DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing light | all forms | exact matches only
EnglishRussian
address light-heartedlyне воспринимать серьёзно (VLZ_58)
an effluence of light from an open doorпоток света из открытой двери
become light brownрусеть
become light brownпорусеть (pf of русеть)
blown light bulbперегоревшая лампочка (viokn)
blown light bulbперегоревшая лампа (viokn)
broad fraction of light hydrocarbonsширокая фракция лёгких углеродов (eternalduck)
burn a light for a certain timeпрожечь
by the light of natureинстинктивно
by the light of natureинтуитивно
cast a light backwardотражать свет
cast a light on somethingпроливать свет (на что-либо)
cast a light upon somethingпроливать свет (на что-либо)
cast a lurid light onбросать мрачный свет (на что-либо)
cast a lurid light onбросать зловещий свет (на что-либо)
cast some, a little light onпролить свет
cast some, a little light onпроливать свет
cast light uponпроливать свет (на что-либо)
cast some, a little light uponпролить свет
cast light uponвносить ясность (во что-либо)
central light loop"чёрная пелена" (перед глазами)
checkered light and shadeсветотень
chequered light and shadeперемежающиеся светлые и тёмные пятна
chequered light and shadeсветотень
custom's green-light passageтаможенный коридор (ABelonogov)
devices for the emission of special light and sound signalsустройства для подачи специальных световых и звуковых сигналов (ABelonogov)
direct light reflexпрямой светловой рефлекс
eat a light lunchлегко пообедать (ART Vancouver)
effect of light and shadeсветотеневой эффект
face the light, pleaseпожалуйста, повернитесь лицом к свету
fan light windowфорточка (например gjohns.co.uk Aiduza)
flash-light photographснимок при вспышке магния
form and space are defined as subtle gradations of tone from light to darkформа и пространство создаются плавным переходом тона от светлого к тёмному
give light toразъяснять
give light weightобвесить
give light weightнедовешивать
give light weightобвешивать
Green Light CommitteeСанкционирующий Комитет (Marina Ogullo)
having a light-brown beardрусобородый
having light-brown beardрусобородый
having light-brown curlsрусокудрый
of head having light-brown hairрусоголовый
having light-brown hairрусоволосый
having light-brown tressesрусокосый
having light-colored curlsсветлокудрый
having light-coloured curlsсветлокудрый
hide one's light under a bushelзарывать свой талант в землю
hide one's light under a bushelзарыть свой талант в землю (Alexander Demidov)
hide one's light under a bushelскрывать свои способности
hold to light to viewпроверять на просвет наличие (ABelonogov)
if you do not think light of itесли вы находите это соответственным
if you do not think light of itесли вы находите это подходящим
it came to light thatвыяснилось, что (The curious spate of incidents reached its current crescendo on Sunday when it came to light that yet another object had been shot down that day. coasttocoastam.com ART Vancouver)
it has come to light thatпоявились сведения, что (anyname1)
it is a light taskэто легкое задание
it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperatureможно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры
it was a fairly light-hearted discussionэто была довольно весёлая дискуссия
it's better to light a candle than curse the darknessлучше зажечь свечу, чем проклинать темноту
it's light alreadyуже светло
it's light enough for meне зажигайте света, мне светло
keep a light burningне выключать свет (??!! ART Vancouver)
keep things pleasant and light-heartedсоздавать приятную и непринуждённую атмосферу (VLZ_58)
leading light in medicineсветило медицины
light a fireразжечь камин ('The servant deposed that she heard him enter the front room on the second floor, generally used as his sitting-room. She had lit a fire there, and as it smoked she had opened the window.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
light a hall with candlesосвещать зал свечами
light adaptationприспособление к свету (глаза, зрения)
light adaptationадаптация глаза к свету
light adaptationадаптация к свету
Light additionупрощённая версия (Elka)
light agendaнезначительная груженная повестка дня
light agendaмалосодержательная ограниченная повестка дня
light agendaнепере ограниченная повестка дня
light agendaнепере груженная повестка дня
light agendaнезначительная ограниченная повестка дня
light agendaмалосодержательная груженная повестка дня
light aleсветлое пиво
Light Amplification through Stimulated Emission of Radiationлазер (Laser; генератор и усилитель когерентных световых колебаний Александр Рыжов)
Light Amplification through Stimulated Emission of Radiationквантовый усилитель (Laser Александр Рыжов)
light and food industryлёгкая и пищевая промышленность (kiska-myau777)
light and shadeсвет и тень
light and shade treatmentприём светотени
light and shadesсвет и тени
light and sound travel in wavesзвук и свет распространяются волнами
light-and-ozone agingсветоозонное старение
light anti-tank weaponлёгкая противотанковая ракета
light applauseнепродолжительные аплодисменты
light applauseжидкие аплодисменты
light artilleryлёгкая артиллерия
light attack of illnessнебольшое недомогание
light automatic gunручной пулемёт
Light ballastстартёр лампы (Greezlee)
light beerбезалкогольное пиво (fa158)
light beerлёгкое пиво (a beer with reduced calories (АБ) Berezitsky)
light beerслабоалкогольное пиво (Light beer refers to beer which is reduced in alcohol content or in calories, compared to regular beers. || Is there a difference in alcohol content between regular and light beer of the same brand? fa158)
light behaviourлегкое поведение
Light Bluesкоманды Кембриджа
Light Bluesкоманды Итона
Light Bluesкоманда Кембриджа
light bombавиабомба небольшого калибра
light breakлёгкая линейка (повозка; from book "Napoleon's fatal march on Moscow" краснов)
light breathingлегкое дыхание (Franka_LV)
light brightness sensitivityповышенная чувствительность к яркому свету
light bulbосветительная лампа (a glass bulb inserted into a lamp or a socket in a ceiling, which provides light by passing an electric current through a pocket of inert gas. NODE Alexander Demidov)
light bulbэлектрическая лампочка (Violetta-Konfetta)
light burdenлёгкая ноша
light chatterбеседа о том о сем
light choice pricesцены на диетические продукты питания (Andy)
light classicsлёгкая классическая музыка (translator911)
light clayлёгкая глина
light clayлёгкая глино-волокнистая масса
light clay blockкирпич из лёгкой глины
light clay infillзаполнение каркаса лёгкой глиной
light clay mixed with strawармированная соломой лёгкая глина
light clay mortarраствор из лёгкой глины
light clay sprayed renderраствор из лёгкой глины для торкретирования
light clay with mineral additivesминеральная лёгкая глина
light colorцветовая температура (Agnis87)
light-colored eyesсветлые глаза (4uzhoj)
light colorsпрозрачные краски
light colouredсветлого цвета
light-colouredсветлого цвета
light-coloured dressesсветлые платья
light coloursсветлые краски
light coloursсветлые тона
light come, light goчто досталось легко, быстро исчезает
light come, light goлегко нажито, легко прожито
light comedianактёр легкого комедийного жанра
light comedyлёгкая комедия
light comic songшансонетка
light complexionбелая кожа
light concrete with foamed carbon aggregateшунгизит (from mineral found at Shunga, Karelia ABelonogov)
light conductлегкое поведение
light-constructionбарачного типа (Anglophile)
light conversationповерхностная беседа (Interex)
light cracked naphthaлигроин, подвергнутый крекингу (ileen)
light cropperрастение, дающее небольшой урожай
light currentток слабого напряжения
light dayсветовые сутки (единица расстояния)
light-dayсветовые сутки (единица расстояния)
light distillatesлёгкие дистилляты (ABelonogov)
light drinkingумеренное употребление спиртных напитков (rescator)
light dutiesнесложные обязанности
light dutiesнеобременительные обязанности
light eaterчеловек с плохим аппетитом
light electrificationлёгкая электрификация (об автомобиле gibrid-cars.ru Tanya Gesse)
Light Emitted Diode Displayдиодный дисплей (LED Александр Рыжов)
light engineисточник света (makhno)
light equipmentосветительное оборудование (JulianaK)
light exerciseлёгкое упражнение
light fareлёгкие закуски (LarixS)
light-fast dyesсветопрочные красители
light feetлёгок на подъём (driven)
light feetлёгкая поступь
light feetлёгкие шаги
light fictionразвлекательная литература
light fingeredдающий волю рукам
light fireзатопить печку
light fireзатопить печку
light fixtureединица светового оборудования (A light fixture (US English), light fitting (UK English), or luminaire is an electrical device used to create artificial light by use of an electric lamp. All light fixtures have a fixture body and a light socket to hold the lamp and allow for its replacement. Fixtures may also have a switch to control the light. Fixtures require an electrical connection to a power source; permanent lighting may be directly wired, and moveable lamps have a plug. Light fixtures may also have other features, such as reflectors for directing the light, an aperture (with or without a lens), an outer shell or housing for lamp alignment and protection, and an electrical ballast or power supply. A wide variety of special light fixtures are created for use in the automotive lighting industry, aerospace, marine and medicine. WK Alexander Demidov)
Light Fleet SupervisorСупервайзер по легковым автомобилям (SEIC, как вариант ABelonogov)
Light flesh tintкремовый, светлый телесный, розовый (Altuntash)
light foodлёгкая пища
light footтяжёлая поступь
light footлёгкая поступь
light-footedс лёгкой походкой
light-footedлёгкий
light-footedлёгок на ногу (VLZ_58)
light footedс лёгкой походкой
light-footed gaitлетящая походка (VLZ_58)
light footfallлёгкая поступь
light forestсветлый лес
light fuel oilлёгкое нефтяное дистиллятное топливо (Millie)
light gas gunфотонная пушка
light graceful stepsлёгкие шаги
light graphicsсветографика (ad_notam)
light gunручной пулемёт
light hairсветлые волосы
light handловкость
light handтактичность
light handумение
light handделикатность
light-handedне полностью укомплектованный (рабочими, матросами)
light handedне полностью укомплектованный
light headпустая голова (grigoriy_m)
light headedне в себе
light-headedв бреду
light headedв состоянии умственного расстройства
light headedв состоянии бреда
light-headedне в себе
light-headednessголовокружение (Charikova)
light-heartedс лёгким сердцем
light-heartedлегкокрылый
light-hearted jokeбеззлобная шутка (sunshine11)
light heartedlyс лёгким сердцем
light heavy-weightборец полутяжёлого веса
light heavyweightбоксёр полутяжёлого веса
light heavyweightборец полутяжёлого веса
light heavy-weightбоксёр полутяжёлого веса
light heavyweightборец или боксёр полутяжёлого веса
light horseлёгкая кавалерия
light horse-drawn vehicleтачанка
light horsemanсолдат лёгкой кавалерии
light-horsemanсолдат лёгкой кавалерии
light housekeepingведение хозяйства без приготовления пищи
light housekeepingупрощённое домашнее хозяйство (из-за отсутствия надлежащих условий)
light housekeepingмелкая работа по дому
light housekeepingлёгкая работа по дому
light industrial productsпродукция лёгкой промышленности (JulianaK)
light industryлёгкая индустрия
light industryлёгкая промышленность
light industry operationsпредприятия лёгкой промышленности (There is an extensive planning history relating to the use of the site for various light industry operations. Since 1949 there have been 59. Alexander Demidov)
light installationсветовая инсталляция (Alexander Demidov)
light intoнапасть на (Ваня.В)
light-keeperбакенщик
light-keeperсмотритель маяка
light kitchenсветлая кухня
Light Light Weight Coated Paperсверхлёгкая мелованная бумага (LLWC-Paper; массой до 45 г/м2 Александр Рыжов)
light lineсветовая линия (Oksana-Ivacheva)
light loamy soilsлегкосуглинистые почвы (onastasiy)
light lossesлёгкие потери
light machine-gunручной пулемёт (Taras)
light machine-gunавтомат (Taras)
light-manсмотритель маяка
light manсмотритель маяка
light-manфакельщик
light mealлёгкая закуска
light metro lineлёгкая линия метро (Butovskaya Line is a Light Metro line of the Moscow Metro. WK Alexander Demidov)
light middleweightбоксёр 1-го среднего веса
light middleweightборец 1-го среднего веса
light middleweightборец или боксёр 1-го среднего веса
light-minded girlфинтифлюшка (Anglophile)
light-minded personбездумная головушка
light-minded personхлестаков
light-minded personлегкодум
light-minded personХлестаков
light-minded womanвертушка
light-mindedlyлегкомысленно
light minuteсветовая минута
light musicлёгкая музыка (в противоп. классической)
light naphthaлёгкая бензиновая фракция (Light naphtha is the fraction boiling between 30 °C and 90 °C and consists of molecules with 5–6 carbon atoms. WK Alexander Demidov)
light naphthaлёгкая бензиновая фракция (Light naphtha is the fraction boiling between 30 °C and 90 °C and consists of molecules with 5–6 carbon atoms. WK – АД)
light naphtha isomerisation unitустановка изомеризации лёгкой бензиновой фракции (Alexander Demidov)
light nonaqueous phase liquidлёгкая неводная жидкая фаза (ileen)
light novelранобэ (японский роман с иллюстрациями Miha4406)
light of footлёгкий на подъём (LiudmilaD)
light of heartв хорошем настроении (КГА)
light of hopeединственная надежда (Ivan Pisarev)
light of hopeсвет надежды (Ivan Pisarev)
light of hopeповод для оптимизма (Ivan Pisarev)
light of hopeлучик надежды (Ivan Pisarev)
light of hopeискра надежды (Ivan Pisarev)
light of hopeмалейшая надежда (Ivan Pisarev)
light of hopeискорка надежды (Ivan Pisarev)
light of hopeоснования надеяться (Ivan Pisarev)
light of hopeпроблеск надежды (Ivan Pisarev)
light of hopeнекоторая надежда (Ivan Pisarev)
light of hopeпробуждение надежды (Ivan Pisarev)
light of hopeновая надежда (Ivan Pisarev)
light of hopeхрупкая надежда (Ivan Pisarev)
light of hopeлучик света (Ivan Pisarev)
light of hopeлуч надежды (Ivan Pisarev)
light o'loveлегкомысленная женщина
light o'loveвозлюбленная
light-o'loveвозлюбленная
light o'loveветреная женщина
light-o'loveветреная, легкомысленная женщина
light onнеожиданно натолкнуться (his eyes lighted on a familiar face in the crowd – он увидел в толпе знакомое лицо)
light on one's feetлёгок на ногу (VLZ_58)
light on feetстать на ноги (после падения или прыжка)
light on feetсчастливо отделаться
light open carriageтачанка
light operaлёгкая опера
light operaкомическая опера
light opera of contemporary mannersлёгкая опера на бытовые темы
light opinionsнеустойчивые убеждения
light overcoatдемисезонное пальто (for spring and autumn wear)
light paraffin conversionконверсия лёгких парафиновых фракций (ileen)
light pathход луча света (kee46)
light pathтолщина светопоглощающего слоя (Karkalas)
light penприбор для считывания штрих-кодов (Anglophile)
light persiflageделикатное подшучивание
light perspirationлёгкая испарина
light pollingнизкая активность избирателей (Anglophile)
light pollutionсветовое загрязнение среды (световой рекламой, уличным освещением)
light postосветительная мачта (taboon)
light postосветительная опора (taboon)
light punishmentлёгкая мера наказания
light punishmentмягкое наказание
light railназемное метро
light railмини-метро (конт.)
light railлёгкое метро
light-rail metroлегкое метро (bookworm)
light rail transitгородские электропоезда (в Киеве, напр., называется "городская электричка", хотя, конечно, для официального названия слово "электричка" подходит плохо 4uzhoj)
light railwayназемное метро
light railwayлёгкое метро
light rainморосящий дождь
light rain fallsморосит мелкий дождик
light rain fallsкапает дождик
light raysлучи света (символ присутствия Святого Духа)
light-reactiveсветочувствительный
light readingлёгкое чтение
light reading matterлёгкое чтение
light-reflecting inlayсветовозвращающая вставка (Vadim Rouminsky)
light-reflecting inlayсветоотражающая вставка (Vadim Rouminsky)
light-reflecting insertсветовозвращающая вставка (Vadim Rouminsky)
light-reflecting insertсветоотражающая вставка (Vadim Rouminsky)
light reflectivityкоэффициент отражения света (Александр Рыжов)
light refreshmentsлёгкие закуски (Alexander Demidov)
light remarksнесущественные замечания
light remarksнесерьёзные замечания
light repastлёгкая закуска
light-resistanceсветостойкость
light-resistanceсветопрочность
light roomкрюйт-камерный фонарь
light roomсветлая комната
light sailsверхние летучие паруса
light sculptureсветовая скульптура (из прозрачного материала с подсветкой)
light secondсветовая секунда
light-security campлагерь облёгченного режима
light sensitivityчувствительность к свету
light sensorдатчик экспозиции (necroromantic)
light shoesлёгкие туфли
light-shunningсветобоязливый
light signсветовая вывеска (War7ock)
light signalsсветовые сигналы
light-skirtsлегкомысленная женщина
light sleepлёгкая дрёма (Andrey Truhachev)
light soleтонкая подошва
light stackсветосигнальная колонна (zhvir)
light stanchionsосветительные столбы (driven)
light standсветлое насаждение
light standредкостойное насаждение
light standразреженное насаждение
light stepплавная походка
light stepлёгкая поступь (Stormy)
light stepлёгкая походка
light stomachпустое брюхо (grigoriy_m)
light streamed through the windowсвет струился в окно
light-strikingзасветка (фотоматериала)
light-strikingзасвечивание
light-structureбарачного типа
light stubbleлёгкая небритость (Fascinatingly, heavy beards, light stubble, and clean shaven were all equally less attractive than heavy stubble. 4uzhoj)
light summer overcoatмантель
light tactical vehicleлегкое многоцелевое транспортное средство
light the fireзатопить печку
light-tightне пропускающий света
light tightне пропускающий света
light timerтаймер освещения (ssn)
light tonesсветлые тона
light touchмягкое прикосновение
light towerсветосигнальная колонка (shergilov)
light transmittingпрохождение света (Александр Рыжов)
light trapсветовая ловушка (для насекомых)
light travels faster than soundсвет распространяется быстрее, чем звук
light-treatmentсветолечение
light upзагораться (о лице, глазах)
light upзакуривать
light up insufficientlyполуосвещать
light up insufficientlyполуосветить
light uponнеожиданно натолкнуться
light versesшуточные стихи
light virgin naphthaлёгкая прямогонная нафта (ИринаР)
light water lineватерлиния, когда судно без груза
light-weightчеловек ниже среднего веса
light weightмалый вес (I. Havkin)
Light-Weight Coated Paperлёгкая мелованная бумага (LWC-Paper; массой около 72 г/м2 Александр Рыжов)
light-Weight Paperлёгкая печатная бумага (LWP Александр Рыжов)
light-Weight Paperсловарная бумага (LWP; массой от 25 до 50 г/м2 Александр Рыжов)
light-Weight Paperтонкая печатная бумага (LWP Александр Рыжов)
light-Weight Paperкитайская бумага (LWP Александр Рыжов)
light welter weightбоксёр 1-го полусреднего веса
light welter weightборец 1-го полусреднего веса
light welter weightборец или боксёр 1-го полусреднего веса
light went offсвет погас (nyasnaya)
light wineслабое вино
light wineнекрепкое вино
light womanженщина лёгкого поведения
light workлёгкая работа
light years awayочень далеко до (Although scientists have made great progress in developing treatments for cancer, we're still light-years away from curing it completely Bullfinch)
light years awayдела давно минувших дней (световые годы тому назад Konstantin Mikhailoff)
light your pipeзакурите вашу трубку
make a light heartуспокоить
make a light mealперекусить
make light account ofпренебрегать (чем-л.)
make light account ofобращать мало внимания на (что-л.)
make light ofпреуменьшать (заслуги и т. п.)
make light ofпринижать
make light ofсмотреть на что-либо сквозь пальцы
make light ofотноситься легкомысленно к (чему-либо)
make light ofтривиализировать (Баян)
make light ofподшучивать над (A.Rezvov)
make light ofотноситься небрежно к (чему-либо)
make light ofлегкомысленно отозваться о (ART Vancouver)
make light ofотноситься несерьёзно к
make light ofотноситься несерьёзно
make light ofне воспринимать серьёзно
make light ofне ценить
make light ofне ставить ни во (что-л.)
make light ofне придавать чему-л. особого значения (smth.)
make light ofне обращать никакого внимания
make light ofне придавать значение
make light ofне обращать внимания (на что-либо)
make light ofне придавать значения
make light ofнедооценивать (что-либо)
make light of to set light byпренебрегать (чем-л.)
make light of to set light byобращать мало внимания на (что-л.)
make light work ofбыстро управляться (с чем-либо)
many hands make light workс миру по нитке - голому рубаха
many hands make light workгуртом и батьку бить легче
mercury vapour light fixtureртутная газоразрядная лампа (Millie)
mercury-containing light bulbртутьсодержащая лампа (epa.gov twinkie)
my days are light, carefree, and fate is kind to meдни мои легки, беспечны и судьба ко мне сердечна
new light has been thrown on the textоб этом тексте узнали новое
new light may be thrown upon the cause of cancer by researchисследования могут пролить новый свет на причину возникновения рака
pay the light billзаплатить за электричество (Viola4482)
permit light throughпропускать свет (Pockemoshka)
photometric evaluation of light intensityфотометрирование
play of light and shadowигра света и тени (maymay)
poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutesя ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнило
poor light pollнизкий процент участия в выборах
see to it that the light is switched offпроследи, чтобы свет был выключен
service fire and light are extrasза услуги отопление освещение оплата отдельно
she climbed the stairs with her light graceful stepона поднялась вверх по лестнице лёгкими грациозными шагами
she has a light hand for pastryона мастерица печь пирожные
she is light as a featherона лёгкая как пёрышко
she is so light-minded for her ageона такая легкомысленная для своего возраста
she made light of her troublesона особенно не переживает из-за своих неприятностей (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.)
she made light of her troublesона легко относится к своим неприятностям (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.)
she put on a light-colored dressона надела светлое платье
she put on a light-coloured dressона надела светлое платье
she was hard to see in the web of light and shadowеё было трудно различить в этом сплетении теней и света
shed some, a little light onпролить свет
shed light onдавать представление (Дали)
shed some, a little light onпроливать свет
shed light on a problemпроливать свет на проблему
shed some, a little light uponпролить свет
shed some, a little light uponпроливать свет
shine a light from the flashlightпосветить фонариком (VLZ_58)
shine a light onсветить (with dat.)
solvent naphta petroleum light aromaticсольвент нафта нефтяной лёгкий ароматический (Dude67)
spots of light and stripes to create the illusion of three-dimensional shapes and spacesпробелы в живописи (soa.iya)
studio light boardсоффит
studio light boardsсоффит
switch the light onзажгите свет
the effect of light on plantsдействие света на растения
the light-and-space art"искусство света и пространства" (направление в совр. амер. изобразит. искусстве с использованием оптических эффектов)
the light at the end of the tunnelлуч надежды (Anglophile)
the light began to failнадвигались сумерки
the light brought out her wrinklesна свету её морщинки стали ясно видны
the light bulb burned outлампочка перегорела (‘The first successful light bulbs marketed by Edison in the 1880s produced so much heat that they burnt out very rapidly.' Bullfinch)
the light bulb is outлампочка перегорела (Bullfinch)
the light failedсвет погас
the light falls from aboveсвет падает сверху
the light has blownлампочка перегорела (Bullfinch)
the light in her eyes diedеё взгляд потух
the light lessened as evening came onстановилось темнее
the light lessened as evening came onприближался вечер
the light lessened as evening came onнадвигался вечер
the light of someone's countenanceчьё-либо одобрение
the light of someone's countenanceчья-либо благосклонность
the light of someone's countenanceчья-либо благосклонность, чьё-либо расположение (anadyakov)
the light of someone's countenanceчья-либо поддержка
the light of someone's countenanceчьё-либо одобрение, чья-либо поддержка (anadyakov)
the light of someone's countenanceчьё-либо расположение
the light of knowledgeсвет знаний (anyname1)
the light of my eyesсвет очей моих
the light of the sunсвет солнца
the light of the sun does not reach to the bottom of the oceanсолнечный свет не проникает на дно океана
the light's gone out as if on purposeкак нарочно, потух свет
the light shone feebly through the slitсвет слабо пробивался сквозь щель
the light shone on usсвет падал на нас
the light streams out of the windowсвет струится из окна
the light strikes through the darknessсвет пробивается сквозь темноту
the light was fadingСмеркалось
the light was scantсвет был очень слабый
the light went out of itselfлампа вдруг сама потухла
the light went out of itselfсвет погас сам собой
the subtle treatment of light and shadeтонкое владение светотенью
the water was too deep for light to reach the bottomбыло глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дно
the water was too deep for light to reach the bottomбыло глубоко, и через толщу воды свет не проникал на дно
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/strawперекрытие по рейкам
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/strawперекрытие по штакетине
treat light-heartedlyне воспринимать серьёзно (VLZ_58)
trip, skip the light fandangoплясать (Аркаха)
trip, skip the light fandangoтанцевать (Аркаха)
two-light windowдвухчастное окно (Window of two lights separated by a mullion or (rarely) a transom, called a coupled or gemel window. soa.iya)
unscrew a light bulbвыкрутить лампочку (sophistt)
unscrew a light bulbвывернуть лампочку (sophistt)
use a light touchпроявлять такт (VLZ_58)
use a light touchдействовать осторожно (VLZ_58)
UV light-induced mutagenesisультрафиолетовый мутагенез (typist)
vicissitude of light and shadeчередование света и тени
visible light spectrumвидимый диапазон спектра (Alexander Demidov)
what colour reflects light the best?какой цвет лучше всего отражает лучи света?
what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось
what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось
who knows but I may light upon some tracesкто знает, может быть, я и нападу на след
without light and shadeмонотонный
woman of light characterженщина лёгкого поведения (Kovrigin)
woodchip-light clayдревесно-волокнистая лёгкая глина
Showing first 500 phrases