DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing like this | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all the time he was speaking he went like thisвсё время, пока он говорил, он делал вот так
an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
at a time like thisв такой момент (Singing at a time like this! – Как можно петь в такой момент? ART Vancouver)
at times like these the true character of a man shows upв такие времена проявляется истинная сущность человека
сause life's like thisпросто такова жизнь (Alex_Odeychuk)
beсause life's like thisпросто такова жизнь (Alex_Odeychuk)
do it like thisделай это так
few chances like this come forwardне часто представляются такие шансы, как этот
go like thisделать вот так
go like this when you start to swimплыть надо вот так
go like this with your left foot!сделай так левой ногой!
go like this with your left footсделай такое движение левой ногой
go like this with your left foot!сделай левой ногой так!
go like this with your left footсделай так левой ногой
have you ever seen anything like this?где это видано? (Anglophile)
he is not often like thisэто случается с ним редко
how do you like this?как вам это нравится?
I don't like thisмне это не нравится
I don't like this at allмне это совершенно не нравится
I don't like this hat, show me anotherмне эта шляпа не нравится, покажите другую
I don't like this house, I'm going to moveмне не нравится этот дом, я собираюсь переехать
I don't like this lamp, have you any others?эта лампа мне не нравится, а других у вас нет?
I don't like this very muchвсё это мне мало нравится
I hope you don't mind my speaking freely like thisничего, что я разоткровенничался (financial-engineer)
I like this bestмне это нравится больше
I like this best of allэто мне нравится больше всего
I like this oneмне нравится этот
I like this the least of all his playsэта его пьеса мне нравится меньше всех других
I object to being treated like thisя не желаю, чтобы со мной так обращались
I shall never finish my work if you interfere with me like thisя никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрывать
if he goes on like this he'll lose his jobесли он будет так себя вести, его выгонят с работы
if things go on like thisесли так пойдёт дальше
in situations like thisв таких случаях (Shabe)
it does not become her to behave like thisей не под стать так себя вести
it goes like thisдело обстоит так
it is delightful to live like thisжить так – одно удовольствие
it is like thisвидите ли, дело обстоит таким образом
it is wrong to act like thisнехорошо так поступать
it was like thisдело обстояло так
it'd be silly to say like thisнадо быть глупцом, чтобы так говорить
it's a sin to eat cabbage like this without vodkaтакую капусту грешно есть помимо водки
Its history goes like thisПредыстория такова (rechnik)
it's like thisдело обстоит так
it's like this. you seeзначит, так
it's like this, you seeвидите ли, дело обстоит так
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her?так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней?
I've never dealt with anything like thisмне никогда не приходилось сталкиваться с чем-то подобным (Besides producing jaw-dropping aurora borealis, solar flares from this storm impacted some power grids and GPS and communications satellites. The storm also disrupted some navigational systems in farming equipment in the Midwest and other parts of the country amid the planting season's peak. "I've never dealt with anything like this," Minnesota farmer Patrick O'Connor told the New York Times. (cbsnews.com) ART Vancouver)
I've never seen anything like thisв жизни ничего подобного не видел (ART Vancouver)
life's like thisтакова жизнь (Alex_Odeychuk)
like thisтаким образом
It goes something like thisпримерно так (bookworm)
like thisвот так
like thisэтакий
like thisтакой (в знач. "подобный этому": because of excuses like these – из-за таких отговорок ART Vancouver)
like thisтак (Who could have written code like this?! — Разве можно так писать программный код?!)
like thisв том же духе (Miha4406)
like thisтаким родом
one act like this blots out a thousand faultsодин такой поступок заглаживает тысячу ошибок
she doesn't like this picture any longerей разонравилась эта картина
she doesn't like this picture any longerей больше не нравится эта картина
that's what you get when you take on a job like thisРабота такая! (4uzhoj)
the Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretaryМинистр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаря
the proverb runs like thisэта пословица гласит
the proverb runs like thisвот как звучит эта пословица
the tune goes like thisмотив звучит вот так
the tune goes something like thisвот как, примерно, звучит этот мотив
think of it like thisпредставьте себе картину (Taras)
think of it like thisпредставьте себе такую картину (Taras)
what are you to do with a child like this?ну что поделаешь с таким ребёнком?
what are you to do with a child like this?ну что делать с таким ребёнком?
when I see things like this I lose all desire to workкогда я всё это вижу, у меня пропадает всякая охота работать
when people do things like thisкогда так поступают (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
with friends like this/these you don't need/who needs enemiesтоварищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse)
with friends like this you don't need enemiesс такими друзьями никаких врагов не надо
you can't let the room the place, the house, etc. remain like this!вы не можете оставить комнату и т.д. в таком виде!
you got to have a pull to get a job like thisна такую работу можно устроиться только по знакомству
you got to have a pull to get a job like thisна такую работу можно устроиться только по блату
you must not behave like thisне следует так поступать
you see, it is like thisвидите ли, дело обстоит таким образом