Subject | English | Russian |
hrs.brd. | attempt to jump | попытка взять препятствие |
sport. | attempt to jump | попытка прыжка |
sport. | back leg snap free jump to shoulders | вход на плечи сзади толчком с ноги |
Gruzovik, inf. | be in no condition to jump | отпрыгать |
Gruzovik, inf. | be unable to jump | отпрыгать |
inf. | begin to jump | расскакаться |
inf. | begin to jump | расскакиваться |
Gruzovik, inf. | begin to jump | заскакать |
inf. | begin to jump | расскочиться |
gen. | begin to jump | запрыгать (начать прыгать Andrew Goff) |
Gruzovik, inf. | begin to jump without ceasing | расскакиваться |
Gruzovik, inf. | begin to jump without ceasing | расскакаться |
Makarov. | dog is trained to jump through a hoop | собаку обучили прыгать через обруч |
inf. | don't jump to conclusions | не гони лошадей (VLZ_58) |
gen. | don't jump to conclusions | не спеши с выводами (Верещагин) |
gen. | don't let us jump to conclusions | давайте не будем спешить с выводами |
proverb | don't want to jump into the water without checking first | не зная броду, не суйся в воду (Rust71) |
IT | Enter cell to jump to | Введите идентификатор клетки, в которую надо перейти |
mil. | Get ready to jump! | "Приготовиться!" |
Makarov. | he didn't want to jump, but his friends egged him on | он не хотел прыгать, но его друзья раззадорили его |
Makarov. | he is swift to jump at conclusions | он скор на выводы |
gen. | he jumped about to keep warm | он прыгал, чтобы согреться |
gen. | he jumped in to save a boy | он бросился в воду, чтобы спасти мальчика |
gen. | he jumped on to a bus | он вскочил в автобус |
gen. | he jumped to his feet | он вскочил на ноги |
Makarov. | he tried to jump the queue but was stopped by a woman | он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщиной |
gen. | heart is about to jump out of one's chest | сердце выскакивает из груди (my heart was about to jump out of my chest Рина Грант) |
Makarov. | I dare you to jump over the stream | попробуй перепрыгни через ручей |
inf. | I want to jump you | я хочу с тобой переспать (ybelov) |
sport. | Japanese jump to still handstand | японский прыжок в стойку на руках |
sport. | jump backward to neckstand and kip to stand | японский фляк |
sport. | jump backward with half turn to still handstand | прыжок назад с поворотом в стойку на руках |
Makarov. | jump backward with half turn to still handstand | спрыгнуть назад с поворотом в стойку на руках (спорт) |
gen. | jump elliptically from general principles to specific conclusions | без всякого перехода с изложения общих принципов перескакивать на конкретные выводы |
tech. | jump from a level to a level | переходить с уровня на уровень |
math. | jump from one orbit to another | перескакивать с орбиты на орбиту |
Makarov., chem. | jump from one orbit to another | перескакивать с одной орбиты на другую |
gen. | jump from one page to another | перескакивать с одной страницы на другую (from one line to another, from one subject to another, etc., и т.д.) |
Gruzovik, obs. | jump from one place to another | перепрянуть |
Gruzovik, obs. | jump from one place to another | перепрядывать (impf of перепрянуть) |
obs., dial. | jump from one place to another | перепрядывать |
obs., dial. | jump from one place to another | перепрянуть |
gen. | jump from one stone to another | перепрыгивать с камня на камень |
gen. | jump from one subject to another | перескакивать с одной темы на другую |
Gruzovik | jump from one thing to another | рассказывать с пятого на десятое |
gen. | jump from one thing to another | перепрыгивать |
gen. | jump from one thing to another | перескочить |
gen. | jump from one thing to another | перескакивать |
Gruzovik, inf. | jump from one thing to another | рассказывать из пятого в десятое |
gen. | jump from one thing to another | с пятого на десятое |
Makarov. | jump from one topic to another | перепрыгивать с одной темы на другую |
gen. | jump from place to place | перескочить |
gen. | jump from place to place | перескакивать |
gen. | jump from place to place | перепрыгивать |
gen. | jump in line | jump to the front of the line | лезть без очереди ("David waited for two hours at the fire hall on Prince Albert Street and he was left disappointed because he claims people jumped to the front of the line when the salt was dumped in the street. "I can imagine if this was an earthquake and we're out of food and water and the United Nations delivered food – people would kill each other over that. Imagine that. This is only salt and people are just jumping in line." " (News 1130) ART Vancouver) |
gen. | jump in to a conversation | влиться в разговор (Alexey_Yunoshev) |
gen. | jump in to a conversation | включиться в разговор (Alexey_Yunoshev) |
fig. | jump in to help | прийти на помощь (I am very grateful to everyone who jumped in to help. ART Vancouver) |
gen. | jump in to save | бросаться в воду, огонь и т.п., чтобы спасти (smb., to drag the children out of the fire, etc., кого-л., и т.д.) |
Makarov. | jump off to a good start | сделать хороший старт |
gen. | jump off to a good start | сделать хороший старт (в своей карьере) |
chess.term. | jump out to an early lead | захватить лидерство со старта |
progr. | jump over to unmanaged code | переходить к выполнению неуправляемого кода (Microsoft Alex_Odeychuk) |
comp.graph. | Jump To | перейти в (термин Photoshop JIZM) |
IT | jump to | передать управление (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013: jump to the native code contained inside the memory block — передать управление машинному коду, содержащемуся в блоке памяти Alex_Odeychuk) |
Makarov. | jump to | резко перескакивать с одного на другое |
gen. | jump to | прискакать |
Gruzovik | jump to | прискакивать (impf of прискочить) |
gen. | jump to | прискакивать |
Gruzovik | jump to | прискочить |
Makarov. | jump to a conclusion | делать поспешный вывод |
Makarov. | jump to a conclusion | прийти к поспешному выводу |
gen. | jump to a conclusion | спешить с выводом |
Makarov. | jump to a conclusion | сделать поспешный вывод |
mil. | jump to a conclusion | поспешить с выводом |
gen. | jump to a hasty conclusion | делать поспешный вывод |
progr. | jump to a step | переход к шагу (графический компонент SFC (см. IEC 61131-3), который представляет связь от Перехода к Шагу. Графический символ перехода – стрелка, идентифицирующая ссылку к шагу-адресату ssn) |
busin. | jump to conclusion | перейти к поспешному заключению (Johnny Bravo) |
inf. | jump to conclusions | делать обобщения (george serebryakov) |
gen. | jump to conclusions | делать скоропалительные выводы (Баян) |
gen. | jump to conclusions | спешить с выводами (I jump (or leap) to conclusions make a hasty judgement before considering all the facts II jump (or leap) to conclusions (or the conclusion) form an opinion hastily, before one has learned or considered all the facts. NOED Alexander Demidov) |
media. | jump to conclusions | спешить с оценкой (bigmaxus) |
media. | jump to conclusions | спешить с мнением (bigmaxus) |
gen. | jump to conclusions | делать преждевременные выводы (Alexander Demidov) |
gen. | jump to conclusions | торопиться с выводами (Matrena) |
gen. | jump to conclusions | делать поспешные выводы |
gen. | jump to one's death | покончить с собой, прыгнув с большой высоты (Yanamahan) |
gen. | jump to feet | вскакивать на ноги |
Gruzovik | jump to one's feet | вскакивать на ноги |
gen. | jump to one's feet | вскочить на ноги |
gen. | jump to one's feet | вскочить с места (Mosley Leigh) |
gen. | jump to feet | вскочить на ноги |
gen. | jump to feet | быстро встать |
gymn. | jumping to forearm-support | вскок в упор на предплечьях |
sport. | jump to free hip circle on LB | наскок на н.ж. и оборот вперёд в упоре без рук |
sport. | jump to front support | наскок в упор |
sport. | jump to handstand | прыжок в стойку на руках |
Makarov. | jump to handstand | выполнить прыжок в стойку на руках |
gymn. | jump to hang | вскок в вис |
Makarov. | jump to hang | наскок в вис (гимнастика) |
sport. | jump to hang | прыжок в вис |
Makarov. | jump to hang | вскок в вис (гимнастика) |
Makarov. | jump to it | энергично приступить к делу |
Makarov. | jump to it | предпринять быстрые действия |
gen. | jump to it | спешить (к чему-л.) |
gen. | jump to it | принимать решительные меры |
Makarov. | jump to it | действовать быстро и энергично |
gen. | jump to it | поторапливаться |
progr. | jump to item | переход к элементу (ssn) |
gen. | jump to jump at | броситься к кому-либо обнимать (someone – кого-либо) |
gen. | jump to jump at something | охотно принимать что-либо ухватиться за что-либо |
gen. | jump to mind | приходить на ум (vlad-and-slav) |
gen. | jump to mind | приходить в голову (And the one that jumps to mind is speed. vlad-and-slav) |
gen. | jump to reach the bough | прыгать, чтобы дотянуться до ветки (to catch the loop, etc., и т.д.) |
gen. | jump to reach the bough | подпрыгивать, чтобы дотянуться до ветки (to catch the loop, etc., и т.д.) |
gen. | jump to reach the bough | прыгать, чтобы достать ветку (to catch the loop, etc., и т.д.) |
gen. | jump to reach the bough | подпрыгивать, чтобы достать ветку (to catch the loop, etc., и т.д.) |
Makarov. | jump to rest | наскок в упор (гимнастика) |
Makarov. | jump to rest | вскок в упор (гимнастика) |
Makarov. | jump to seat | наскок в сед (гимнастика) |
Makarov. | jump to seat | вскок в сед (гимнастика) |
sport. | jump to straight-arm support | наскок в упор |
tech. | jump to subroutine | обращение к подпрограмме |
IT | jump to subroutine instruction | команда перехода к подпрограмме |
gymn. | jump to support | вскок в упор |
sport. | jump to support | наскок в упор |
progr. | jump to the code in the memory block | передать управление коду в блоке памяти (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
gen. | jump to the conclusion that | прийти к выводу, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | jump to the door | подскочить к двери (to the window, to the man, etc., и т.д.) |
gen. | jump to the door | одним прыжком оказаться у двери (to the window, to the man, etc., и т.д.) |
Makarov. | jump to the eye | бросаться в глаза (s) |
inet. | jump to the next page | перейти на следующую страницу (Jasmine_Hopeford) |
gen. | jump to the platform | выскочить на платформу (on the ground, etc., и т.д.) |
gen. | jump to the platform | выпрыгнуть на платформу (on the ground, etc., и т.д.) |
gymn. | jump to upper arm hang | вскок в упор на руках |
busin. | jump 5.6% to 437.000 yen | подскочить на 5.6% до 437.000 йен |
sport. | jump with full twist to long hang on HB | прыжок с поворотом на 360 град в вис на в.ж. |
sport. | jump with full twist to long hang on HB | прыжок с поворотом на 360° в вис на в.ж. |
sport. | knee jump to standing | вставать прыжком из упора на коленях |
gen. | not know which way to jump | растеряться, не зная что делать (sever_korrespondent) |
gen. | one might jump to the conclusion that | Казалось бы |
SAP. | pay scale jump due to age | повышение уровня тарифа по достижении определённого возраста |
SAP. | pay scale jump due to seniority | тарифное повышение за выслугу лет |
gen. | prone to jump to hasty conclusions | склонный делать поспешные заключения |
idiom. | Ready to jump | на низком старте |
Makarov. | she succeeded to jump higher than her rival at the first try | ей удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попытки |
Makarov. | she was going to do a parachute jump but bottled out at the last minute | она собиралась прыгнуть с парашютом, но в последний момент передумала |
sport. | straddle jump over LB to catch HB in long hang | прыжок ноги врозь через н.ж. в вис на в.ж. |
rude | tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чёрту (igisheva) |
rude | tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чертям собачьим (igisheva) |
rude | tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чертям (igisheva) |
Makarov. | the dog is trained to jump through a hoop | собаку обучили прыгать через обруч |
gen. | the dog is trained to jump through a hoop | собака обучена прыгать через обруч |
fig., inf. | to jump on | вскидываться (with на + acc.) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | ждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | не надо торопиться (shergilov) |
idiom. | wait for the cat to jump | смотреть, куда ветер подует (Yeldar Azanbayev) |
proverb | wait for the cat to jump | посмотрим, куда ветер подует (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
fig. | wait for the cat to jump | посмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev) |
fig. | wait for the cat to jump | время покажет (что делать Andrey Truhachev) |
proverb | wait for the cat to jump | выжди, пока станет ясно (, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | подожди, пока кошка не прыгнет (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | держи нос по ветру (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
gen. | wait for the cat to jump | держать нос по ветру |
Makarov. | wait for the cat to jumps | выжидать, куда ветер подует |
inf. | we'll need to jump through some hoops | придётся попотеть (SirReal) |
gen. | wool jumped up to | цена на шерсть поднялась до |
gen. | you are the second to jump | вы будете прыгать вторым |