Subject | English | Russian |
inf. | do not shut up and do not suck it up | не молчать и не жевать сопли (Alex_Odeychuk) |
inf. | it can really suck | приятного в этом мало ("Anyone ever been stuck in an elevator and had to have the fire department come and save them? With a full bladder and wearing only a Lululemon long sleeve, thin stretchy workout pants, and flip flops... So I was in a pretty shitty situation." "I have been stuck in some elevators in the past. Lived in a building in Toronto that had trouble occasionally. It can really suck." (Twitter) ART Vancouver) |
disappr. | it kinda sucks | это какой-то отстой (Alex_Odeychuk) |
gen. | it really sucks | хуже некуда (Val_Ships) |
gen. | it really sucks | паршиво (Val_Ships) |
Игорь Миг | it sucks | становится не по себе (And when you lose him, it sucks.) |
Игорь Миг | it sucks | мутит |
Игорь Миг | it sucks | никудышно |
Игорь Миг | it sucks | это ужасно (It sucks, but I just got to get used to it.) |
Игорь Миг | it sucks | становится тошно |
Игорь Миг | it sucks | удавиться (It sucks to live in this kind of country.) |
Игорь Миг | it sucks | полный отстой |
Игорь Миг | it sucks | ужасный (Don't drink the coffee, it sucks.) |
Игорь Миг | it sucks | очень неприятно (Look, I know it sucks, but sometimes you got to cut down the old trees to let the new ones grow.) |
Игорь Миг | it sucks | трудно пережить |
Игорь Миг | it sucks | нелегко (It sucks being the new kid in this office.) |
Игорь Миг | it sucks | отврат |
Игорь Миг | it sucks | муть |
Игорь Миг | it sucks | дело пахнет керосином |
Игорь Миг | it sucks | дело швах |
Игорь Миг | it sucks | туфта |
Игорь Миг | it sucks | фиаско |
Игорь Миг | it sucks | лажа |
Игорь Миг | it sucks | не в кайф |
Игорь Миг | it sucks | дело дрянь (But, for you, it sucks.) |
Игорь Миг | it sucks | гадость (Don't drink the coffee, it sucks.) |
gen. | it sucks! | это отстой! (Taras) |
inf. | it sucks | отстой (slang: of something bad denghu) |
Игорь Миг | it sucks | полнейшее фиаско |
Игорь Миг | it sucks | трудно согласиться |
Игорь Миг | it sucks | полная туфта |
Игорь Миг | it sucks | противно |
Игорь Миг | it sucks | можно удавиться (It sucks to live in this kind of country.) |
Игорь Миг | it sucks | ниже среднего |
Игорь Миг | it sucks | тошно (It sucks, but it's the disgusting circle of life.) |
Игорь Миг | it sucks | на тройку с минусом |
Игорь Миг | it sucks | плоховато |
Игорь Миг | it sucks | прескверно |
Игорь Миг | it sucks | скверно (Well, then it sucks to be you.) |
Игорь Миг | it sucks | стрёмно |
Игорь Миг | it sucks | неприятно (I know it sucks being new.) |
Игорь Миг | it sucks for me | мне погано |
Игорь Миг | it sucks that | печально что |
Игорь Миг | it sucks that | полный отстой |
Игорь Миг | it sucks that | крайне неприятно, что |
Игорь Миг | it sucks that | крайне печально, что |
cinema | it sucks the biggest mega balls in the history of shitty ball-suckery! | это самый отстойный отстой за всю историю отстойных отстоев! (25:45, "Happy death day 2U", directed by Christopher Landon, 2019 Taras) |
idiom. | same ugly mugs and it really sucks | на манеже всё те же (george serebryakov) |
slang | Suck it! | вот тебе! (Artjaazz) |
slang | Suck it! | выкуси! (r313) |
slang | Suck it! | подавись! (r313) |
slang | Suck it! | получи! (Artjaazz) |
slang | Suck it! | удавись! (r313) |
slang | Suck it! | отвали! (Artjaazz) |
idiom. | suck it and see | практика – критерий истины (VLZ_58) |
idiom. | suck it and see | не поймёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev) |
idiom. | suck it and see | не узнаёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | suck it dry | высасывать все соки |
slang | suck it in | втянуть внутрь (r313) |
slang | suck it in | втянуть в себя (r313) |
slang | suck it in | втянуть (напр., живот, чтобы казаться менее толстым r313) |
slang | suck it in! | соберись! (bmaryasha_) |
slang | suck it up | терпи, не жалуйся (Suck it up, buster! joyand) |
slang | suck it up | соберись, тряпка (alexghost) |
slang | suck it up | Возьми себя в руки (teterevaann) |
slang | suck it up | смириться с чем-либо, принять всё как есть |
slang | suck it up | смиритесь с этим (Taras) |
inf. | suck it up | подбери сопли! (askandy) |
slang | suck it up | не ной (Suck it up private we have 10 more miles to go! vogeler) |
gen. | suck it up | смиряться (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию: I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler) |
gen. | suck it up | перетерпеть (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию: I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler) |
slang | suck it up | смирись с этим (Schauder) |
gen. | suck it up | терпеть (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию: I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler) |
gen. | Suck it up, buttercup! | прими, как есть (Marina Serzhan) |
gen. | Suck it up, buttercup! | не ной (Выражение не содержит негативной коннотации, напр., в сравнении с русским вариантом "Соберись, тряпка!" Marina Serzhan) |
gen. | suck it up, buttercup! | соберись! (Marina Serzhan) |
slang | suck on it! | вот тебе! (Artjaazz) |
slang | suck on it! | получи! (Artjaazz) |
slang | suck on it! | отвали! (Artjaazz) |