DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing knack | all forms | exact matches only
EnglishRussian
acquire the knack of doing somethingнаучиться хорошо что-либо делать
acquire the knack of doing somethingнаучиться ловко что-либо делать
by a peculiar knackпосредством особого трюка
by a peculiar knackпосредством особого приёма
develop the knack of doing somethingнаучиться хорошо что-либо делать
develop the knack of doing somethingнаучиться ловко что-либо делать
have a knack at handling toolsуметь обращаться с инструментами
have a knack for somethingиметь сноровку в (чем-либо)
have a knack for businessиметь коммерческие способности
have a knack for doing somethingиметь особые способности (к чему-либо)
have a knack for doing somethingуметь что-либо делать
have a knack for doing somethingиметь особые способности к (чему-либо)
have a knack for managementиметь организационные способности
have a knack for managementиметь административные способности
have a knack of doing somethingуметь что-либо делать
have a knack of doing somethingиметь особые способности (к чему-либо)
have a knack of doing somethingиметь особые способности к (чему-либо)
have one's own knack in doing somethingиметь свой способ что-либо делать
have one's own knack in doing somethingделать что-либо на свой манер
have one's own knack in doing somethingиметь свой способ делать что-либо на свой манер
have the knack ofиметь сноровку
have the knack of a thingделать что-либо ловко
he has an unfortunate knack for saying the wrong thing at the wrong timeу него есть несчастливая особенность говорить не то в неподходящий момент
he has some knack, or trick of the tradeу него есть свои приёмчики в торговле
he spoke with a knack of swelling and burstingон говорил с присущим ему налётом вычурности и высокопарности
possess a knack at languagesбыть очень способным к языкам
the room was crowded with ornaments and useless knick-knacksкомната была полна украшений и бесполезных безделушек
there's a knack to baking a good cakeхороший пирог надо уметь испечь
they showed a pretty knack at tagging versesони продемонстрировали большую сноровку в стихоплётстве