DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing let-out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be put up let's go to theatre before a “sold out” sign is put upдавайте пойдём в театр, пока не вывесили аншлаг
don't let me hear another peep out of youи чтобы больше ни звука
don't let me hear another peep out of youи не пикни
drunkenness makes a man let out the truthистина в вине (Anglophile)
he did not once let his horse go out of a soberон ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага (W. Jacob)
he let himself out into the nightон вышел подышать ночным воздухом (Viola4482)
he let out the whole storyон выболтал всю историю
he let the name an oath slip outимя проклятие сорвалось у него с языка
he let the name slip outимя сорвалось у него с языка
he let the word slip out before he thoughtслово сорвалось у него с языка раньше, чем он успел подумать
he was about to let out the secret, but he pulled himself upон уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержался
he was about to let out the secret but he pulled himself upон чуть было не выдал секрета, но сдержался
he was let out of prisonего выпустили из тюрьмы
he would not let her out of his sightон не спускал её с глаз
I liked to look out of the side window and let my mind wanderя любил смотреть в боковое окно автомобиля и предаваться мечтам (bigmaxus)
I won't let you out of my sightя не спущу с тебя глаз (Franka_LV)
Kill them all and let God sort them outУбивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто (Rust71)
let a cloud of condensed breath out into the freezing airвыдыхать в морозный воздух клубы пара (denghu)
let a fire go outдать огню потухнуть
let a secret outраскрыть секрет (VLZ_58)
let air outвыпустить воздух (lexicographer)
let air outвыпускать воздух (lexicographer)
let someone down let something out of one's sightупускать из виду покидать в беде
let father have his sleep out, he's very tiredдай папе выспаться, он очень устал
let feelings outизливать чувства (It's time for you to speak your mind and simply let all those feelings out. VLZ_58)
let go outотпускать (rustemur)
let her work things out for herselfпусть она сама во всём разберётся
let him have his sleep outне будите его, пусть выспится
let it all hang outплюнуть на все (Dianka)
let it slip outпроговорился (Tanya Gesse)
let me go outвыпустите меня
let me help you to lay out your thingsдавай я помогу тебе распаковаться
let me help you to lay out your thingsдавай я помогу тебе распаковать твои вещи
let me try to fathom it out for myselfпогоди, я постараюсь сам додуматься
let outосвобождать
let outделать шире
let outвыпускать (В.И.Макаров)
let outдавать внаём (В.И.Макаров)
let outсдавать
let outстравливать (пар и т.проч. 4uzhoj)
let outпроболтаться
let outпроговориться
let outвыдать (тайну или секрет, проболтавшись: For what it's worth, I'm very sorry I let your secret out. 4uzhoj)
let outпропускать (воду, газ и т. п. В.И.Макаров)
let outдавать напрокат (машину и т. п. В.И.Макаров)
let outсдавать внаём
let outдавать выход (чувствам В.И.Макаров)
let outдавать волю (чувствам В.И.Макаров)
let outдавать в аренду (В.И.Макаров)
let outвысвобождать (выпускать В.И.Макаров)
let outвыпустить (В.И.Макаров)
let outтравить (air, steam, etc)
let outраспускать (reins)
let outспустить
let outразболтать
let outвыбалтывать
let outразбалтывать
let outсдать внаём
let outупустить
let outсделать шире
let outотдавать в аренду
let outвыпускать (clothing)
let outзакрываться (to conclude a session or performance; о магазине вечером, школе в конце учебного года и т.проч.: you see the stores let out a little later than the Government employees, so that your peak hour in the evening is a little longer, but not quite so acute. • School let out in June. В.И.Макаров)
let outиспустить (о запахе В.И.Макаров)
let outпускать лошадь (во весь опор В.И.Макаров)
let outспускать (выпускать – о жидкости, воздухе В.И.Макаров)
let outиздавать (звук, крик В.И.Макаров)
let outпускать на волю (птицу и т. п. В.И.Макаров)
let outосвободить (В.И.Макаров)
let outиспускать (о запахе В.И.Макаров)
let outраспустить (reins)
let outотдавать на откуп
let outотдавать внаймы
let outвыпустить (платье)
let outдать напрокат (лошадь, экипаж)
let out a burpотрыгнуть (Zukrynka)
let out a chuckleтихо засмеяться (Taras)
let out a guffawраскатисто смеяться (Andrey Truhachev)
let out a prisonerосвободить заключённого
let out a reefотдавать риф
let out a reefотпускать риф
let out a reefдавать себе волю
let out a roarвзреветь
let out a screamзакричать (grigoriy_m)
let out a screamвзреветь
let out a screechвизжать
let out a screechиспускать вопли
let out a screechвзвизгивать
let out a secretразболтать секрет
let out a secretвыболтать тайну (Andrey Truhachev)
let out a secretпроболтаться (Don't tell him I let the secret out. 4uzhoj)
let out a secretвыболтать секрет
let out a shriekиспустить вопль (It made a deep clicking sound, that almost sounded like a growl. When the thing noticed that he noticed it, it let out a huge shriek; at which at that point he ran the rest of the way home. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
let out a squeakпикнуть (Anglophile)
let out a yellвскрикнуть (I pressed it gently, and the boy let out a yell. Freddy let out a yell, but who was going to come and help? 'More)
let out a yellзакричать (I pressed it gently, and the boy let out a yell. Freddy let out a yell, but who was going to come and help? 'More)
let out a yellиздать крик (baletnica)
let out an uproarious laughгромко расхохотаться (ART Vancouver)
let out atпоругаться
let out atругаться
let out atподраться
let out atдраться
let out at interestотдавать под проценты
let out at interestотдавать в рост
let out carriagesдавать напрокат экипажи
let out earlyдосрочно освободить (Anglophile)
let out feelingsотвести душу
let out one's feelingsотводить душу
let out feelingsдать выход своим чувствам
let out horsesдавать напрокат лошадей
let out of a quandaryпомочь кому-либо выйти из затруднения
let out of a roomвыпустить кого-либо из комнаты
let out of one’s sightупускать из виду
let out on bailвыпустить на поруки
let out on bailвыпускать на поруки
let out on hireсдать в наём
let out on hireсдавать внаём
let out on hireпрокатный
let out on hireдавать напрокат
let out on hireотдать напрокат
let out on leaseсдавать в аренду (yo)
let out /release /set free / on bailосвобождать под залог (dinchik%))
let out rooms to studentsсдавать комнаты студентам
let out the lightдать потухнуть огню
let out the reinsраспустить вожжи
let out the sleevesвыпустить рукава
let one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip out of one's handsвыпустить ручку и т.д. из рук
let slip out of one's handsупустить
let slip out of one's handsупускать
let stick outвыпускать
let the air out ofспустить
let the air out ofспускать
let the bird out of the cageвыпускать птицу из клетки
let the cat out of the bagпроговариваться
let the cat out of the bagспособствовать утечке информации
let the cat out of the bagвыболтать секрет
let the cat out of the bagвыбалтывать секрет
let the genie out of the bottleвыпустить джина из бутылки (Olga Okuneva)
let the sawdust out ofсбить спесь с (кого-либо)
let the sawdust out ofвскрыть чью-либо истинную сущность
let the secret outпроболтаться (Don't tell him I let the secret out. 4uzhoj)
let the staff go out of one's handsвыпустить власть из рук
let the water out ofспустить
let the water out ofспускать
let the water out of the barrelвыпустить воду из бочки
let the water out of the barrelвыпускать воду из бочки
let them live out their dayпусть они умрут естественной смертью
Let too many cats out of too many bagsобнаруживать слишком много тайн (LiBrrra)
let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver)
let us set out before it gets darkдвинемся в путь до наступления темноты
let-outвыход
let's beat the matter outдавай разберёмся, в чём дело
let's bug outдавай валить
let's bug outдавай свалим
let's eat out tonightдавай сегодня пойдём куда-нибудь пообедать
let's get out of hereпошли отсюда (Юрий Гомон)
let's go and sit out in the openпойдёмте выйдем и посидим на свежем воздухе
let's go outпойдём погуляем
let's go out for a blow of fresh air.Пойдём подышать свежим воздухом.
let's go out for a whileдавай ненадолго выйдем
let's have a meal out this eveningдавайте сегодня поужинаем в ресторане
let's have it the whole thing out!давайте объяснимся начистоту!
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's sit this dance outдавайте посидим и пропустим этот танец (и посиди́м)
let's sit this dance outдавайте пропустим этот танец (и посиди́м)
let's talk this out before we do anythingдавай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предпринимать
letting out of steamпарение
not let out of one’s sightне спускать глаз с (+ gen.)
not let someone out of one's sightне спускать глаз
not let someone out of one's sightне спускать глаз с кого-либо
not to let out of one's sightне спускать с глаз
not to let out of one's sightне спускать глаз с
not to let smt out of one's sightне спустить глаз с чего-либо (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спускать глаз с чего-либо (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спускать глаз с чего-то (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спустить глаз с чего-то (Franka_LV)
shall we keep in the fire or let it out?будем ещё жечь костер или пусть он погаснет?
she didn't let out a murmurона не издала ни звука
the boy let out a howlмальчик заревел
the boy let out a howlмальчик зарёвел
the boy let out a howlмальчик завопил
then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereintoтогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible)
these boats are let outэти лодки можно взять напрокат
they mustn't let the news get outнадо, чтобы об этом никто не узнал
wash the bathtub out before you let the water runвымойте ванну, прежде чем пустить воду
we can't let out values shatter this way!мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! (bigmaxus)
who let the dogs out?кто выпустил собак? (Alex_Odeychuk)