Subject | English | Russian |
gen. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
Makarov. | he has just enough money | денег у него в обрез |
Makarov. | he has just enough time | у него времени в обрез |
Makarov. | he is just an earnest Joe trying to earn enough money to live | он просто честный малый, который зарабатывает себе на жизнь |
gen. | he just barely had enough time to gather his things | он только-только успел собрать вещи |
gen. | I have had just about enough | с меня, пожалуй, хватит |
gen. | I have had just about enough | с меня довольно |
gen. | I have just enough to do me till the end of the year | мне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.) |
gen. | I have just enough to do me till the end of the year | мне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.) |
Makarov. | I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving | я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь |
Makarov. | it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken | для Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошили |
gen. | it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken | для Джулии было недостаточно признать, что её облапошили |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | I've only just enough money | у меня денег в обрез |
inf. | just about enough | примерно столько и нужно |
inf. | just about enough | должно хватить |
amer. | just enough | в самый раз (Val_Ships) |
gen. | just enough | как раз (В.И.Макаров) |
math. | just enough | ровно столько ... , сколько нужно для |
Makarov. | just enough | достаточно |
gen. | just enough | в обрез (Anglophile) |
gen. | just enough to | ровно настолько, чтобы (Marein) |
amer. | just enough to get by | достаточный только чтобы перебиться (Val_Ships) |
gen. | just he sight of him is enough to make you fall about laughing | стоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать |
gen. | just long enough to | как раз (о времени: The dust won't last long, just long enough to get what I want. • Just long enough to get the job done. 4uzhoj) |
Makarov. | just slice off enough meat for your dinner and put the rest back | отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильник |
gen. | just the sight of him is enough to make you fall about laughing | стоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать |
gen. | just the sight of him is enough to make you fall about laughing | можно умереть со смеху от одного его вида |
Gruzovik, inf. | only just enough | в обрез |
gen. | only just enough | едва хватает |
Makarov. | she has just hands enough to weigh anchor | на судне едва хватает матросов, чтобы поднять якорь |
Makarov. | she has just hands enough to weigh anchor | на судне едва хватало матросов, чтобы поднять якорь |
gen. | that is enough. Any more is just overkill | этого достаточно. Еще немного, и будет перебор |
Makarov. | the criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurant | преступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторан |
gen. | we just can't get enough of talking to each other | мы никак не можем наговориться досыта |