English | Russian |
his work was mentally exhausting, and eventually it took its toll on his health | его работа была изматывающей и в конечном счёте пагубно сказалась на его здоровье |
I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out | когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать |
it took a good deal of management to persuade him | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его |
it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро |
it took forty skins to make this coat | на эту шубу пошло сорок шкурок |
it took her a long time in doing it | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это |
it took her a long time to do it | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это |
it took him a long time in doing it | он немало с этим провозился |
it took him a long time to do it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
it took him a long time to do it | он немало с этим провозился |
it took him ages to latch on to what I was talking about | до него долго не доходило, о чем я ему толкую |
it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing | это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка |
it took one less than | не прошло и ... (не прошло и дня, как он раскусил своего нового помощника – it took him less than a day to get the measure of his new assistant) |
it took several hours for the fog to lift | туман рассеялся только через несколько часов |
it took two days to enrol the new students | регистрация новых студентов заняла два дня |
it took two days to enroll the new students | регистрация новых студентов заняла два дня |
it took two hours to complete the calculation, so we logged off at 4 o'clock | на завершение вычислений хватило двух часов, так что мы закончили работу в четыре |
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night | комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь |
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь |
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь |