DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing let | all forms | exact matches only
EnglishRussian
if a man wishes to improve himself, let him improve his workтруд-это лучший инструмент для самосовершенствования
if anybody thinks this question is not settled, let him speak upесли кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется
if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwardsесли кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать
if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать
if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь случится, дайте мне знать
if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
if we'd known before, we'd have let you knowесли нам станет известно раньше, мы сообщим вам
if you can give your son only one gift, let it be enthusiasmесли можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость
if you cannot go, let him go insteadесли вы не можете пойти, пусть он пойдёт вместо вас
if you sell your house, will you let me have first refusal on it?если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами
let air outвыпустить воздух (lexicographer)
let air outвыпускать воздух (lexicographer)
let an opportunity pass someone byупустить возможность (Wakeful dormouse)
let an opportunity slipупустить случай
let an opportunity slipупустить возможность
let bloodпустить кровь
let bloodотворять кровь
let one's bloodпустить кровь
let bloodпускать кровь
let byпропускать
let byпропустить
let или sell by inch of candleпродавать последние оставшиеся товары (до тех пор, пока не догорит свеча. Старинный обычай на аукционах. Bobrovska)
let chance decideбудь что будет!
let chips fall where they mayоставлять всё как есть
let chips fall where they mayпускать на самотёк (artery)
let coffee-grounds settleпусть кофе отстоится
let come nearподпустить (pf of подпускать)
let come nearподпускать (impf of подпустить)
let come nearподпускаться
let coolпрохладить (pf of прохлаждать)
let coolпрохлаждать (impf of прохладить)
let coolпрохлаждать
let coolпрохладить
let daylight intoнаделать дырок (в ком-то пулями // to shoot or stab a person, especially fatally; to shoot holes in someone big enough so the sunlight would show through 4uzhoj)
let decayзапустить (забросить) 4uzhoj)
let declineзапустить (забросить) 4uzhoj)
let sb. doразрешить кому-л. сделать (sth., что-л.)
let sb. doпозволить кому-л. сделать (sth., что-л.)
let doпозволить, чтобы произошло
let doдопустить
let doразрешить
let doпозволить (кому-либо, сделать, что-либо)
let driveбросить (что-либо, в кого-либо)
let drive atметить в
let drive atнаправлять удар в
let dropуронить
let dropронять
let dropвыпустить
let one's head, arms, etc. dropуронить
let one's head, arms, etc. dropронять
let a remark dropобронить
let something dropспустить на тормозах (Anglophile)
let dropопускать (перпендикуляр)
let dropобронить
let dropвыронить
let dropбросить (что-либо)
let dropопустить (перпендикуляр)
let 'em!пускай!
let'em all come!пусть они все приезжают!
let'em all come!будь что будет! (выражение бесстрашия перед лицом трудных обстоятельств)
let'em roll!начали! (команда начать съёмку)
let one's emotions run away with oneподдаваться эмоциям (..you can't let your emotions run away with you or get control of you you get control of them. Alexander Demidov)
let escapeупускать
let one's eyes roveводить глазами
let eyes roveводить глазами
let father have his sleep out, he's very tiredдай папе выспаться, он очень устал
let feelings outизливать чувства (It's time for you to speak your mind and simply let all those feelings out. VLZ_58)
let forth a stream of oathsизрыгать ругательства
let freezeпоморозить
let freezeпоморозить (pf of морозить)
let George do itпоручите это кому-нибудь другому
let germinateпроращиваться
let germinateпрорастить (pf of проращивать)
let something get the better of him/her/it/themподдаться (чем-либо A.Rezvov)
let grass grow under feetждать у моря погоды
let happenдопустить (Nrml Kss)
let something happenдопускать (что-либо Юрий Гомон)
let hearизвестить
let hearуведомить
let hearдать знать
let hearуслышать (что-либо)
let one's imagination run away withдать волю воображению (someone); You let your imagination run away with you. VLZ_58)
let imagination run riotдать волю воображению (Anglophile)
let insideпустить (внутрь)
let intoвпустить (В.И.Макаров)
let intoдопускать
let intoпосвящать (в тайну и т. п.)
let intoизбить
let intoзнакомить (с чем-либо)
let intoвставить
let intoвводить
let intoизбивать
let intoпосвящать в
let intoругать
let intoотбранить
let intoвыругать
let intoбранить
let intoпосвятить (в тайну и т. п.)
let intoввести
let intoпосвящать (в секрет и т.п.)
let into a clubпринять кого-либо в клуб
let into a secretпосвятить в тайну
let into a secretпосвятить кого-либо в тайну
let into the secretпосвятить кого-либо в тайну
let into the waiting roomвпустить кого-либо в приёмную
let it all hang outплюнуть на все (Dianka)
let it aloneоставить в покое
let it be!оставь это в покое!
let it be!пусть всё остаётся как есть!
let it beбудь что будет (Moscowtran)
let it beпусть всё так и будет (urh2012)
let it beпусть так и будет
let it be bottled up awhileпусть об этом пока никто не знает
let it be hoped thatхочется надеяться, что (Johnny Bravo)
let it be knownозвучить (He let it be known that he was available for the job. Val_Ships)
let it be knownсделать так, чтобы узнали (Ant493)
let it be soпусть будет так
let it be soдопустим, что
let it be soпусть так и будет
let it dropоставить бросить тему разговора (Марчихин)
let it dropпрекратить обсуждение темы (Марчихин)
let it goи Бог с ним (Viacheslav Volkov)
let it goоставить дело в покое (SirReal)
let it goпусть идёт как идёт (Alex Pike)
let it goзабудь об этом (bolton926)
let it go!пусть будет как будет!
let it go!оставь!
let it go!забей! (жарг., мол. // M.Berdy, TMT, (2016))
let it go at thatоставьте всё так (как есть)
let it go at thatпусть будет так, как есть
let it go at thatпусть будет так (как есть)
let it have its swingпусть всё идёт своим чередом
let it have its swingпусть исчерпает свой запас энергии
let it lay!оставь всё как есть!
let it make an example for himпусть это послужит ему уроком
let it passно не стал (Mikhail.Brodsky)
Let it passОставим это ('What? You see nothing remarkable? Well, well, let it pass.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
let it passно сдержался (Mikhail.Brodsky)
let it passсмириться (с чем-то Ant493)
let it remain as it isпусть это останется так, как есть
let it remain as it isпусть всё остаётся, как есть
let it remain as it isпусть всё останется как есть
let it remain as it isпусть всё остаётся как есть
let it restоставить вопрос (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему / этот вопрос ART Vancouver)
let it restоставить тему (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему • этот вопрос ART Vancouver)
let it ride!оставляю на столе!
let it rideпусть будет, как будет
let it ripдать себе волю (Ремедиос_П)
let it slideпроигнорировать (что-либо; напр., ошибку Bullfinch)
let it slipсказать лишнее
let it slipсболтнуть
let it slipобмолвиться
let it slipвыбалтывать
let it slipвыболтнуть
let it slipобронить
let it slipпротрепаться
let it slipсболтнуть лишнее
let it slipрастрепать
let it slipслететь с языка
let it slipвыболтать
let it slipслетать с языка
let it slipбрякнуть не подумавши
let it slipпроговориться (Acruxia)
let it slip outпроговорился (Tanya Gesse)
let it snowпусть идёт снег (Lena88)
let it standоставить так, как есть e.g. Culture-bound humor often presents a dilemma for the translator: you can either lose readers with a cryptic allusion or you can burden the text with explanatory footnotes. In an increasingly English-speaking world, the best solution is sometimes to let it stand. (Stanislav Silinsky)
let it standоставить без изменения (Stanislav Silinsky)
let it sweat!оставь всё как есть!
let it take its chanceбудь что будет
let knowоповещаться
let knowсообщиться
let knowставить кого-либо в известность (о чём-либо)
let knowпоставить кого-либо в известность (о чём-либо)
let knowдать кому-либо возможность убедиться в (чем-либо)
let someone knowсказать (z484z)
let knowсообщать
let someone knowинформировать (Andrey Truhachev)
let knowоповестить (pf of оповещать)
let someone knowдоводить до сведения (Andrey Truhachev)
let someone knowизвещать (Andrey Truhachev)
let someone knowпоставить в известность (about something Helene2008)
let someone knowпроинформировать (Andrey Truhachev)
let someone knowдать знать (+ dat.)
let someone knowуведомлять (Andrey Truhachev)
let knowсообщать (impf of сообщить)
let someone knowизвестить (Andrey Truhachev)
let knowсигнализировать (Супру)
let knowсообщить (кому-либо, что-либо)
let knowсвистнуть (linton)
let knowдать знать
let knowсообщаться
let knowоповестить
let know beforehandпредупреждаться
let know beforehandпредупредить (pf of предупреждать)
let know beforehandпредупреждать (impf of предупредить)
let know beforehandпредупреждать
let know in advanceсообщать заранее
let know in advanceсообщить заранее
let lie fallowпариться
let lie fallowпарить
let lie fallowнапарить
let looseдать свободу
let looseосвобождать
let looseосвободить
let looseвыпускать
let looseвыпустить
Let My People GoОтпусти народ мой! (Tanya Gesse)
let nature take its courseпредоставить делу идти своим чередом (особ. о романе)
let no grass grow under feetдействовать быстро и энергично
let none of you thinkпусть никто не думает (Bullfinch)
let onдоносить на (кого-либо)
let onдонести на (кого-либо)
let onраскрывать (секрет, факты)
let onвыдавать
let onвыдать секрет
let onрассказывать правду
let onпризнаваться
let onвыдавать секрет
let on hireсдавать что-либо внаём
let on hireдавать что-либо напрокат
let on toсообщать (КГА)
let on toвыдавать (comment by Liv Bliss: primarily a UK turn of phrase: In 1940, Winston Churchill had advance warning that the Luftwaffe was planning a massive raid on Coventry. He wilfully shied away from ordering the RAF to repel the bombers because he didn't want to let on to the Germans that the British had cracked one of their most secure codes. КГА)
let on to being a foreignerприкидываться иностранцем
let one's pen run onбегло излагать свои мысли
let one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip from one's fingersвыпустить ручку и т.д. из рук
let one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip out of one's handsвыпустить ручку и т.д. из рук
let person aloneотвязывать
let something rideостаться в стороне (raspberry)
let something rideпозволить чему-либо негативному свершиться (raspberry)
let ripрвать и метать (Ремедиос_П)
let seeпоказать
let shootпрорастить (pf of проращивать)
let shootпроращивать (impf of прорастить)
let shootпроращиваться
let shootпроращивать
let shootпрорастить
let sleeping dogs lieне касаться неприятных вопросов (больных мест)
let sleeping dogs lieне поминать старого
let sleeping dogs lieне возбуждать неприятных воспоминаний
let sleeping dogs lieне буди лиха, пока (л.) спит (тихо)
let slideзапускаться
let something slideзакрыть глаза на (Bullfinch)
let something slideвыпускать ситуацию из рук (Дмитрий_Р)
let slideумолчать
let slideзапустить
let slideзапускать
let smth. slide let one's workзапустить работу (one's studies, things, etc., и т.д.)
let somebody downподводить кого-то (Femina)
let somebody down easilyотнестись мягко
let somebody down easilyпощадить чьё-либо самолюбие
let somebody down gentlyпощадить чьё-либо самолюбие
let somebody go whistleне считаться с чьими-либо желаниями
let somebody hearсообщить
let somebody hearсообщать
let somebody hearдать знать
let somebody knowдать знать
let somebody knowсообщать
let somebody knowсообщить
let somebody knowсообщить кому-нибудь
let somebody know at one's earliest convenienceсообщить кому-либо как можно быстрее (vp_73)
let somebody know at one's earliest convenienceпроинформировать кого-либо как можно быстрее (vp_73)
let somebody seeдать понять
let somebody seeпоказывать
let somebody seeпоказать
let someone downоставлять кого-либо в беде (Побеdа)
let someone downобидеть (Aleks_Kiev)
let someone go aloneотвернуться (от кого-либо VPK)
let someone go in peaceотпустить кого-либо с миром (Franka_LV)
let someone have it with both barrelпокрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58)
let someone have it with both barrelsпокрыть благим матом (кого-либо VLZ_58)
let someone knowдать кому-либо знать
let someone knowдать понять (bookworm)
let someone passдавать кому-либо дорогу
let someone stay the nightпустить кого-либо ночевать
let someone stay the nightпускать кого-либо ночевать
let something rideпускать на самотёк (VLZ_58)
let something slideигнорировать
let something slideпропускать (Дмитрий_Р)
let something slideтерять контроль (над ситуацией Дмитрий_Р)
let something slideспустить на тормозах (m_rakova)
let something slideпроигнорировать
let something slideпропускать мимо ушей (Stone lets the comments slide)
let something slip through one's fingersупустить (что-либо; возможность, шанс, момент; Don't let the chance to work abroad slip through your fingers. – Не упусти шанс поработать за границей. TarasZ)
let steamстравливать
let steamстравлять
let steamстравить
let strangers inпропускать посторонних
let strangers inпропустить посторонних
let someone take the leadпропустить вперёд (Schneider had already started out after the archaeologue, so we fell in behind. I let Hand take the lead and stayed back. 4uzhoj)
let that be a lesson to you!это тебе наука!
let that matter hangповременим с этим делом
let the air out ofспустить
let the air out ofспускать
let the bird goотпустить птицу на волю
let the bird goотпускать птицу на волю
let the bird out of the cageвыпускать птицу из клетки
let the blood ofотворять кровь
let the book lieоставь книгу там, где она лежит
let the cat out of the bagспособствовать утечке информации
let the cat out of the bagпроговариваться
let the cat out of the bagвыболтать секрет
let the cat out of the bagвыбалтывать секрет
let the chair standоставьте стул в покое
let the chance slipупустить удобный случай
let the chance slipупускать удобный случай
let the circumstances be what they willкаковы бы ни были обстоятельства
let the curtains downспустить шторы
let the curtains downспускать шторы
let the daylight inпродырявить (sb., кого-л., пулей, ножом и т.д.)
let the debt stand over for another monthпозволить отложить оплату долга на месяц
let the debt stand over for another monthразрешить отложить оплату долга на месяц
Let the die be castда будет брошен жребий ("Let the die be cast" is the commonly accepted way to say this. gpritsker)
let the dog run looseдай собаке побегать на воле
let the dogs run aboutпозволить собакам свободно бегать (повсюду)
let the dogs run aboutпусть собаки порезвятся
let the dogs run aboutпусть собаки побегают
let the dust settleждать пока всё уляжется (Taras)
let the dust settleподождать, пока всё уляжется (Let’s just let the dust settle before we decide what to do Taras)
let the genie out of the bottleвыпустить джина из бутылки (Olga Okuneva)
let the grass grow under feetсидеть у моря и ждать погоды
let the grass grow under feetдействовать медленно терять время попусту
let the grass grow under one's feetждать, когда на горе рак свистнет
let the grass grow under one's feetждать до морковкиного заговенья
let the grass grow under feetтерять время попусту
let the grass grow under feetдействовать медленно
let the grass grow under feetдействовать неэнергично
let the grass grow under feetсидеть сложа руки
let the grass grow under feetбыть бездеятельным
let the ground be weightless for youпусть земля тебе будет пухом (financial-engineer)
let the guards downтерять бдительность (КГА)
let the horses blowдайте лошадям перевести дух
let the horses coolдать лошадям остыть
let the intoxicating scent fill one's nostrilsловить ноздрями дурманящий аромат (Technical)
let the load downспустить груз
let the load downспускать груз
let the matter restоставить дело так, как есть
let the matter restоставим так, как есть
let the matter restне будем это трогать
let the matter rest for a whileоставим это пока (так, как есть)
let the matter stand overотложите это дело
let the meat cook slowlyварить мясо на медленном огне
let the men retire to their respective homesпусть люди разойдутся по своим домам
let the milk the tea, the liquid, etc. standпусть молоко и т.д. отстоится
let the milk the tea, the liquid, etc. standпусть молоко и т.д. постоит
let the mixture stand for three hoursпусть смесь постоит три часа
let the mixture stand for three hoursоставьте смесь постоять три часа
let the moment passупустить время (Anglophile)
let the opportunity go byупустить случай (Anglophile)
let the opportunity slipупустить случай
let the opportunity slipупустить возможность
let the past goотпустить прошлое (I know she disappointed you, but you need to let the past go and move on with your life.)
let the prisoner be forth comingвведите подсудимого
let the punishment fit the crimeпусть наказание соответствует преступлению
let the question be tried by arbitrationпусть этот вопрос будет решён в арбитраже
let the record showпрошу занести в протокол (Андрей Шагин)
let the remark the words, the insult, etc. passпропускать замечание и т.д. мимо ушей
Let the Right One Inвпускай только надёжных людей (Kate&Kate)
let the sawdust out ofвскрыть чью-либо истинную сущность
let the secret outпроболтаться (Don't tell him I let the secret out. 4uzhoj)
let the sheets flyотпустите снасти
let the shoe dropсообщить (КГА)
let the shoe dropвыдать секрет (КГА)
let the shoe dropрассказать (КГА)
let the situation degenerate into a the state ofдовести ситуацию до состояния (VLZ_58)
let the situation degenerate to a the level ofдовести ситуацию до состояния (VLZ_58)
let the soup cool offпусть суп остынет
let the staff go out of one's handsвыпустить власть из рук
let the tea drawпусть чай настоятся
let the tea drawдать чаю настояться (Anglophile)
let the water out ofспустить
let the water out ofспускать
let the water out of the barrelвыпустить воду из бочки
let the water out of the barrelвыпускать воду из бочки
let the world passбыла не была
let the world slideпренебрегать условностями
let the world wag as it willотноситься равнодушно ко всему происходящему
let them all see what you are made ofпусть все видят, чего ты стоишь
let them all see what you are made ofпусть все видят, что ты за человек
let them chatterпусть говорят (Alex_Odeychuk)
let them enterвпустите их
let them enterпусть они войдут
let them go whither they willпусть идут
let them live out their dayпусть они умрут естественной смертью
let them try to scornпусть стереть попробуют
let things fall where they mayпусть всё идёт своим чередом
let things fall where they mayпустить на самотёк (Wakeful dormouse)
let things happen as they willбудет, что будет (rechnik)
let things lieпрекратить обсуждение или зацикливание на (чём-либо Побеdа)
let things remain as they have been in the pastпусть всё остаётся так, как было в прошлом
let things slideотноситься небрежно
let things slideотноситься к чем-либо безответственно (небрежно, спустя рукава)
let things slideпустить на самотёк (Anglophile)
let things slideотноситься к чему-либо небрежно
let things slideнаплевать (абсолютно безразлично)
let things slideотноситься ко всему спустя рукава
let things take their courseпредоставить жизни идти своим чередом (Rust71)
let things take their courseпусть всё идёт своим чередом (kee46)
let things take their courseпредоставить событиям идти своим чередом (Rust71)
let things take their own courseсм. let matters stand (Баян)
let things/events take their courseпускать на самотек (P68)
let thinking be reasoningбудем считать, что мышление это рассуждение
let to bailвыпускать на поруки
let to bailвыпустить на поруки
let to farmотдавать в аренду
let to Tenantпередать в аренду Арендатору (Elina Semykina)
let one's tongue run away withзарапортоваться (someone Anglophile)
let upослаблять
let upуменьшать (ослаблять)
let upпрекращаться (The rain wasn't letting up.)
let upотпускать (The tightness in his chest wouldn't let up.)
let upпройти (о боли и т. п.)
let upотпускать (в прямом и переносном смысле (напр., о боли): Let up on the clutch slowly or you'll stall out the engine. • The pain is finally letting up.)
let upутихнуть (4uzhoj)
let upпрекратиться (The next morning we were soggy and depressed and hadn't had much sleep, but I thought that if we just got riding the rain would let up after a while.)
let upспадать (о жаре: The heat didn't let up until the weekend. 4uzhoj)
let upдать подняться
let upпустить вверх
let upспасть (о жаре: The heat didn't let up until the weekend. 4uzhoj)
let upотпустить (в прямом и переносном смысле (напр., о боли): Let up on the clutch slowly or you'll stall out the engine. • Over the span of about a week now, the pain has finally let up and I'm seeing some real progress in being able to get outside and move around.)
let upутихать (об урагане и т.п.)
let upоставить
let upсходить на нет
let upуняться (Ваня.В)
let upсхлынуть (there was no let up in the pace or work, orders received, in someone's run of bad luck Andrew Goff)
let upсдаваться (kopeika)
let upпрекратить
let upпрекращать
let upоставлять
let upпроходить (о боли и т. п.)
let up the gas pedalотпустить педаль газа (Гевар)
let us assumeдопу́стим
let us assumeположим
let us assume thatдавайте исходить из того, что (Stas-Soleil)
let us assume thatпредположим, что (Georgy Moiseenko)
let us assume thatбудем исходить из того, что (Stas-Soleil)
let us assume thatдопустим, что
let us assume that this is trueдопустим, что это правда
let us be candidбудем говорить откровенно
Let us beg leave to doubt thisПозволим себе в этом усомниться (raf)
let us consider the matterдавайте обсудим этот вопрос
let us consider the matterдавайте рассмотрим это
let us consider the matterдавайте рассмотрим этот вопрос
let us consider the matterдавайте обсудим это
let us deal justly in this caseдавайте в этом деле поступим по справедливости
let us defend the shore from wearing away by the rage of the seaдавайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море
let us determine the agenda todayдавайте сегодня решим, что включить в повестку дня
let us do it between usсделаем это вместе
let us do it ourselvesдавайте сделаем это сами
Let us draw the curtain of charity over the rest of the sceneОпустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)
let us face itпосмотрим на дело трезво
let us first appoint delegatesдавайте сначала выдвинем делегатов
let us forget by-gonesзабудем прошлое
let us forget bygonesзабудем прошлое
let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver)
let us goпойдём (пойдёмте)
Let us go Dutchперекусим по-голландски? (фраза, подразумевающая, что каждый будет платить сам за себя Himera)
let us go on the waterпокатаемся на лодке
let us have a chatпоболтаем
let us have done with itдавайте закончим с этим
let us have done with itдавайте покончим с этим
let us hear from you more oftenдавайте нам почаще о себе знать!
let us knowсообщите нам
let us make haste”, he urged«давайте поторопимся», — настаивал он
let us make it upдавайте помиримся
let us make it upдавайте забудем это
let us not be too quick to mock somethingне будем спешить смеяться над (raf)
let us part friendsразойдёмся друзьями
let us part friendsрасстанемся друзьями
let us pass round the hat for himдавайте пустим шапку по кругу и соберём для него денег
let us proceed to the next pointперейти к следующему пункту
let us proceed to the next pointперейти к следующему вопросу
let us pull all togetherдавайте потянем все вместе
let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
Let us recallНапомним (rechnik)
let us refer the dispute to Socratesдавайте обратимся за разрешением нашего спора к Сократу
let us remain friendsдавайте останемся друзьями
Let us rememberНапомним (rechnik)
let us return to our muttonsвернёмся к теме нашего разговора
let us sally forth and look at the townпойдёмте пройдёмся и посмотрим город
let us sayположим
let us sayскажем (well, let us say it were true, what then? – ну, допустим, что это верно, что же из этого?; a few, say a dozen – несколько, скажем, дюжина)
let us set out before it gets darkдвинемся в путь до наступления темноты
let us sink our differences and work togetherдавайте похороним наши разногласия и будем работать вместе
let us sink our differences and work togetherдавайте забудем наши разногласия и будем работать вместе
let us stop the car, get down and walkдавайте выйдем из машины и пройдёмся
let us supposeдопу́стим
let us suppose that this is trueдопустим, что это так
let us suppose the two things equalдопустим, эти две вещи равны
let us suppose the two things equalпредположим, эти две вещи равны
let us suppose the two things equalпусть эти две вещи равны
let us take it that it is soпредположим, что это так
let us wait and seeпоживём - увидим
let water runспустить воду
let water throughпромокать
let water throughпромокать
let winподдаваться (SirReal)
let winподдаться (I let you win. Next time I won't be so kind. SirReal)
let x be tenпредположим, что x равняется десяти
let x equal yпусть икс равен игреку
let you and me try nowдавайте попробуем
Showing first 500 phrases