Subject | English | Russian |
fig.of.sp. | a steady place to let down my defenses | тихая гавань, где я мог расслабиться (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | a steady place to let down my defenses | тихая гавань, где я могла расслабиться (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | a steady place to let down my defenses | тихая гавань, где я могу расслабиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business | и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну |
gen. | be let down | быть униженным (Johnny Bravo) |
gen. | be let down | быть брошенным (Johnny Bravo) |
gen. | be let down | прогореть (Johnny Bravo) |
busin. | be let down | быть разочарованным |
busin. | be let down | быть обманутым |
gen. | be let down | разочароваться (Johnny Bravo) |
gen. | be let down | быть брошены на произвол судьбы (Johnny Bravo) |
gen. | be put down he said that he was not going to let himself be put down | он сказал, что не позволит так себя унижать |
gen. | be put down he said that he was not going to let himself be put down | он сказал, что не позволит так с собою обращаться |
el. | boron let-down | разбавление бора |
Makarov. | don't let down now, just when the job's nearly finished | не опускай сейчас руки, работа почти сделана |
gen. | don't let his words get you down | не расстраивайся из-за его слов |
gen. | don't let it get you down | не стоит из-за этого приходить в уныние |
inf. | don't let it get you down! | не дай себя сломать! (Andrey Truhachev) |
gen. | don't let it get you down! | не поддавайся! |
gen. | don't let it get you down! | держись! |
gen. | don't let me down | смотри не подведи меня (Please don't let me down. I am depending on you. Val_Ships) |
quot.aph. | don't let me let down | не подведи меня (Alex_Odeychuk) |
mus. | don't let the sun go down on me | не отвергай меня (вариант перевода – A song written by English singer-songwriter Elton John and his lyricist Bernie Taupin. It was released as the first single from Elton John's 1974 album Caribou) |
amer. | don't let the sun go down on you | убирайся до захода солнца (Надпись на табличках, являвшаяся обращением к неграм и др. национальным и этническим меньшинствам в США. Они устанавливались на въезде и выезде немалого количества городов, причём, не только на Юге. Их можно было увидеть даже во второй половине ХХ века. VLZ_58) |
bible.term. | don't let the sun go down on your anger | солнце да не зайдёт во гневе вашем (Ephesians 4:26 – Послание к Ефесянам, глава 3, стих 26 (Очень часто в комментариях к этому стиху пишут о том, что мириться нужно до захода солнца. На самом деле всё гораздо проще: есть такое выражение "помрачился умом". То есть в разуме и мыслях – мрак и темнота. Когда человека переполняют эмоции и он даёт им волю, то они затмевают способность ясно мыслить. То есть, если солнце – источник света для разума, то эмоции в этом примере выступают в роли мрака от чёрной тучи.) VLZ_58) |
gen. | don't let the sun go down on your anger | не позволяй своему гневу затмить солнце сегодняшнего дня (I know you are angry. You have all rights to be but don't let the sun go down on your anger. Just forgive her) |
idiom. | don't let things get you down | не падай духом |
idiom. | don't let things get you down | не унывай |
gen. | don't let this work get you down | такая работа не должна вас удручать |
inf. | don't let your guard down | будь настороже, не расслабляйся (SirReal) |
Makarov. | don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding | ты не должен пасовать перед нападками директора |
vernac. | Down the river floats an axe From the town of Byron, Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва (livejournal.com) |
gen. | Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
vernac. | Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
gen. | Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева |
O&G, casp. | gas let-down station Gazprommash-10 | АГРС "ГазПромМаш-10" (janik84) |
energ.ind. | generator with a let-down turbine | генератор с предвключённой турбиной (MichaelBurov) |
energ.ind. | generator with a steam let-down turbine | генератор с предвключённой турбиной (MichaelBurov) |
gen. | he has been let down over the trade-off | его обманули при обмене |
gen. | he let me down | он подвёл меня |
Makarov. | he let me down at the moment when everything was going my way | он меня кинул как раз тогда, когда все шло путём |
gen. | he let me down at the moment when everything was going my way | он меня кинул как раз тогда, когда всё было путём |
gen. | he promised to do this, but he let us down | он обещал это сделать, но он нас кинул |
gen. | he really let us down | ваша правда он действительно нас подвёл |
Makarov. | he slowed down, to let the other cars get ahead of him | он притормозил, давая возможность другим машинам его обогнать |
Makarov. | he will never let anyone down | он никогда не подкачает |
gen. | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
gen. | I won't let you down | я вас не подведу (Alex_Odeychuk) |
amer. | if it's yellow, let it mellow, if it's brown, flush it down | Жёлтое пусть киснет, коричневое сдриснет (Фраза обозначающая правило энвайронменталистов смывать из унитаза только кал, а мочу не смывать для экономии воды. Natalia D) |
vulg. | Illegitimis non carborundum искаженная латынь don't let the bastards grind you down | не поддавайся |
Makarov. | it was safer to let the Greeks grind each other down in a protracted conflict | в этом затянувшемся конфликте было безопаснее дать грекам растёрзать друг друга |
Makarov. | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join | никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить |
proverb | joking apart! let's get down to business! | шутки в сторону! |
Makarov. | let one's back hair down | расслабляться (после работы и т.п.) |
Makarov. | let one's back hair down | расходиться |
Makarov. | let one's back hair down | сбрасывать напряжение (после работы и т.п.) |
Makarov. | let one's back hair down | распускать волосы |
chess.term. | let one's coach down | разочаровать тренера своей игрой |
gen. | let down | опустить |
gen. | let down | вредить репутации |
gen. | let down | повредить репутации |
gen. | let down | разбавить |
gen. | let down | разжижать |
gen. | let down | разбавлять |
gen. | let down | покидать в беде |
gen. | let down | унизить |
gen. | let down | обижать |
gen. | let down | обескураживать |
gen. | let down | обмануть ожидания (bookworm) |
gen. | let down | ронять |
gen. | let down | уронить |
gen. | let down | унижать |
gen. | let down | разочаровывать |
gen. | let down | разочаровать |
gen. | let down | разжидить |
gen. | let down | покинуть в беде |
gen. | let down | отвесить |
avia. | let down | снижаться |
gen. | let down | свеситься |
gen. | let down | спуститься |
Makarov. | let down | выпускать шасси |
Makarov. | let down | уменьшать содержание |
Makarov. | let down | сбивать спесь |
Makarov. | let down | отжигать (металл) |
Makarov. | let down | удлинить (платье и т. п.) |
Makarov. | let down | ставить на место (кого-либо) |
Gruzovik, sew. | let down | выпустить (pf of выпускать) |
obs. | let down | ниспустить |
tech. | let down | отпустить (металл) |
slang | let down | "обламывать" (I hate people who always promise and always let you down. == Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят.) |
transp. | let down | выпускать (напр. опоры автокрана) |
slang | let down | подводить |
dipl. | let down | замедлить |
dipl. | let down | ослабить |
tech. | let down | снижать (о воздушном судне) |
cloth. | let down | отпустить (о брюках), удлинить (об одежде Lynxernok) |
railw. | let down | спустить |
busin. | let down | замедлять |
busin. | let smb down | подводить |
busin. | let down | ослаблять |
tech. | let down | выпускать (шасси) |
tech. | let down | отпускать (металл) |
Gruzovik, obs. | let down | ниспускать (impf of ниспустить) |
obs. | let down | ниспускать |
Makarov. | let down | спустить (шину) |
Gruzovik, inf. | let down | подкузьмить |
inf. | let someone down | подводить |
inf. | let someone down | подвести |
inf. | let down | подводиться |
inf. | let down | кинуть |
Makarov. | let down | разоткровенничаться |
Makarov., avia. | let down | производить планирующий спуск перед посадкой |
Makarov. | let down | снижаться (напр., о воздушном судне) |
Makarov. | let down | снижаться (напр., о воздушном судне) |
Makarov. | let down | снижать (напр., о воздушном судне) |
Makarov. | let down | растворять |
gen. | let down | дать слабину (VLZ_58) |
Gruzovik | let down | свесить (pf of свешивать) |
gen. | let down | сбивать |
gen. | let down | обманывать |
gen. | let down | отжечь (металл) |
gen. | let down | отпустить |
gen. | let down | обескуражить |
gen. | let down | распустить (one’s hair) |
gen. | let down | распускать (one’s hair) |
gen. | let down | обмануть |
gen. | let down | проглотить |
gen. | let down | срубать |
gen. | let down | понижать |
gen. | let down | спускать |
Gruzovik | let down | свешивать (impf of свесить) |
Gruzovik | let down | отвешивать (impf of отвесить) |
Gruzovik | let down | отвесить (pf of отвешивать) |
gen. | let down | утратить бдительность (VLZ_58) |
gen. | let down | расслабиться (You can't let down for even a minute, or your enemies will go for the soft underbelly. VLZ_58) |
gen. | let down | опускать |
gen. | let down | подвести |
gen. | let down | спускаться |
gen. | let down | свешиваться |
gen. | let down | свешивать |
gen. | let down | свесить |
gen. | let down | отвешиваться |
gen. | let down | отвешивать |
gen. | let down | опуститься |
gen. | let down | опускаться |
gen. | let down | выпускаться |
gen. | let down | спускать вниз |
gen. | let sb. down | подводить (кого-л.) |
gen. | let down | разжижить |
gen. | let down | растворить |
gen. | let down | уменьшить содержание (чего-л., в чём-л.) |
gen. | let sb. down | разочаровать (кого-л.) |
gen. | let down | предать |
gen. | let down | подводить (кого-л.) |
Makarov. | let down a dress | выпустить платье |
Makarov. | let down a dress | выпускать платье |
gen. | let down a friend | покинуть друга в беде |
Gruzovik | let down a little | приспускать (impf of приспустить) |
Gruzovik | let down a little | приспустить (pf of приспускать) |
gen. | let down a little | приспуститься |
gen. | let down a little | приспускаться |
gen. | let down a little | приспустить |
gen. | let down a little | приспускать |
Makarov. | let someone down a peg | сбить спесь с (кого-либо) |
Makarov. | let someone down a peg | осадить (кого-либо) |
Makarov. | let someone down a peg or two | сбить спесь с (кого-либо) |
Makarov. | let someone down a peg or two | осадить (кого-либо) |
Makarov. | let down a tyre | выпускать воздух из шины |
gen. | let down a window | открыть окно |
gen. | let down a window | опустить окно |
Makarov. | let someone down easily | щадить чьё-либо самолюбие |
gen. | let down easily | стараться не слишком обидеть (кого-либо) |
Makarov. | let someone down easily | пощадить чьё-либо самолюбие |
Makarov. | let someone down easily | отнестись мягко |
gen. | let down easily | быть снисходительным (к кому-либо) |
inf. | let down easy | остыть (Анна Ф) |
inf. | let down easy | успокоить (Анна Ф) |
inf. | let down easy | охладить пыл (Анна Ф) |
gen. | let down gently | стараться не слишком обидеть (кого-либо) |
Makarov. | let someone down gently | по щадить чьё-либо самолюбие |
Makarov. | let someone down gently | отнестись мягко |
gen. | let down gently | быть снисходительным (к кому-либо) |
gen. | let down gently | щадить чьё-либо самолюбие |
gen. | let someone down let something out of one's sight | упускать из виду покидать в беде |
gen. | let down nets | ставить сети (maxxx9999) |
busin. | let down on an order | подвести с заказом |
Gruzovik | let down partially | полуопустить |
Gruzovik | let down partially | полуопускать |
gen. | let down skirt | удлинить юбку |
gen. | let down skirt | выпустить юбку |
Makarov. | let someone down softly | щадить чьё-либо самолюбие |
Makarov. | let someone down softly | пощадить чьё-либо самолюбие |
gen. | let down the bars | отменять ограничения |
dipl. | let down the bars | устранить препятствие (bigmaxus) |
gen. | let down the bars | отменить ограничения (торговые и т. п.) |
gen. | let down the bars | отменить ограничения |
Makarov. | let down the bars | отменить ограничения (торговые и т.п.) |
gen. | let down the bars | устранять препятствия |
gen. | let down the bars | ликвидировать ограничения |
gen. | let down the bars | устранить препятствия |
gen. | let down the hemstitch | опустить подол |
polit. | let down the interests | предать интересы (of Artjaazz) |
gen. | let down the speed | снижать скорость |
Makarov. | let down the steel temper | отпускать сталь |
Makarov. | let down the temper of the steel | отжигать сталь |
Makarov. | let down the temper of the steel | отпускать сталь |
Makarov. | let down tires | спустить шины |
Makarov. | let down tires | спускать шины |
prop.&figur. | let something go down the chute | слить (4uzhoj) |
prop.&figur. | let something go down the drain | слить (4uzhoj) |
prop.&figur. | let something go down the toilet | слить (4uzhoj) |
idiom. | let go down the toilet | загубить (The place really went from slum to squalor when they opened the "safe" injection sites. Who in their right mind would want to go anywhere near the place? The NDP let the place really go down the toilet. vancouversun.com ART Vancouver) |
prop.&figur. | let something go down the tubes | слить (4uzhoj) |
Makarov. | let something go down the wind | выбросить что-либо на ветер |
Makarov. | let something go down the wind | потратить зря |
gen. | let go down the wind | выбросить что-либо на ветер |
gen. | let go down the wind | потратить зря |
gen. | let one's guard down | ослабить хватку (потерять бдительность SirReal) |
gen. | let one's guard down | ослабить ч-л бдительность ( reverso.net< Aslandado) |
gen. | let one's guard down | расслабиться (потерять бдительность SirReal) |
idiom. | let one's guard down | расслабляться (обычно с неприятными последствиями Christine_Daae) |
idiom. | let one's guard down | терять бдительность (Christine_Daae) |
idiom. | let guard down | дать слабину (masizonenko) |
gen. | let one's guard down | притупить бдительность (Abysslooker) |
gen. | let one's guard down | потерять бдительность (SirReal) |
saying. | let one's hair down | отвести душу |
fig.of.sp. | let one's hair down | отдыхать |
Makarov. | let one's hair down | разоткровенничаться |
Makarov. | let one's hair down | разочаровать |
Makarov. | let one's hair down | держаться развязно |
Makarov. | let one's hair down | разочаровывать |
gen. | let hair down | держать себя очень раскованно |
gen. | let hair down | держать себя очень непринуждённо |
gen. | let hair down | изливать душу |
gen. | let hair down | сбрасывать напряжение (после работы и т. п.) |
vulg. | let one's hair down | признать свою гомосексуальность |
gen. | let one's hair down | распустить волосы |
Gruzovik | let one's hair down | распускать волосы |
gen. | let one's hair down | разоткровенничаться (Interex) |
gen. | let one's hair down | перестать себя сдерживать |
Makarov. | let one's hair down | распускать волосы |
Makarov. | let one's hair down | расслабляться (после работы и т.п.) |
sport. | let hair down | остановиться, "отпустить" мысли о том, что вы делали ("If, for example, you have been training your butt off for a race like the eight-day Cape Epic mountain-bike race, take time off to let your hair down for a night". – "Ну, например, если вы «пашете как папа Карло», готовясь к какой-нибудь гонке вроде восьмидневной МТБ «Cape Epic», то найдите время остановиться – отпустите ваши мысли о том, что вы делали, на один только вечер
". finn216) |
Makarov. | let one's hair down | расходиться |
austral., slang | let one's hair down | делать передышку |
Makarov. | let one's hair down | перестать себя сдерживать |
slang | let one's hair down | разговаривать искренне и откровенно |
slang | let one's hair down | отрываться (отдыхать "как следует" Abysslooker) |
fig.of.sp. | let one's hair down | распуститься (ART Vancouver) |
fig.of.sp. | let one's hair down | дать себе волю (The most common complaint of a West Ender would be about residents of the surrounding areas that arrive to let their hair down and act as they never would in their own neighbourhood, that is drink, fight, urinate under tables in cafes and harrass locals. ART Vancouver) |
idiom. | Let one's hair down | расслабиться (Franka_LV) |
Makarov. | let one's hair down | сбрасывать напряжение (после работы и т.п.) |
gen. | let one's hair down | изливать душу |
gen. | let one's hair down | держаться развязно |
gen. | let hair down | расходиться |
gen. | let hair down | расслабляться |
gen. | let hair down | распускать волосы |
gen. | let hair down | распустить волосы |
gen. | let hair down with | поговорить с кем-либо по душам |
gen. | let hair down with | излить душу перед (кем-либо) |
gen. | let hang down | свешивать |
Makarov. | let one's head down on one's chest | уронить голову на грудь |
Makarov. | let one's head down on one's chest | опустить голову на грудь |
Makarov. | let him get down to it at once | пусть он сейчас же принимается за дело |
gen. | let me down | унизить меня (Alex_Odeychuk) |
humor. | let not the sun go down upon your wrath | не сердитесь больше одного дня |
Gruzovik, inf. | let one down | подкачать |
inf. | let one down | подкачать |
slang | let one's hair down | пускать все на самотёк |
inf. | let sb down | подставить (подвести кого-либо Agatha) |
Makarov. | let something slide down a chute | спускать что-либо по жёлобу |
gen. | let somebody down | подводить кого-то (Femina) |
gen. | let somebody down easily | отнестись мягко |
gen. | let somebody down easily | пощадить чьё-либо самолюбие |
gen. | let somebody down gently | пощадить чьё-либо самолюбие |
slang | let someone down | подводить (кого-либо) |
gen. | let someone down | оставлять кого-либо в беде (Побеdа) |
gen. | let someone down | обидеть (Aleks_Kiev) |
chess.term. | let one's team down | подвести свою команду |
gen. | let the curtains down | спустить шторы |
gen. | let the curtains down | спускать шторы |
gen. | let the guards down | терять бдительность (КГА) |
inf. | let the line die down | переждать, пока спадёт / рассосётся очередь |
gen. | let the load down | спустить груз |
gen. | let the load down | спускать груз |
sail. | let the plate down | опустить шверт |
Makarov., engl. | let the side down | не оправдывать чьих-либо ожиданий |
Makarov., engl. | let the side down | огорчать кого-либо дурным поведением |
Makarov., engl. | let the side down | разочаровывать кого-либо дурным поведением |
brit. | let the side down | разочаровывать (окружающих своим поведением; to behave badly or do something that embarrasses or disappoints your family, friends etc Sonora) |
brit. | let the side down | выкидывать фортели (Sonora) |
Makarov. | let the side down | подводить товарищей |
Makarov. | let the side down | подвести товарищей |
auto. | let the tyres down | спустить шины (juliab.copyright) |
railw. | let the window down | опустить окно |
scient. | let us narrow down our field of observation by considering types of | сузим поле нашего наблюдения рассмотрением 3 типов ... |
math. | let us put; let us write down | обозначим |
gen. | let us stop the car, get down and walk | давайте выйдем из машины и пройдёмся |
math. | let us write down | назовём |
idiom. | let your hair down | расслабься! (bepKrill) |
idiom. | let your hair down | оторвись (по полной; from a popular song Val_Ships) |
inf. | let your hair down | оттопыриться (informal) to enjoy yourself and start to relax, especially after working very hard. Например: The party gave us all a chance to really let our hair down. teterevaann) |
gen. | let your hair down | уйти в отрыв (teterevaann) |
gen. | let yourself down | сплоховать (I really let myself down. – Я и впрямь сплоховала). Dmitry_Arch) |
dipl. | let's come down from generalities to particulars | давайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам (bigmaxus) |
dipl. | let's come down to fundamentals | давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus) |
Makarov. | let's drop down to his summer home and see if he's there | давай заглянем в его летний домик, вдруг он там |
gen. | let's get down to bedrock | давайте перейдём к делу (Anglophile) |
Gruzovik, busin. | let's get down to business | приступим к делу |
gen. | let's get down to business | перейдём к делу |
gen. | let's get down to business | приступим к делу |
gen. | let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к насущным делам |
gen. | let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к очередному вопросу |
Gruzovik, busin. | let's get down to work | приступим к делу |
gen. | let's get down to work | приступим к делу |
Makarov. | let's leave the fire to burn down and go into our tents | пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам |
gen. | let's ride up and walk down | давайте туда подъедем, а обратно спустимся пешком |
gen. | let's sit down and have a talk | присаживайтесь, поговорим |
Gruzovik | letting down | опущение |
Gruzovik | letting down | спускание |
tech. | letting down | разрежение |
avia. | letting down | снижение |
met. | letting down | отпуск |
gymn. | letting down | опускание |
construct. | letting down | опускающий |
avia. | letting down | снижающийся |
oil.proc. | letting down | редуцирование пара (MPS letting down to LPS – редуцирование пара СД в пар НД konstmak) |
met. | letting-down | разбавление |
met. | letting-down | уменьшение содержания |
Makarov. | Mike knew it was all over. He could feel the let-down in himself | Майк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себя |
agric. | milk let-down | молоковыведение (Enotte) |
med. | milk let-down | выделение молока |
med. | milk let-down reflex | рефлекс выброса молока (Игорь_2006) |
med. | milk let-down reflex | рефлекс окситоцина (сокращение мышечных клеток молочной железы, стимулированное окситоцином, индуцированным во время сосания ребенком груди Игорь_2006) |
gen. | never let it down | никогда так это не оставит (Featus) |
gen. | not let down | не подвести (4uzhoj) |
inf. | not to let the bastards get you down | держать хвост пистолетом (быть бодрым, не унывать to be cheerful in the face of adversity) |
dipl. | now let's come down to the essentials | а теперь давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus) |
Makarov. | plot is good but the end lets you down | сюжет хорош, но конец разочаровывает |
O&G, tengiz. | pressure let down station | станция понижения давления (Yeldar Azanbayev) |
tech. | pressure let down valve | понижающий клапан, клапан с понижением давления (exo_leta) |
gen. | pull down once and let go | нажать и отпустить (напр., о ручке пожарной сигнализации 4uzhoj) |
Makarov. | she must let down the hem of her skirt | ей нужно удлинить юбку |
gen. | so much for the preliminaries, let's get down to the real issues | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам |
Makarov. | some of the students, angry at their marks, went into the college car park and let down the teachers' tyres | группа студентов, недовольная своими оценками, отправилась на университетскую парковку и спустили преподавателям шины |
Makarov. | squeeze up a bit more and let the others sit down | потеснитесь немного и дайте другим сесть |
gen. | squeeze up a little more and let the others sit down | потеснитесь немного и дайте другим сесть |
energ.ind. | steam let-down turbine | предвключённая паровая стационарная турбина (MichaelBurov) |
energ.ind. | steam let-down turbine | предвключённая паровая турбина (MichaelBurov) |
energ.ind. | steam let-down turbine | предвключённая турбина (MichaelBurov) |
Makarov. | the note of the engines changed as the let-down began | сигнал двигателей изменился, когда самолёт начал снижаться |
Makarov. | the plot is good but the end lets you down | сюжет хорош, но конец разочаровывает |
Makarov. | the team practised a lot before the game, because they didn't want to let the side down | команда серьёзно готовилась к игре, потому что не хотела подвести своих болельщиков |
Makarov. | the wind being high, he let down the cocks of his hat | дул сильный ветер, так что он опустил поля шляпы |
gen. | they have been let down over the trade-off | этот обмен был им невыгоден |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
gen. | we stopped to let our horses cool down | мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остыть |
inf. | when did I ever let you down? | разве я вас когда-нибудь подводил? |
gen. | you can let your hair down in front of me | говорите все, не стесняясь меня |
gen. | you shouldn't let the drink get you down | от вина у тебя не должно портиться настроение |