English | Russian |
acid gas knock out pump | насос сепаратора кислого газа (eternalduck) |
anti-knock | антидетонация |
be careful not to knock down anything from the shelf | постарайтесь ничего не смахнуть с полки |
be careful not to knock down anything from the shelf | постарайтесь ничего не сбросить с полки |
begin to knock | застучать |
begin to knock | забить |
begin to knock | заколачивать |
begin to knock | заколотить |
boxing to knock out | нокаутировать |
can't you knock down the price a couple of roubles? | не можете ли вы скинуть рубль - другой? |
can't you knock down the price a couple of roubles? | не можете ли вы сбавить рубль - другой? |
cherry knocking | звонить или стучать в дверь и убегать (blab-club.ru Dollie) |
Come in! called the director when he heard the knock at his door. | Войдите! сказал директор, услышав стук в дверь |
come in, don't knock | входите, можете не стучать |
concrete-piercing weapons for knocking out underground bunkers | бетонобойные боеприпасы для уничтожения подземных командных пунктов или узлов связи противника |
don't knock so loud! | не стучите так громко! |
enter a room a house, an office, etc. without knocking | войти в комнату и т.д., не стучась |
enter a room a house, an office, etc. without knocking | войти в комнату и т.д. без стука |
finish knocking | достучать |
finish knocking | достукиваться |
finish knocking | достукивать |
finish knocking | достукать (pf of достукивать) |
for knocking out | выбивной |
for knocking out | выбивальный |
general assembly & details feed knock-out drum | общее устройство и детали отбойной ёмкости сырья (eternalduck) |
get the knock | быть уволенным с работы |
get the knock | вылететь |
get the knock | напиться |
get the knock | потерпеть поражение |
get the knock | опьянеть |
get the knock | быть выгнанным с работы |
get the knock | "вылететь" |
get the knock | быть уволенным |
give a double knock at the door | постучать в дверь два раза |
give a knock | стучаться (в дверь) |
give a knock | простучать |
go door-knocking | обойти соседей (с целью сбора подписей/средств или выяснения обстоятельств: The scouts went door-knocking to collect money for the Haiti earthquake victims. ART Vancouver) |
go door-knocking | обходить соседей (с целью сбора подписей/средств или выяснения обстоятельств: The scouts went door-knocking to collect money for the Haiti earthquake victims. ART Vancouver) |
hard knock | сильный удар |
have a knock-on effect | косвенно влиять (Anglophile) |
he can knock back 5 pints in as many minutes | он за пять минут может опрокинуть пять пинт (пива) |
he can knock off an article in half-an-hour | он может состряпать статью за полчаса |
he got a nasty knock on the head | он сильно ударился головой |
he has taken a bad knock | он понёс большие убытки |
he is always knocking the young | он всегда нападает на молодёжь |
he spent all day knocking on various office doors | он целый день толкался по кабинетам |
he went on knocking the bagatelle about | он продолжал гонять бильярдные шары |
here, knock this back | на, выпей |
his knees knock together | у него дрожат колени |
I asked him to knock off 10 per cent for cash | я просил его скинуть десять процентов, потому что я платил наличными |
I asked him to knock off 10 per cent for cash | я просил его скостить десять процентов, потому что я платил наличными |
I managed to knock him down 10 per cent | мне удалось заставить его снизить цену на десять процентов |
I managed to knock him down 10 per cent | мне удалось заставить его уступить десять процентов |
I managed to knock him down 10 per cent | я сумел выторговать у него 10 процентов |
I thought I heard a knock | мне показалось, что стучат (в дверь) |
it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people | это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других |
it is not considered respectable to enter a room without knocking | не принято входить в комнату без стука |
it seems to her that she hears a knock | ей чудится стук |
it's time to knock off for tea | пора сделать перерыв, чтобы попить чаю |
knock all of a heap | привести в крайнее изумление |
knock all of a heap | привести кого-либо в замешательство |
knock all of a heap | поразить |
knock all of a heap | ошеломить |
knock all of a heap | огорошить (кого-либо) |
knock an argument down | разбить доводы |
knock an old building a house, a wall, etc. down | разрушать старое здание (и т.д.) |
knock an old building a house, a wall, etc. down | сносить старое здание (и т.д.) |
knock ashes out of pipe | выбить трубку |
knock away | продолжать стучать |
knock away | отбрасывать ударом |
knock away | сваливать ударом |
knock cold | изумить |
knock cold | ошеломить |
knock cold | избить |
knock cold | нокаутировать |
knock dead | приводить в восторг (особ. заставить смеяться до упаду) |
knock dead | заставить смеяться до упаду |
knock dead | приводить в восторг |
knock eyes out | ошеломить (особ. женской красотой; кого-либо) |
knock eyes out | произвести на кого-либо огромное впечатление |
knock eyes out | ошеломить (кого-либо, особ. женской красотой) |
knock smb. flat | сбить кого-л. с ног (senseless, cold, etc., так, чтобы тот упал плашмя, и т.д.) |
knock flat | сбить кого-либо с ног |
knock flat on one's butt | утереть нос (Some of those demonstrators came to the base on Sunday, carrying Russian flags and cheering for the Russian forces. Among them were even a few retired officers of the Ukrainian military, including Viktor Davydenko, a colonel who served at the Perevalnoye base before retiring in 1995. The presence of these foreign troops doesn't bother me, he told TIME at the gates of the base where he once served Ukraine. They are doing their duty, preventing conflict and bloodshed in the Crimea. The Americans, said Davydenko, are just finishing up sowing chaos in Syria and have now turned their attention to the south of Ukraine. And wouldn't they just love to knock Russia flat on its butt on this land, he said. Sure they would. But is Russia supposed to stand back and let that happen? | TIME.com 4uzhoj) |
knock foot against a stone | ударить ногу о камень |
knock foot on a stone | ушибить ногу о камень |
knock for a loop | ошарашить (Дмитрий_Р) |
knock for a loop | уничтожить |
knock for a loop | убить (всех) |
knock for a loop | разбить наголову |
knock for a loop | произвести огромное впечатление |
knock for a loop | победить |
knock for a while | постучать |
knock for admittance | постучать (чтобы войти) |
knock for six | привести в крайнее изумление |
knock for six | выбить из колеи (viokn) |
knock for six | ошеломить |
knock frequently | перестукивать (impf of перестукать) |
knock frequently | перестукиваться |
knock frequently | перестучать |
knock frequently | перестукать |
knock from hand | выбить что-либо, у кого-либо из рук |
knock smth. from smb.'s hands | выбить что-л. у кого-л. из рук |
knock from time to time | постукивать |
knock from time to time | постукивать |
knock gently | постукивать |
knock gently | постукивать |
knock one's head against a brick wall | биться головой о стенку (Anglophile) |
knock head against a brick wall | лбом стену прошибать |
knock one's head against a brick wall | биться головой об стенку |
knock head against a brick wall | головой стенку прошибать |
knock one's head against a brick wall | вести бесполезную борьбу |
knock head against a brick wall | лезть на рожон |
knock head against a post | удариться головой о столб |
knock one's head against a wall | биться головой об стену |
knock head against a wall | биться головой об стену |
knock higher than a kite | запустить очень высоко |
knock higher than a kite | делать что-либо с необычайной силой |
knock holes | выискивать недостатки (in somebody, in something Anglophile) |
knock into | вколачивать |
knock into | вбить в голову (to knock something into someone pfedorov) |
knock into a cock | избить |
knock into a cock | изуродовать |
knock into a cock | разбить в пух и прах |
knock into a cocked hat | нанести поражение (кому-либо) |
knock into a cocked hat | заткнуть кого-либо за пояс |
knock into a cocked hat | нокаутировать противника |
knock into a cocked hat | разбить чьи-либо доводы |
knock into a cocked hat | заткнуть (кого-либо) |
knock into a cocked hat | превзойти (кого-либо) |
knock into a cocked hat | разбить наголову |
knock into a cocked hat | поставить раком |
knock into a cocked hat | исколошматить (кого-либо) |
knock into someone's head | вколотить в голову |
knock into someone's head | вколачивать в голову |
knock into head | вбить что-либо, кому-либо в голову |
knock into head | вдолбить (что-либо, кому-либо) |
knock into one | соединить |
knock into shape | приводить что-либо в порядок |
knock into smithereens | разбить вдребезги |
knock into someone's head | вколачивать в голову |
knock someone into the middle of next week | поколотить (Taras) |
knock someone into the middle of next week | отдубасить (Taras) |
knock someone into the middle of next week | избить (кого-либо Taras) |
knock into the middle of next week | разбить чьи-либо доводы |
knock into the middle of next week | нокаутировать (тж. перен.) |
knock into the middle of next week | изумить (кого-либо) |
knock into the middle of next week | потрясти (кого-либо) |
knock into the middle of next week | поразить (кого-либо) |
knock into the middle of next week | нанести поражение (кому-либо) |
knock into the middle of next week | и в) |
knock it off | прекратить (это) |
knock it off! | заткнись! (akimboesenko) |
knock it off! | перестань! (ребёнку, напр.) |
knock it off! | хватит! |
knock it off | прекратите это! |
knock it off! | брось это! |
knock-kneed | вывернутыми внутрь коленями |
knock-knees | вывернутые внутрь колени |
knock!, knock! | стук! стук! |
knock knock | тук-тук (Franka_LV) |
knock-knock joke | шутка про "тук-тук" (излюбленная категория шуток для всех возрастов в англоязычной среде Bartek2001) |
knock one's leg | ударить ногу (one's elbow, one's head, etc., и т.д.) |
knock loose | расшатывать (I think she knocked a filling loose. Ant493) |
Knock me out with a raindrop! | Разрази меня гром! (Taras) |
knock my socks off | удивлять (Valery Popyonov) |
knock my socks off | шокировать (часто в позитивном смысле Valery Popyonov) |
knock my socks off | поражать (часто в позитивном смысле Valery Popyonov) |
knock my socks off | удивлять (часто в позитивном смысле Valery Popyonov) |
knock my socks off | поражать (часто в позитивном смысле; часто в позитивном смысле Valery Popyonov) |
knock off | сбавить (цену) |
knock off | стряхнуть |
knock off | удержать (сумму) |
knock off | сносить |
knock off | создавать стихи экспромтом |
knock off | сделать передышку (linton) |
knock off | вырубить |
knock off | прерывать |
knock off | отколотить |
knock off | отбиться |
knock off | отклепаться |
knock off | отклёпываться |
knock off | охлёстываться |
knock off | сбиться |
knock off | срубать (impf of срубить) |
knock off | уронить |
knock off | "пришить" |
knock off | наколачивать (impf of наколотить) |
knock off | "убрать" |
knock off | "замочить" |
knock off | ронять |
knock off | срубить |
knock off | срубаться |
knock off | свалять |
knock off | сбиваться |
knock off | охлестаться |
knock off | отшибить (pf of отшибать) |
knock off | отшибать (impf of отшибить) |
knock off | отклёпывать |
knock off | отклепать |
knock off | отбить |
knock off | отбиваться |
knock off | отбивать |
knock off | прекращать |
knock off | присуждать (на аукционе) |
knock off | сварганить (Anglophile) |
knock off | кончить работу |
knock off | перевести дух (linton) |
knock off | передохнуть (linton) |
knock off | сбацать (Anglophile) |
knock off | сшибать (сшибать с ног – knock off his feet Andrew Goff) |
knock off | сбивать (на аукционе) |
knock off | уменьшить скорость |
knock off | смахнуть |
knock off | сбить (цену) |
knock off | состряпать |
knock off | удерживать сумму |
knock off | смахивать |
knock off | наколачивать |
knock off | оббиваться |
knock off | обрубить |
knock off | обрубиться |
knock off | обрубаться |
knock off | наколачиваться |
knock off | стряхивать |
knock off | переставать |
knock offline | выбить из сети (Butterfly812) |
knock on | наколачиваться |
knock on | наколачивать (impf of наколотить) |
knock on every door | обивать все пороги |
knock on every door | обивать все пороги |
knock on the door | стукать в дверь |
knock on the door | постучать в дверь |
knock on the head | разрушить (план) |
knock on the head | оглушить |
knock on the head | убить |
knock on the head | доконать |
knock on the head | убивать ударом в голову |
knock smb. on the head | стукнуть кого-л. по голове |
knock smb. on the head | ударить кого-л. по голове |
knock on the head | покончить (с чем-либо) |
knock on the window | стучать в окно |
knock on the window | толкаться в окно |
knock on the window | толкнуться в окно |
knock on the wrong door | обращаться не туда (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler) |
knock on wood | поплевать три раза (через левое плечо, обозначение действий, предпринимаемых для того, чтобы не сглазить кого-л. или что-л.) |
knock on wood | тьфу-тьфу-тьфу |
knock on wood | стучать по дереву (Юрий Гомон) |
knock over | опрокинуть (что-либо) |
knock over | сбить кого-либо с ног |
knock over | ошарашить (сильно удивить kreecher) |
knock over | сваливать (impf of свалить) |
knock over | сваливать |
knock over | свалить |
knock over a bank | ограбить банк |
knock over a cup of tea | опрокинуть чашку чая (a bottle, a lamp, etc., и т.д.) |
knock over a lamp | опрокинуть лампу |
knock over a truckload of merchandise | похитить целый грузовик с товаром |
knock price down to $ 45 | снизить цену до 45 долларов |
knock price down to ?45 | снизить цену до 45 фунтов |
knock repeatedly | перестукивать (impf of перестучать) |
knock some sense int | вправить мозги (A couple of years in the army will knock some sense into him. VLZ_58) |
knock seven bells out of | избить до полусмерти (someone Anglophile) |
knock seven bells out of | вытрясти душу (someone); из кого-либо Anglophile) |
knock on the door several times | постучаться |
knock somebody into fits | разбить |
knock somebody into fits | победить |
knock somebody into the middle of next week | потрясти (кого-либо) |
knock somebody into the middle of next week | ошеломить (кого-либо) |
knock somebody off his pins | ошеломить |
knock someone off his feet | свалить кого-либо с ног |
knock someone off his feet | валить кого-либо с ног |
knock someone off his feet | сваливать кого-либо с ног |
knock someone off his feet | сбить кого-либо с ног |
knock someone off his feet | сбивать кого-либо с ног |
knock someone off his/her feet | валить кого-либо с ног |
knock someone off his/her feet | сбивать кого-либо с ног |
knock someone off one's topic | сбить кого-либо с мысли (You've knocked me off my topic. ART Vancouver) |
knock someone senseless | оглушать (кого-либо MichaelBurov) |
knock someone senseless | огорошить (кого-либо) (фигур. MichaelBurov) |
knock someone senseless | лишить (кого-либо) дара речи (фигур. MichaelBurov) |
knock someone senseless | ошеломить (кого-либо) (фигур. MichaelBurov) |
knock someone senseless | сбить (кого-либо) с толку (фигур. MichaelBurov) |
knock someone senseless | оглушить (кого-либо MichaelBurov) |
knock someone senseless | оглушать кого-либо ударом (MichaelBurov) |
knock someone senseless | оглушить кого-либо ударом (MichaelBurov) |
knock teeth in | набить кому-либо морду |
knock teeth in | дать в зубы (кому-либо) |
knock the apples off with a stick | сбивать яблоки палкой |
knock the ash off the cigar | смахнуть пепел с сигары (a book off the table, a wasp off one's head, etc., и т.д.) |
knock the ash off the cigar | сбить пепел с сигары (a book off the table, a wasp off one's head, etc., и т.д.) |
knock the ash out of one's pipe | вытряхнуть пепел из трубки |
knock the ash out of one's pipe | выбить пепел из трубки |
knock the bejesus out of | выпустить из кого-либо кишки |
knock the bottom out of | выбить почву из-под ног |
knock the bottom out of | свести на нет (аргумент, теорию и т. п.) |
knock the bottom out of | опровергнуть |
knock the bottom out of | подорвать |
knock the bottom out of | свести на нет (аргумент, теорию) |
knock the bottom out of an argument | выбить почву из-под ног |
knock the bottom out of an argument | опровергнуть аргумент |
knock the bottom out of the box | выбить дно у ящика |
knock the bottom out of theories | опровергнуть теории |
knock the cork the top of a barrel, etc. in | протолкнуть пробку (в бутылку, и т.д.) |
knock the cup off the table | смахнуть чашку со стола |
knock the door in | выломайте дверь |
knock the door in | выломать дверь |
knock the hell out of | прихлопывать |
knock the hell out of | показать, где раки зимуют |
knock the hell out of | надавать по шее |
knock the hell out of | задать жару |
knock the hell out of | отметелить |
knock the hell out of | наступить на хвост |
knock the hell out of | выбить дух из |
knock the hell out of | вышибить дух |
knock the hell out of | выпустить кишки |
knock the hell out of | задавать горячих |
knock the hell out of | поставить раком (груб.) |
knock the hell out of | ставить раком (груб.) |
knock the hell out of | накрутить хвост |
knock the hell out of | прихлопнуть |
knock the Jesus out of | вытрясти душу (someone Anglophile) |
knock the living daylights out of | проучить кулаками |
knock the living daylights out of | вытрясти душу (someone Anglophile) |
knock the living daylights out of | испугать до полусмерти |
knock the living daylights out of | выбить из кого-либо дурь |
knock the nail home | доводить дело до конца |
knock the nail home | поставить финальную точку |
knock the nail home | вбить гвоздь по самую шляпку |
knock the nonsense out of | выбивать дурь из головы (someone) |
knock the nonsense out of | выбить дурь из головы (someone) |
knock the nonsense out of someone's head | выколачивать дурь из (кого-либо) |
knock the nonsense out of someone's head | выколачивать дурь из кого-либо |
knock the nuts | сбивать орехи (с дерева) |
knock the sand from under | выбить у кого-либо почву из-под ног |
knock the sawdust out of | вскрыть чью-либо истинную сущность |
knock the spots off | исколошматить (кого-либо) |
knock the spots off | победить |
knock the spots off | уничтожить |
knock the spots off | исколотить |
knock the stuff out of | поставить раком (someone) |
knock the stuffing | ослабить спесь (о болезни и т. п.) |
knock the stuffing | ослаблять (о болезни и т. п.) |
knock the stuffing | изнурять (о болезни и т. п.) |
knock the stuffing | изнурить (кого-либо; о болезни и т. п.) |
knock the stuffing out of | победить кого-либо в драке |
knock the stuffing out of | лишить кого-либо сил |
knock the stuffing out of | вытрясти душу (someone Anglophile) |
knock the stuffing out of | измотать (кого-либо) |
knock the stuffing out of | вышибить дух из (кого-либо) |
knock the tar out of | задавать взбучку (someone Anglophile) |
knock the tar out of | избить до полусмерти (someone Anglophile) |
knock the tar out of | исколотить (someone Anglophile) |
knock the tar out of | исколошматить (someone Anglophile) |
knock the tar out of | избивать до полусмерти (someone Anglophile) |
knock the tar out of | вытрясти душу (someone); из кого-либо Anglophile) |
knock the tar out of | задать кому-либо взбучку изметелить (кого-либо) |
knock the vase off the shelf | сбросить вазу с полки |
knock the vase off the shelf | уронить вазу с полки |
knock the wind out of someone | дать под дых (Anglophile) |
knock the wind out of | ударить кого-либо в солнечное сплетение (someone КГА) |
knock the wind out of | сбивать дыхание (someone VLZ_58) |
knock the wind out of sails | расхолаживать (It knocked the wind out of my sails. I had to take some time to charge back. Moscowtran) |
knock the wind out of one's sails | приводить в уныние (Moscowtran) |
knock the wind out of sails | обескураживать (knock the wind out of one's sails Moscowtran) |
knock them dead | сразить наповал (I want you to knock them dead tonight Сова) |
knock them down | сбить их, сломать (Olga Eren) |
knock through | проломиться (через что-либо Borita) |
knock through | снести (стену, например Borita) |
knock to pieces | разбить вдребезги |
knock to pieces | разбивать вдребезги |
knock to the ground | сбить на землю (Beloshapkina) |
knock to the ground | свалить на землю (Beloshapkina) |
knock two rooms into one | соединить две комнаты (в одну) |
knock under | покоряться |
knock under | подчиняться |
knock under | сдаваться |
knock under | уступать |
knock under | покориться |
knock under to fate | покориться своей судьбе |
knock under to smth. knock under to one's fate | покориться судьбе |
knock until | достучать |
knock up | сколачивать |
knock up | ослабить |
knock up | разбудить стуком |
knock up | утомлять |
knock up | измучить |
knock up | сварганить (If you knock something up , you make it or build it very quickly, using whatever materials are available.
[ informal ] – Could you possibly knock me up some scrambled eggs?
Any water-skiing enthusiast can knock up a pair of skis in a few hours. Bullfinch) |
knock up | утомить |
knock up | ударом подбросить вверх |
knock up | поднять |
knock up | ослаблять |
knock up | сделать что-то из того, что есть под рукой (knock up a meal from whatever you have hanging around in the fridge Beforeyouaccuseme) |
knock up | подымать стуком |
knock up | подымать ударами |
knock someone up Am. | делать беременной (Andrey Truhachev) |
knock up | разбудить (стуком в дверь) |
knock up a fortune | сколотить состояние (Anglophile) |
knock up a shelf out of crates | сколотить полку из ящиков (a garage out of an old hen house, etc., и т.д.) |
knock up a shelter | сколотить укрытие (a hut, a house, etc., и т.д.) |
knock up against | врезаться (Artjaazz) |
knock up against | впечататься (Artjaazz) |
knock up against | впечатываться (Artjaazz) |
knock up against | столкнуться с кем-либо наткнуться (на кого-либо) |
knock up smb.'s arm | толкнуть кого-л. под руку (smb.'s hand) |
knock up some sort of a shelter | устроить нечто вроде убежища |
knock up some sort of a shelter | соорудить нечто вроде укрытия |
knock up the boy | избивать парнишку |
knocking down | сбивка |
knocking down | сваливание |
knocking down | сбивание |
knocking down | сбойка |
knocking down from | обой |
knocking in | вколачивание |
knocking in | вбивка |
knocking off | отклепка |
knocking off | сбойка |
knocking off | сместить |
knocking off | отбивка |
knocking off | отклёпка |
knocking off | обой |
knocking off | сбивание |
knocking off | отклёп (= отклёпка) |
knocking on | игра рукой |
knocking on heaven's door | стучась в ворота рая (indexland) |
knocking on the wrong door | обращаться не туда (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler) |
knocking on the wrong door | не по адресу (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler) |
knocking out | вышибание |
knocking out | выбивка |
knocking out | вышибка |
knocking out | выбивание |
knocking out | выколотка |
knocking out. | вышибание |
knocking over | сваливание |
knocking shop | публичный дом |
let us knock off here | не будем больше говорить об этом |
light knocking | постукивание |
no-knock | произведённый без ордера (об обыске, аресте) |
no knock | произведённый без ордера |
no-knock | право полиции на силовое проникновение в помещение без звонка, стука в дверь и т.п. (Это НЕ является проникновением без ордера, т.к. no-knock warrant судьёй выдаётся. foxnews.com FriarJohnCor) |
no-knock entry | вход в помещение без ордера (полиции) |
not to knock out of one | клином не вышибить (Сomandor) |
on the knock | в кредит (Anglophile) |
play a runaway knock | постучать в дверь и убежать, не дождавшись, пока её откроют (ради шутки или мистификации) |
postman's knock | игра в почту |
shall I knock again? | постучать ещё раз? |
she imagined she heard a knock at the door | ей послышалось, что кто-то стучит в дверь |
she seems to hear a knock | ей чудится стук |
signal by knocking | простучать |
signal by knocking | простучать |
somebody is knocking | кто-то стучит |
somebody is knocking | стучат |
staccato knocking | дробный стук |
stop knocking | отстучать |
take a knock | потерпеть неудачу (Anglophile) |
take a knock | пошатнуться (напр., о самооценке Ремедиос_П) |
take a knock | погореть (Anglophile) |
take the knock | вылететь в трубу |
take the knock | погореть (Anglophile) |
take the knock | потерпеть неудачу (Anglophile) |
take the knock | получить удар (в эмоциональном плане) |
take the knock | потерпеть финансовую неудачу |
take the knock | "вылететь в трубу" |
take the knock | разориться |
tbe for acid knock KO drum pump | техническая оценка тендерного предложения для насоса отбойной ёмкости кислого газа (SRU; УРС eternalduck) |
tell the servant to knock me up at five o'clock | велите слуге разбудить меня в пять часов |
that old thing has been knocking about the house for years | это старьё годами валяется где-то в доме |
the door opened at the first knock | дверь открыли по первому стуку |
the engine is knocking badly | мотор сильно стучит |
the knocking was reiterated | стук повторился |
the play got the knock | пьеса с треском провалилась |
there came a double knock at the door | в дверь постучали два раза |
there came a knock on the door | в дверь постучали |
there came a knock on the door | раздался стук в дверь |
there came a knock on the door | послышался стук в дверь |
there came a loud knock | раздался громкий стук |
there was a double knock at the door | в дверь постучали два раза |
there was a furious knocking at the door | кто-то изо всех сил заколотил в дверь |
there was a knock at the door | в дверь постучали |
there was a knock at the door | в дверь кто-то стучал |
there was a knock at the door | раздался стук в дверь |
there was a knock on the door | в дверь заколотили |
there was a knock on the door | раздался стук в дверь |
there was another double knock | кто-то стукнул два раза |
there was no knock – it is just your fancy | Никакого стука не было-тебе это просто почудилось |
there was no knock – it is just your fancy | никакого стука не было – тебе это просто почудилось |
thermal oxidizer knock out | отбойная ёмкость термического окислителя (eternalduck) |
thermal oxidizer knock out drain pump | дренажный насос обойной ёмкости термического окислителя (eternalduck) |
thermal oxidizer knock out pump | насос отбойной ёмкости термического окислителя (eternalduck) |
thundering knock | оглушительный удар |
timid knock | робкий стук |
turn into a knock-down, drag-out fight | перерасти в драку |
turn into a knock-down, drag-out fight | перерастать в драку |
turn into a knock-down, drag-out fight | дойти до рукоприкладства |
we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось поднять врача среди ночи |
we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось разбудить врача среди ночи |
we were forced to knock off through sheer fatigue | нам пришлось прекратить работу просто потому, что мы очень устали |
whoever can that be knocking at the door? | кто бы это мог стучаться в дверь? |
who's knocking on the door? | кто там стучится в дверь? |
will you please knock something off the price? | пожалуйста, сбавьте немного цену |