English | Russian |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня два |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня два |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня два |
lay for | схватить изменнически |
lay for | подстеречь |
lay in for | стараться завладеть |
lay in for | приобрести |
lay in for | заручиться |
lay wait for | строить ковы (кому-л.) |
lay wait for | устраивать засады |
lie could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства стыда |
lie could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства неловкости |
lie does not give a continental for anybody | он в грош никого не ставит |
lie down for a few minutes | прилечь на несколько минут (for an hour, etc., и т.д.) |
lie down for a rest | прилечь отдохнуть |
lie down for a rest | лечь отдохнуть |
lie down for a while | полежать |
lie down for a while | прилечь |
lie down for forty winks | вздремнуть (Игорь Primo) |
lie down for forty winks | прикорнуть (днём Игорь Primo) |
lie down for the night | устраиваться на ночлег (4uzhoj) |
lie down for the night | лечь спать (4uzhoj) |
lie down for the night | ложиться спать (4uzhoj) |
lie for a while | полежать |
lie for a while | полгать |
lie for the night | расположиться на ночлег |
lie for the whetstone | быть бессовестным лгуном (уличённому лгуну вешали на шею оселок) |
lie in a wait for | устроить ловушку (someone) |
lie in wait for | поджидать (кого-либо: Bob was lying in wait for Anne so he could scold her about something.) |
lie in wait for | подкарауливать (кого-либо) |
lie in wait for | подстеречь (кого-либо: The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.) |
lie in wait for | подстерегать (for someone: The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.) |
lie in wait for | подсиживать (impf of подсидеть) |
lie in wait for | подстораживать (impf of подсторожить) |
lie in wait for | подсторожить |
lie in wait for | выжидать в засаде (кого-либо: The assassin lay in wait for his target to approach. В.И.Макаров) |
lie in wait for | быть в засаде (someone) |
lie in wait for | поджидать (someone – кого-либо) |
lie in wait for | подкараулить (кого-либо) |
lie in wait for | подсидеть (pf of подсиживать) |
lie in wait for | подстерегать (кого-либо) |
lie in wait for | стеречь (кого-либо; в знач. "подстерегать") |
one lie calls for many | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
one lie calls for many | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
the time had come for her to lie in | ей пришло время рожать |