English | Russian |
about to leave | собираться уезжать |
about to leave | отлёт |
about to leave | пора уезжать |
about to leave for | собрался уходить (модель be about + infinitive: After hearing strange sounds for many months, in autumn 1976 they saw the ghost, an elderly man dressed in an Edwardian-style brown tweed suit, standing leaning against the mantelpiece. They also saw him wearing a bowler and carrying a cane or umbrella under his arm. Looking like a businessman about to leave for the office, he tipped his hat and walked through the closed door. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
an order to recall all officials from leave | приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих |
an order to recall all officials from leave | приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих |
and now I'd like to take my leave | позвольте откланяться (Taras) |
and now I'd like to take my leave | засим позвольте откланяться (Taras) |
ask leave to do | просить разрешение позволения сделать (что-либо) |
ask leave to do | спрашивать разрешение позволения сделать (что-либо) |
ask leave to do | спрашивать разрешения сделать |
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
be about to leave | быть на отлёте |
be entitled to a leave | иметь право на отпуск |
beg leave to | просить позволения (что-либо) |
call on someone to leave the room | попросить покинуть зал (Andrey Truhachev) |
call on someone to leave the room | просить покинуть помещение (Andrey Truhachev) |
call on someone to leave the room | попросить покинуть помещение (Andrey Truhachev) |
call on someone to leave the room | попросить покинуть помещение (Andrey Truhachev) |
call on someone to leave the room | просить покинуть помещение (Andrey Truhachev) |
call on someone to leave the room | попросить покинуть зал (Andrey Truhachev) |
counsel to leave at once | посоветовать кому-либо выехать немедленно |
decide smb. to leave the place | убеждать кого-л. уйти оттуда (to speak to them about it, to broach the subject, etc., и т.д.) |
decide smb. to leave the place | заставлять кого-л. уйти оттуда (to speak to them about it, to broach the subject, etc., и т.д.) |
deny permission to leave the country | отказать в выезде за рубеж (Ying) |
direct smb. to leave at once | приказывать кому-л. немедленно уехать (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.) |
direct smb. to leave at once | приказывать кому-л. немедленно отбыть (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.) |
direct smb. to leave at once | отдавать приказ кому-л. немедленно отбыть (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.) |
direct smb. to leave at once | отдавать приказ кому-л. немедленно уехать (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.) |
direct smb. to leave at once | отдавать приказ кому-л. немедленно уйти (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.) |
direct smb. to leave at once | приказывать кому-л. немедленно уйти (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.) |
do you wish me to leave? | вы хотите, чтобы я ушёл? |
do you wish to leave now? | вы хотите сейчас уйти? |
don't forget to turn in all your camping gear before you leave | не забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь |
don't leave me to sweep up after the party | не сваливайте на меня всю уборку после гостей |
drive smb. to leave | вынудить кого-л. уйти (to resign, to beg, etc., и т.д.) |
drive smb. to leave | заставить кого-л. уйти (to resign, to beg, etc., и т.д.) |
entitlement to leave | право на отпуск (Alexander Demidov) |
Flight 447 is ready to leave | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447 |
force employees to go on unpaid leave | отправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск |
force to leave | удалять |
force to leave | удалить |
get leave to go home | получить отпуск для поездки домой |
get ready to leave | приготовляться к отъезду |
get ready to leave | приготовиться к отъезду |
give a written undertaking not to leave a place | давать подписку о невыезде (Верещагин) |
give leave to do | позволить сделать |
give leave to do | дать разрешение сделать |
give one's permission to leave | отпустить (The teacher gave me her permission to go home early. george serebryakov) |
he asked to be allowed to leave | он попросил, чтобы ему разрешали уйти |
he gave his wife the high sign that he wanted to leave the party | он подал показал жене – пора собираться домой |
he gave his wife the high sign that he wanted to leave the party | он подал знак жене – пора собираться домой |
he got to the station long before the train was scheduled to leave | он приехал на вокзал задолго до отхода поезда |
he had the sense to leave | он благоразумно удалился |
he had to leave for reasons beyond his control | он должен был уехать по независящим от него обстоятельствам |
he intends to leave | он намерен уехать |
he intends to leave | он вознамеривается уехать |
he is just about to leave | он вот-вот уйдёт |
he is planning to leave | он думает уезжать |
he is slated to leave Japan on January 10 | его отъезд из Японии назначен на 10 января |
he made as though to leave the room | он сделал вид, будто собирается выйти из комнаты |
he made preparations to leave | он стал готовиться к отъезду |
he manifested a desire to leave | он изъявил желание уйти |
he might be able to revive his career in Germany and leave the fleshpots of Hollywood behind | он мог возобновить карьеру в Германии и оставить позади увеселительные кварталы Голливуда |
he motioned to them to leave | он показал жестом, чтобы они ушли |
he ordered the soldiers to leave | он приказал солдатам разойтись |
he positively refused to leave | он категорически отказался уехать |
he shook the tree and a cloud of leaves fell to the ground | он потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья |
he showed no disposition to leave the room | он не собирался уходить из комнаты |
he showed no inclination to leave | он не проявлял никакого желания уйти |
he threatened to leave | он грозился уйти |
he threatened to leave if he didn't get a raise | он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавки |
he took it into his head to leave | он вознамерился уехать |
he urged us to leave | он настоятельно просил нас уехать |
he was a fool to leave school | он дурак, что бросил школу (that job, etc., и т.д.) |
he was first to arrive and last to leave | он прибыл первым и уехал последним |
he was in a hurry to leave | он торопился уйти |
he was just about to leave | он чуть было не ушёл |
he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after him | он донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нём |
I cast round for a reasonable excuse to leave my guests | я стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей |
I cast round for a reasonable excuse to leave my guests | я старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей |
I conjure you to leave me | умоляю оставь меня |
I conjure you to leave me | заклинаю, оставь меня |
I decided to leave | я решил уйти (бросить работу, учёбу и т.п.) |
I didn't tell him to leave, I only suggested it | я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это |
I felt free to leave | я считал, что могу уйти (to stay, etc., и т.д.) |
I found myself obliged to leave | мне пришлось уйти |
I have to leave at once | мне необходимо экстренно выехать |
I leave it to others to answer | я представляю другим ответить (на это) |
I leave it to you | предоставляю вам (решать, делать и т.п.) |
I leave it to you whether I am right or wrong | предоставляю вам решить, прав я или нет |
I leave it to your choice | я предоставляю вам на выбор |
I shall leave the work for him to complete | я предоставлю ему закончить работу |
I shall leave the work for him to complete | я оставлю ему закончить работу |
I take leave to say | беру на себя смелость сказать |
I want to clear up some matters before I leave | я хочу уладить кое-какие дела до своего отъезда |
I was supposed to leave yesterday | я, собственно, должен был уехать вчера |
I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house | когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому? |
I'll leave it to you | я оставляю это на ваше усмотрение |
in autumn the leaves change from green to brown | листья осенью желтеют |
indefinite leave to remain | постоянный вид на жительство (suburbian) |
indefinite leave to remain | разрешение на постоянное проживание (suburbian) |
intend to leave | задумывать уезжать |
intend to leave | задумать уезжать |
is it proper to leave without saying good-by? | прилично уйти не попрощавшись? |
it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
it is time for us to leave | нам пора уже уходить |
it might be well for you to leave | возможно, вам следовало бы уехать |
it seems that I'll have to leave | как видно, приходится ехать |
it was advisable to leave immediately | было желательно уехать немедленно |
it was careless of you to leave the door unlocked | ты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was careless of you to leave the door unlocked | вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой |
it was dawn, before men began to leave | рассвело прежде, чем люди стали расходиться |
it was not easy, you see, to leave | вы понимаете, что уехать было не так просто |
it was not easy, you see, to leave | видите ли, уехать было не так просто |
it will be better for us all to leave | будет лучше нам всем уйти |
it's hard for me to leave San Francisco | мне тяжело расставаться с Сан-Франциско |
it's my impression that he doesn't want to leave | мне кажется, что ему не хочется уезжать |
it's not worth while sitting down because I have to leave | не стоит садиться, надо уже уходить |
it's time for me to leave | мне пора уходить |
it's time for me to leave | мне пора уйти |
it's time for them to leave | им пора ехать |
it's time to leave | нам пора в дорогу |
just drop a hint and leave it to work in his mind | сделайте только намёк, и мысль сама созреет в его голове |
last one to leave, turn out the lights | уходя, гасите свет (Censonis) |
leave a great deal to be desired | оставлять желать много лучшего (Much of the highway signage leaves a great deal to be desired. – оставляет желать много лучшего ART Vancouver) |
leave a great deal to be desired | оставлять желать лучшего (slitely_mad) |
leave a handle to | доставить случай |
leave a house to him | завещать ему дом (all his money to charity, etc., и т.д.) |
leave a house to him | оставлять ему дом (all his money to charity, etc., и т.д.) |
leave a lot to be desired | оставлять желать много лучшего |
leave a lot to be desired | оставлять желать лучшего (Баян) |
leave a lot to the imagination | оставлять место воображению (maystay) |
leave all the work all the responsibility, etc. to her | свалить всю работу и т.д. на неё |
leave for to eat | оставить что-либо, кому-либо поесть |
leave handle to | дать повод к (чему-л.) |
leave handle to | доставить случай |
leave him bread to eat | оставлять ему хлеб |
leave him to do it! | не мешайте ему! |
leave him to Heaven | суди его Бог (raf) |
leave him to Heaven | Господь ему судья (raf) |
leave him to Heaven | Бог ему судья (raf) |
leave him to his own resources | не надо его занимать |
leave it to chance | оставлять на волю случая (vp_73) |
leave it to him to discover the truth | предоставьте ему самому узнать всю правду |
leave it to me | на это есть я (linton) |
leave it to me | предоставьте это дело мне |
leave it to me, I'll see to it | поручите это мне, я прослежу за этим |
leave it to me, I'll see to it | оставьте это мне, я прослежу за этим |
Leave it to the Beavers | Предоставьте это бобрам (Azhar.rose) |
leave it to them to judge | пусть они решают |
leave it up to fate | от судьбы не уйдёшь, всё в руках Божьих |
leave little to the imagination | предстать в слишком откровенном наряде (Val_Ships) |
leave little to the imagination | почти ничего не скрывает (о платье: her dress leaves little to the imagination Val_Ships) |
leave much to be desired | оставлять желать много лучшего |
leave much to be desired | оставлять желать лучшего (Alexander Matytsin) |
leave no heir to one's property | не оставить после себя наследников |
leave no out to | не оставить лазейки для (someone – кого-либо) |
leave no room to doubt | не оставлять места для сомнений (emmaus) |
leave nothing left to chance | предусмотреть все неожиданности (stachel) |
leave nothing to the imagination | быть "откровенным" (об одежде, сценах в кино... the killing scene left nothing to the imagination Telecaster) |
leave nothing to the imagination | не оставлять простора для фантазий (kartaslov.ru Abysslooker) |
leave on a trip to Europe | отправиться в путешествие по Европе |
leave one to himself | дать кому-л. полную свободу |
leave one to himself | предоставить кого-л. самому себе |
leave oneself open to attack | ставить себя под удар (Anglophile) |
leave out to dry | оставлять одного-одинёшенького |
leave rather a lot to be desired | быть далеко не оптимальным (Alexander Demidov) |
leave somebody to do something | предоставить (кому-либо) сделать (что-либо Vadim Rouminsky) |
leave somebody to himself | оставить в покое (Notburga) |
leave somebody to himself | не вмешиваться в чьи-либо дела |
leave somebody to his own device | оставить без помощи |
leave somebody to his own device | оставить одного |
leave somebody to his own devices | оставить без поддержки |
leave someone with the latitude to | предоставлять свободу действий |
leave someone with the latitude to | развязывать руки |
leave someone with the latitude to | предоставить свободу действий |
leave something to be desired | оставлять желать лучшего |
leave that to me | предоставьте это мне |
leave the choice to | оставлять выбор за (Dias) |
leave the choice to him | предоставлять выбор ему (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc., и т.д.) |
leave the decision to the boss | предоставлять решение начальнику |
leave the thinking to me | позвольте мне думать (за вас Taras) |
leave the work to somebody else | сваливать работу на другого (kee46) |
leave things to chance | положиться на волю случая |
leave things to chance | положиться на волю случая не вмешиваться в ход событий |
leave things to chance | не вмешиваться в ход событий |
leave things to take their own course | полагаться на самотёк |
leave things to take their own course | предоставить самотёку |
leave things to take their own course | предоставить самотеку |
leave things to take their own course | пустить дело на самотёк (Anglophile) |
leave to | предоставить на чьё-либо усмотрение (I. Havkin) |
leave to | позволение (сделать что-либо; ?! Здесь leave to - глагол. I. Havkin) |
leave to a chance | надеяться на удачу (itsanastasia) |
leave to a chance | оставить на волю случая (itsanastasia) |
leave to accident | предоставить дело случаю |
leave to attend to the matter | позволить кому-либо заняться этим делом |
leave something to be desired | оставлять желать лучшего (The film has a very interesting premise, but the final product leaves something to be desired. • I wasn't expecting a huge amount from a budget hostel, but this place leaves something to be desired nonetheless. thefreedictionary.com) |
leave to be eaten alive by | оставлять на съедение (+ dat.) |
leave to be eaten alive by | отдавать на съедение (+ dat.) |
leave to care for a child | отпуск по уходу за ребёнком (pelipejchenko) |
leave to chance | предоставить дело случаю |
leave to someone's discretion | предоставлять на чьё-либо усмотрение |
leave something to one's discretion | оставлять (что-либо) на усмотрение (кого-либо maystay) |
leave something to someone's discretion | оставить на усмотрение ("Do you want me to do the job myself or hire a photographer?' СI leave it to your discretion." OCD Alexander Demidov) |
leave to someone's discretion | предоставить на чьё-либо усмотрение |
leave to do | позволять кому-либо делать (что-либо) |
leave to fend for oneself | предоставлять самому себе |
leave people to fend for themselves | бросать людей на произвол судьбы (Alex Lilo) |
leave people to fend for themselves | бросить людей на произвол судьбы (Alex Lilo) |
leave to go | отпускать (кого-либо) |
leave to himself | предоставить кого-либо самому себе |
leave smb. to his fate | предоставлять кого-л. своей судьбе (to himself, to his own fortune, to his own resources, to his own thoughts, to his own devices, etc., и т.д.) |
leave to his fate | оставить кого-либо на произвол судьбы |
leave to his own devices | предоставить кого-либо самому себе |
leave smth to one side | отставить в сторону (Moscowtran) |
leave smth to one side | отложить тему (Moscowtran) |
leave smth to one side | забыть на минуту о (чем-л.) (Leaving company values to one side, think about your own traits, style, and preferences. Moscowtran) |
leave someone to oneself | предоставлять самому себе (Abysslooker) |
leave to oneself | оставить при себе (I have a few thougts but I'll leave them to myself. 4uzhoj) |
leave to option | оставлять на чьё-либо усмотрение |
leave to own devices | предоставить самому себе |
leave someone to their own devices | бросать кого-либо на произвол судьбы (Alex Lilo) |
leave to one's own devices | предоставлять самому себе |
leave to own devices | предоставлять самому себе |
leave someone to their own devices | бросить кого-либо на произвол судьбы (Alex Lilo) |
leave to rot | сгноить |
leave to rot | гноить |
leave to rot in prison | гноить в тюрьме |
leave to rot in prison | сгноить в тюрьме |
leave smb. to settle up | предоставлять кому-л. расплатиться (to judge, to do it, to attend to the matter, etc., и т.д.) |
leave to silence | промолчать о ч-либо (she said things that would have been better left to silence lulic) |
leave to sink or swim | бросить на произвол судьбы (Anglophile) |
leave to stew | потушить |
leave to suffer | обрекать на страдания (sankozh) |
leave to the care of | оставить (кому-либо; в знач. "вверить": My father answered that the execution of her plan must be left to the care of lord Selby.) |
leave to the care of | вверять заботам (кого-либо) |
leave something to the decision of the majority | оставить принятие решения на усмотрение большинства |
leave to the discretion | передавать на усмотрение (of bookworm) |
leave to the discretion | передать на усмотрение (of bookworm) |
leave to the discretion | оставить на усмотрение (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex) |
leave to the discretion | оставлять на усмотрение (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex) |
leave to the mercy of fate | бросить на произвол судьбы |
leave to the mercy of fate | бросать на произвол судьбы |
leave to the vagaries of what may come | бросить на произвол судьбы |
leave people to their own devices | бросать людей на произвол судьбы (Alex Lilo) |
leave people to their own devices | бросить людей на произвол судьбы (Alex Lilo) |
leave to waste | бросать на произвол (shergilov) |
leave to waste | дать пропасть даром (shergilov) |
leave something up to chance | оставить на волю случая (Maria Klavdieva) |
leaves are beginning to fall | листья начинают опадать |
Let us beg leave to doubt this | Позволим себе в этом усомниться (raf) |
let's leave it to chance | предоставить дело случаю (Interex) |
5 minutes to go before the train leaves | ещё пять минут до отхода поезда |
not to leave a stone standing | камня на камне не оставить |
not to leave a stone upon a stone | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
not to leave much to the imagination | быть откровенным (о платье) |
not to leave much to the imagination | описывать во всех подробностях |
not to leave much to the imagination | показывать во всех подробностях |
not to leave much to the imagination | обнажать (тело) |
not to leave one stone on another | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
not to leave one stone on top of another | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
not to leave one stone standing upon another | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
not to leave one stone upon a stone | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
not to leave one stone upon another | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
not to leave someone a leg to stand upon | поставить в безвыходное положение (Anglophile) |
omit to leave a note | забыть оставить записку (to do one's homework, to call the roll, to sign a cheque, to tell smb. smth., etc., и т.д.) |
omit to leave a note | не оставить записку (to do one's homework, to call the roll, to sign a cheque, to tell smb. smth., etc., и т.д.) |
on leave to attend to a child up to the age of three years | отпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov) |
on top of it all he wanted to leave her | вдобавок ко всему он хотел оставить её |
order the servants to leave the room | приказывать слугам покинуть комнату |
persuade to leave | уволочь |
persuade to leave | уволочить |
persuade to leave | уволакивать |
prepare to leave | собираться домой (russiangirl) |
pupils are forbidden to leave the school precincts | ученикам запрещается покидать территорию школы |
released from custody on condition not to leave town | под подпиской о невыезде (Taras) |
released on his own recognizance not to leave town | под подпиской о невыезде (Taras) |
right to take paid leave after childbirth | право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам |
right to take paid leave after childbirth | право на оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком |
Sailor Ned is trying to take a little shore leave | у тебя расстёгнута ширинка (alenushpl) |
Sailor Ned is trying to take a little shore leave | у тебя открыта ширинка (alenushpl) |
she had to leave | ей пришлось уехать |
she is ready to leave | она готова к отправлению |
she listened for the people in the next room to leave | она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли |
she showed no inclination to leave | она не собиралась уходить |
she took the opportunity to leave | она воспользовалась возможностью уйти |
she took the opportunity to leave | она использовала возможность уйти |
she wants to leave | она хочет уйти |
students are asked to leave their vacation addresses with the sec'y so that examination results can be sent on | просьба к студентам – сообщить секретарю адрес, по которому они будут находиться во время каникул, с тем чтобы их можно было письменно известить о результатах экзаменов |
suggest to smb. that he leave | надоумить кого-л. уйти |
take care to leave plenty of room | вы должны постараться оставить побольше места |
tell him to leave | велите ему уйти |
the cook has threatened to leave | кухарка угрожала бросить работу |
the cook has threatened to leave | кухарка угрожала уйти |
the day for us to leave is getting close | приближается день нашего отъезда |
the guests began to leave gradually | гости начали понемногу расходится |
the leaves are beginning to turn | листья начинают желтеть |
the leaves are beginning to turn yellow | листья начинают желтеть |
the obvious thing to do is to leave | ясно, что следует уйти |
the story passed around that we were to leave immediately | прошёл слух, что мы должны немедленно выезжать |
the train timed to leave at 6.30 | поезд, отходящий по расписанию в 6 ч 30 мин |
then leave the clothes to soak for a little while | Затем ненадолго замочите одежду |
there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! |
there was a general disposition to leave early | большинство было склонно уйти рано |
there was nothing to be heard but the dry rustle of the leaves | ничего не было слышно, кроме шороха сухих листьев |
they were about to leave when Bill has come | они уже собрались уходить, когда явился Билл |
this leaves much to be desired | это оставляет желать много лучшего |
time to leave our nuts aside | пора стать взрослыми |
time to leave our nuts aside | время юношеских забав прошло |
tobacco leaves are hung in bunches to cure | табачные листья развешивают связками для просушивания |
under the written pledge not to leave country | под подписку о невыезде (Ремедиос_П) |
an undertaking not to leave | подписка о невыезде (to give – давать Tamerlane) |
use your own discretion, I leave it to your discretion | поступайте, как считаете нужным |
wait for him to leave | ожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.) |
wait for him to leave | ждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.) |
wait until the tea leaves settle to the bottom | подождите, пока чаинки не осядут на дно |
watch for the man to leave the house | поджидать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.) |
watch for the man to leave the house | караулить, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.) |
watch for the man to leave the house | ждать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.) |
we had to leave in short order | нам пришлось срочно уйти |
we had to leave in short order | нам пришлось срочно уехать |
we have just learned when he is going to leave | нам только что сообщили, когда он собирается уезжать |
we proffered regrets at having to leave so early | мы выразили сожаление, что нам приходится уходить так рано |
we propose to leave tonight | мы намереваемся выехать сегодня вечером |
we regret that he has to leave | нам жаль, что он должен уезжать |
we regret that he has to leave | нам жаль, что он должен уходить |
when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatter | при раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею |
who gave you leave to go? | кто разрешил вам уйти? |
would it be rude to ask when they are likely to leave? | не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать? |
you should begin to shape up if you don't want to leave the college | вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа |
your behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desired | ваше поведение и т.д. оставляет желать лучшего |