не хочу прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить |
I have a girlfriend which at the moment live in my home town. | у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городе (illidan_moon) |
I live in a hotel | я живу в гостинице |
I live in London and he lives in Moscow | я живу в Лондоне, а он в Москве |
I'd like to live in the south for a while | я хотел бы пожить на юге |
in a live fire situation | в условиях реальных боевых действий (4uzhoj) |
in a live fire situation | в реальной боевой обстановке (4uzhoj) |
in a live situation | в реальных условиях (Dogs often returned to the operator with the bomb unreleased, which in a live situation would have killed both the dog and the operator. 4uzhoj) |
in a live situation | в реальной обстановке (4uzhoj) |
in a live television broadcast | в прямом эфире (bookworm) |
in live of duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
in live of duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
in what district of Moscow do you live? | в каком районе Москвы вы живёте? |
it doesn't look as if this room is fit to live in | не похоже, чтобы это была жилая комната |
it is cheaper to live in the south than in the north | жить на юге дешевле, чем на севере |
it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит |
it is necessary to eat in order to live | чтобы жить, необходимо питаться |
it is sheer misery to live in a place like that | жить в такой дыре-подлинное страдание |
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
it would be glorious to live in a peaceful world | замечательно было бы жить в спокойном мире |
it's not cheap to live in the city | жить в городе нелегко |
it's not cheap to live in the city | жить в городе недёшево |
live as snug as a bug in a rug | жить как у Христа за пазухой |
live down in Hampshire | жить в Гемпшире |
live in | населять |
live in | жить по месту службы |
live in | жить как кум королю (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
live in | иметь квартиру по месту работы |
live in | жить у хозяев (о прислуге) |
live in | иметь квартиру по месту службы |
live in | проживающий на чужой квартире |
live in | связанный с проживанием в определённом месте |
live in | постоянно проживающий |
live in | требующий проживания по месту работы |
live in | сожительствующий |
live in | сожитель |
live in | иметь жильё по месту работы |
live in | жить по месту работы |
live in a big way | жить на широкую ногу (notilt) |
live in a clean environment | жить в чистоте (sankozh) |
live in a common family | жить одной семьёй (AlexandraM) |
live in a desert | пустынножительствовать |
live in a fishbowl | подвергаться обсуждению (и т. п.) |
live in a fishbowl | быть всегда на людях |
live in a flat upstairs | жить в квартире сверху |
live in a fool's paradise | жить беззаботно, не задумываясь о будущем |
live in a fool's paradise | жить иллюзиями |
live in a great way | жить на широкую ногу |
live in a populated area | жить в густонаселённом районе |
live in a quiet backwater | жить в глуши (Olga Okuneva) |
live in a small way | жить тихо |
live in a small way | жить скромно |
live in a state of fear | жить в страхе (Financial Times Alex_Odeychuk) |
live in a state of savagery | жить как дикарь |
live in a vacuum | жить изолированно |
live in a world all by oneself | уйти в себя (Franka_LV) |
live in a world of goldfish | быть окружённым посредственностями (ad_notam) |
live in a world of goldfish | жить в мире скучных обывателей (ad_notam) |
live in abject poverty | жить в жалкой нищете |
live in abundance | жить в довольстве |
live in abundance | жить в достатке |
live in an age where | жить во времена, когда (Alex_Odeychuk) |
live in an unpretending way | вести скромный образ жизни |
live in an unpretentious way | жить скромно |
live in beggary | жить в нищете |
live in blissful isolation | жить в блаженном уединении (АнастаЧ) |
live in cloud-cuckoo-land | витать в облаках (Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-land – Джессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках; тж. см. la-la land Taras) |
live in cloven | жить в роскоши |
live in clover | как сыр в масле кататься |
live in clover | жить в достатке |
live in comfort | жить с удобствами |
live in comfortable circumstances | благоденствовать |
live in comparative comfort | жить в относительном комфорте |
live in concord | жить в согласии |
live in concord | жить в мире |
live in constant fear | жить в постоянном страхе (of something SirReal) |
live in cramped quarters | жить в тесноте |
live in crowded conditions | жить в тесноте |
live in crowded conditions | жить скученно |
live in dependence | находиться в зависимости (от кого-либо) |
live in dependence | жить на иждивении (кого-либо) |
live in dependence | жить на иждивении быть в зависимости (от кого-либо) |
live in dependence on | жить в зависимости (от кого-либо) |
live in dependence on | жить на чьём-либо иждивении |
live in dependence on | жить на чьих-либо хлебах |
live in dependence on | быть на чьём-либо иждивении |
live in dependence on | зависеть (от кого-либо) |
live in deplorable conditions | жить в ужасающих условиях (Азери) |
live in dire need | жить в условиях жестокой нужды |
live in discord | жить в раздоре |
live in disfavor | быть в немилости |
live in disfavour | быть не в фаворе |
live in disfavour | быть в немилости |
live in distressed circumstances | бедствовать |
live in dread of | жить в постоянном страхе перед (чем-либо) |
live in dread of | быть в постоянном страхе перед (чем-либо) |
live in each other's pockets | водой не разлить |
live in easy circumstances | благоденствовать |
live in easy circumstances | жить зажиточно |
live in easy street | жить припеваючи |
live in easy street | как сыр в масле кататься |
live in exile | быть в эмиграции |
live in exile | жить в изгнании |
live in exile | быть изгнанником |
live in exile | быть в ссылке |
live in France | проживать во Франции (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at N 20, etc., и т.д.) |
live in France | жить во Франции (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at N 20, etc., и т.д.) |
live in grand style | жить широ́ко |
live in grand style | жить широко́ |
live in grand style | жить нараспашку |
live in grand style | жить роскошно |
live in grand style | жить на широкую ногу |
live in grand style | жить на барскую ногу |
live in grand style | жить широко |
live in grand style | жить на большую ногу |
live in grand style | жизнь нараспашку |
live in great comfort | жить – не тужить |
live in great poverty | бедствовать (kee46) |
live in great splendor | жить в роскоши |
live in great state | жить на большую ногу |
live in great state | жить широко (на широкую ногу) |
live in great grand style | жить на широкую ногу |
live in great style | жить на широкую ногу |
live in grinding poverty | жить в условиях ужасающей нищеты |
live in harmony | жить согласно |
live in harmony | заладить |
live in harmony | жить мирно |
live in harmony | жить в согласии |
live in harmony | жить дружно |
live in harmony with anyone | жить в гармонии с кем бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
live in hiding | быть в бегах |
live in high style | вести роскошный образ жизни |
live in high style | жить богато |
live in hope of | жить надеждой (на что-либо) |
live in one's household | проживать под одной крышей (ART Vancouver) |
live in idle dalliance | заниматься ничегонеделаньем |
live in idle dalliance | жить праздно |
live in idleness | вести праздный образ жизни |
live in idleness and plenty | барствовать (igor usov) |
live in loving sisterhood | быть любящими сестрами |
live in luxurious surroundings | жить в обстановке роскоши |
live in luxury | роскошествовать |
live in luxury | роскошничать |
live in luxury | роскошествовать |
live in luxury | жить в роскоши |
live in smb.'s memory | жить в чьей-л. памяти |
live in smb.'s memory | не быть забытым |
live in misery | нуждаться (ssn) |
live in misery | бедствовать |
live in nature | жить на природе (Alex_Odeychuk) |
live in need | нуждаться |
live in need | жить в нищете |
live in obscureness | жить в неизвестности |
live in obscurity | жить в неизвестности |
live in obscurity | жить в безвестности |
live in one another's pockets | быть тесно связанными друг с другом (Aly19) |
live in one another's pockets | быть близкими друзьями – водой не разольешь (Aly19) |
live in one another's pockets | быть неразлучными (Aly19) |
live in one another's pockets | находиться в тесном общении (Aly19) |
live in overcrowded conditions | жить в тесноте |
live in peace | жить в мире |
live in peace and friendship | жить дружно |
live in peace and quiet | жить в тиши и покое (Andrey Truhachev) |
live in peace and quiet | жить в тишине и покое (Andrey Truhachev) |
live in peace and quiet | жить в мире и спокойствии |
live in penury | жить в нищете |
live in penury | жить в нужде |
live in perfect union | жить в полном согласии |
live in plenty | жить в мире и достатке |
live in someone's pocket | зависеть (от кого-либо Expert™) |
live in someone's pocket | находиться в чьих-то руках (Expert) |
live in someone's pocket | торчать друг у друга на глазах |
live in someone's pocket | быть вынужденным не расставаться |
live in someone's pocket | быть привязанным (к кому-либо Expert) |
live in poor and meager conditions | жить в условиях крайней бедности (Andrey Truhachev) |
live in poor and meager conditions | жить в бедности (Andrey Truhachev) |
live in poor and meager conditions | проживать в нищенских условиях (Andrey Truhachev) |
live in poor and meager conditions | жить в условиях нищеты (Andrey Truhachev) |
live in poor and meager conditions | жить в нищенских условиях (Andrey Truhachev) |
live in poor and meager conditions | жить в нищете (Andrey Truhachev) |
live in poverty for a certain period of time | пробедствовать |
live in poverty | нуждаться, бедствовать (ssn) |
live in poverty | жить в бедности (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc., и т.д.) |
live in poverty | нищенствовать |
live in poverty | бедствовать |
live in poverty for a certain period of time | пробедствовать |
live in poverty for a while | победствовать |
live in primitive fashions | вести простой образ жизни |
live in private | жить домашней жизнью |
live in proximity | жить бок о бок (Cooleshova) |
live in quiet desperation | жить в состоянии тихого отчаяния (Alex Lilo) |
live in rented accommodation | снимать жильё (thisismoney.co.uk goldblaze) |
live in rented accommodation | проживать в съёмном жильё (telegraph.co.uk goldblaze) |
live in riot | жить в распутстве |
live in seclusion | жить бирюком (VLZ_58) |
live in seclusion | жить в уединении |
live in seclusion | жить анахоретом |
live in seclusion | жить затворником |
live in seclusion | жить вдали от общества |
live in seclusion | жить в одиночестве |
live in security | жить в полной безопасности |
live in service to oneself | жить для себя (о воине, солдате (после окончания службы): It's time to live in service to yourself Taras) |
live in servitude | жить в рабстве (It was a long fight. Now it's over, I'm afraid. For some years, at any
rate. I find it hard to believe my people will continue to live in
servitude forever. 4uzhoj) |
live in sin | жить в грехе |
live in sin | сожительствовать |
live in sin | жить в незаконном браке |
live in solitude | жить одиноко (в одиночестве, в уединении) |
live in squalid conditions | жить в очень плохих условиях (Rus_) |
live in squalor and misery | жить в грязи и нищете |
live in strict seclusion | жить в суровом уединении |
live in strict seclusion | жить в строгом уединении |
live in style | жить на широкую ногу |
live in style | вести широкий образ жизни |
live in the bush | жить на невозделанных землях или в отдалённой дикой местности |
live in the city | я живу в городе |
live in the country | жить на даче |
live in the country itself | жить в самой стране (Alex_Odeychuk) |
live in the country of my birth | жить в стране своего рождения (Alex_Odeychuk) |
live in the dream world | жить в мире грез (Kireger54781) |
live in the environs of Moscow | жить под Москвой |
Live in the fast lane | не бояться неудач (КГА) |
Live in the fast lane | жить активной жизнью (live in a very active or possible risky manner КГА) |
live in the lap of luxury | жить барином (конт.) |
live in the lap of luxury | утопать в роскоши |
live in the lap of luxury | жить валтасаром |
live in the lap of luxury | жить по-барски (конт.) |
live in the moment | жить настоящим моментом (Taras) |
live in the moment | проживать момент (Andy) |
live in the moment | жить одной минутой ("It seems to me the easiest way to get through life is just accept it and live in the moment." Willie Nelson ART Vancouver) |
live in the neighborhood | жить по соседству (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
live in the neighbourhood of London | жить недалеко от Лондона |
live in the now | жить моментом (VLZ_58) |
live in the now | жить, пока живётся (VLZ_58) |
live in the now | жить настоящим (VLZ_58) |
live in the old way | жить по-старинке (VLZ_58) |
live in the past | жить в прошлым |
live in the past | жить в прошлом (прошлым) |
live in the past | жить вчерашним днём (Anglophile) |
live in the present | жить настоящим (in the past, in the future, про́шлым, бу́дущим) |
live in the projects | жить в неблагополучном районе (см. projects Taras) |
live in the projects | жить в муниципальном жильё (тж. см. projects, housing projects Taras) |
live in the public view | жить под стеклянным колпаком |
live in the shadow | остаться в тени |
live in the shadow | держаться в тени |
live in the shadow | оставаться в тени |
live in the street | редко бывать дома |
live in the water | обитать в воде (in a forest, in a cave, etc., и т.д.) |
live in the water | водиться в воде (in a forest, in a cave, etc., и т.д.) |
live in the water | жить в воде (in a forest, in a cave, etc., и т.д.) |
live in the XVIIth century | жить в семнадцатом веке (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc., и т.д.) |
live in there | жить там |
live in there | останавливаться там |
live in there | оставаться там |
live in there | быть там |
live in town | жить в Лондоне |
live in one's trunks | жить на чемоданах |
live in one's trunks | переезжать с места на место |
live in one's trunks | жить на колёсах |
live in trunks | жить как на бивуаке |
live in unity | жить в дружбе |
live in unity | жить в согласии |
live in utter humiliation | жить в условиях непрерывных унижений (Alex_Odeychuk) |
live in want | жить впроголодь |
live in want | жить в нищете |
live in want | жить в бедности |
live in your own little world | жить в своём собственном маленьком мирке (Franka_LV) |
live indulgently in sin | предаваться грехам |
live out the rest of something life in something | провести остаток жизни под (условия Ольга Матвеева) |
live phone-in programme | телемост (источник: сайт BBC News inplus) |
live phone-in show | передача в прямом эфире (Alexander Demidov) |
live television call-in show | прямая линия (Alexander Demidov) |
live together in good neighborhood | жить в дружбе |
live together in good neighborhood | жить хорошими соседями |
live together in good neighbourhood | жить в дружбе |
live together in good neighbourhood | жить хорошими соседями |
live together in piece with one another | жить вместе в мире друг с другом (Johnny Bravo) |
live up in Scotland | жить в Шотландии |
live up to the expectations invested in someone/something | оправдать возложенные надежды (bookworm) |
live with a person in a conjugal relationship outside marriage | состоять с кем-л в гражданском браке (bigmaxus) |
live with parents-in-law | жить с родителями мужа |
live with parents-in-law | жить с родителями жены |
lived in | заселённый (кем-либо; by denghu) |
live-in | требующий проживания по месту работы |
live-in | живущий (о прислуге) |
live-in | с проживанием (live-in nurse – сиделка с проживанием SirReal) |
live-in help | помощница с проживанием (lavazza) |
live-in job | должность с квартирой по месту работы (при больнице и т. п.) |
live-in lover | сожительница (Anglophile) |
live-in lover | сожитель (Anglophile) |
live-in nurse | сиделка с проживанием (SirReal) |
live-in nurse | сиделка, живущая и присматривающая за детьми или больным (YudinMS) |
live-in psychiatric care unit | психиатрический стационар |
live-in relationship | внебрачное сожительство (Andrey Truhachev) |
live-in sexual partner | постоянный половой партнёр-сожитель (zaharf) |
many things in our lives go by contraries | многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы |
monk who lives in a cave | пещерник |
my brother lives in the apartment above | мой брат живёт в квартире этажом выше |
my brother who lives in Kiev | мой брат, который живёт в Киеве |
no boat could live in such a storm | никакая лодка не могла бы выдержать такого шторма |
no matter where in the world you live | независимо от места вашего проживания (dimock) |
no ship could live in such a rough sea | ни один корабль не мог уцелеть в такой шторм |
no ship could live in such a rough sea | ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря |
not to live in a lie | жить не по лжи (Антисоветчики, включая призывавшего жить не по лжи, но почти постоянно лгущего Солженицына, резко завышают цифры репрессированных–АФурс.17) |
one who lives in seclusion | анахорет (Taras) |
people of all nationalities live in New York | в Нью-Йорке живут представители всех национальностей |
people who live in glass houses should not throw stones | в чужом глазу увидит соринку, а в своём бревна не замечает (He criticizes everyone, although people who live in glass houses should not throw stones. Он всех критикует-в чужом глазу соринку увидит, а в своём бревна не замечает. Comandor) |
plants which live in the sea | морские растения |
play a big part in the lives of | играть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z) |
see, listen and be silent, and you will live in peace | хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи |
see live in person | увидеть вживую (It was one of the few times in my life that I got to see a celebrity live in person. • It's great to see such a legend live in person! 4uzhoj) |
she has lived in Moscow all her life | она безвыездно живёт в Москве |
she lives in hope of her son's return | она живёт надеждой на возвращение сына |
she lives in the full glare of publicity | все подробности её жизни становятся достоянием прессы |
she lives in the past | у неё всё в прошлом |
she lives in the same project | она живёт в этом же микрорайоне |
some live in luxury, while others are starving | одни купаются в роскоши, другие влачат полуголодное существование |
some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge | есть учёные, которые отдали жизнь за дело науки |
someone who lives in these parts | здешний (здешний житель Andrew Goff) |
strange, exotic beings that live in the depths of the sea | неведомые экзотические существа, живущие в глубинах моря |
such are the times we live in | в такое время мы живём (4uzhoj) |
the author of these drawings lives in a world of fantasy | автор этих рисунков живёт в мире фантазии |
the incident still lives in my memory | я до сих пор ясно помню этот случай |
the nurses live in | медсёстры живут при больнице |
the times we live in | время, в котором мы живём |
the times we live in | время, в которое мы живём |
the times we live in | наши дни |
the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
there are live volcanoes in Kamchatka | на Камчатке есть действующие вулканы |
there are many problems in transporting live animals | перевозка живых животных связана со многими трудностями |
these people live in appalling conditions | эти люди живут в ужасающих условиях |
they gave their lives in the service of their country | они отдали свои жизни на службе своей стране |
they live in a Godforsaken place | они живут у чёрта на куличках |
they live in the corner house | они живут в угловом доме |
they live in utter poverty | они живут ужасно бедно |
they lived in loving sisterhood | они были любящими сестрами |
they were allotted a house to live in | им отвели отдельный дом |
those who live in glass houses should not throw stones | чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Taras) |
those who live in glass houses should not throw stones | чья бы корова мычала (Taras) |
transmission either live or in recorded form | трансляция в прямом эфире или в записи (ABelonogov) |
up to what age did you live in the country? | до какого возраста вы жили в деревне? |
up-stroke what age did you live in the country? | до какого возраста вы жили в деревне? |
we all have to suffer at some time in our lives | всем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать |
we all live in harmony | мы все живём ладно |
we live in a healthy neighbourhood | мы живём в здоровой местности |
we live in curious times | мы живем в интересные времена (Taras) |
we live in the simplest possible way | мы живём очень просто |
we live in the simplest possible way | мы живём исключительно просто |
we live in times a time where | мы живём во время (tlumach) |
when he is in town he lives in Soho | когда он в Лондоне, он живёт в Сохо |
who lives in this house? | кто живёт в этом доме? |
world we live in | мир, в котором мы живём (Alex_Odeychuk) |