Subject | English | Russian |
quot.aph. | ain't nothing holding me back, nothing, I'll keep right on, right on trucking | не тянется ничто следом, и я вперёд, вперёд еду (Alex_Odeychuk) |
mil. | Citizens' Committee for the Right to Keep and Bear Arms | гражданский комитет по выдаче разрешения на хранение и ношение оружия |
amer. | Citizens Committee for the Right to Keep and Bear Arms | Комитет граждан за право иметь и носить оружие (petr1k) |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку вправо |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку влево |
gen. | keep on the right side | угождать (of sb – кому-либо Ремедиос_П) |
gen. | keep on the right side | находить общий язык (of sb – с кем-либо Ремедиос_П) |
gen. | keep on the right side | быть на хорошем счету (of someone – у кого-либо Anglophile) |
Makarov., inf. | keep on the right side of | не раздражать (someone – кого-либо) |
gen. | keep on the right side of | оставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse) |
Makarov., inf. | keep on the right side of | поддерживать добрые отношения с (someone – кем-либо) |
Makarov., inf. | keep on the right side of | стараться не поссориться с (someone – кем-либо) |
gen. | keep on the right side of | не злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
gen. | keep on the right side of the law | соблюдать законы (Anglophile) |
gen. | keep on the right side of the law | чтить законы (Anglophile) |
Makarov. | keep on the right track | идти по правильному пути |
torped. | "keep right" | "держитесь правой стороны" |
gen. | keep right on | продолжать в том же духе (VASILY PRO) |
gen. | keep right on walking | иди, не останавливайся (4uzhoj) |
gen. | keep the mood right | соответствовать настроению (Sweeping clouds over Blue Bay this evening. With ‘Blue Eyes’ streaming on AppleMusic to keep the mood right. -- под настроение ART Vancouver) |
dipl. | keep the right frame of mind | сохранять приятное расположение духа (bigmaxus) |
gen. | keep the right time | идти вовремя (о часах; Clock won't keep the right time Andre_00) |
Makarov. | keep to the right | держаться правой стороны |
cyc.sport | "keep to the right!" | "катайтесь с правой стороны!" |
construct. | Keep to the right | Держитесь вправо! |
gen. | keep to the right | придерживаться правой стороны |
Gruzovik, fig. | keep to the right | придерживаться правой стороны |
Gruzovik | keep to the right | держать направо |
Makarov. | keep to the right! | держитесь правой стороны! |
Makarov. | keep to the right side | держаться правой стороны |
logic | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk) |
product. | right to keep | право ношения (Yeldar Azanbayev) |
law | right to keep and bear arms | право граждан хранить и носить оружие (поправка; к конституции США) |
polit. | right to keep and bear arms | право на хранение и ношение оружия (ssn) |
product. | right to keep and bear arms | право ношения и хранения оружия (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | right to keep and bear arms | право граждан хранить и носить оружие (поправка II к конституции США) |
law | right to keep and bear arms for self-defense | право на хранение и ношение оружия для самообороны (Alex_Odeychuk) |
law | right to keep and bear arms for the purpose of self-defense | право на хранение и ношение оружие с целью самообороны (Alex_Odeychuk) |
law | right to keep arms for self-defense | право на хранение оружия для самообороны (Alex_Odeychuk) |
gen. | she keeps right on crying | она плачет, да только |
Makarov. | she makes certain to keep in with the right people | она всегда дружит только с нужными людьми |