DictionaryForumContacts

   English
Terms containing it is poor | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverb(every family house, community has its own private/ problems and troubles every heart knows its own bitterness. it is a poor kin that has neither whore nor thief in it a skeletons in every cupboard or closet.every house, ugly or nice, has its own problems and miceпод каждой крышей свой мыши ( NU[YK )
gen.it is a mere joke, and a poor oneэто просто шутка, при этом глупая
Makarov.it is a mere joke, and a poor oneэто просто анекдот, при этом глупый
Makarov.it is a mere joke, and a poor oneэто просто анекдот, к тому же глупый
gen.it is a mere joke, and a poor oneэто просто шутка, к тому же глупая
proverbit is a poor kin that has neither whore nor thief in itпод каждой крышей свой мыши
proverbit is a poor mouse that has only one holeхуда та мышь, которая всего одну лазейку знает
proverbit is a poor mouse that has only one holeплоха та мышь, у которой только одна лазейка
proverbit is a poor mouse that has only one holeхуда та мышь, которая одну лазею знает (дословно: Плоха та мышь, у которой только одна лазейка)
gen.it is a poor policy to promise more than you can doплохо обещать больше, чем можешь сделать
gen.it is caused by poor circulation of bloodэто вызвано плохим кровообращением
gen.it is considered poor formэто считается дурным тоном
Makarov.it is enough to make your poor father turn in his graveэтого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу
saying.it is no disgrace to be poor, but a terrible inconvenience.Бедность не порок, но большое неудобство. (VLZ_58)
gen.it is only a snapshot and a poor one at thatэто всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же
gen.it is poorскудно
gen.it is the poor who go underбедному хуже всех
gen.it is too easy to score off that poor silly womanслишком легко сбить с толку эту дуреху
lit.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
gen.it's often said that radio is the poor man's tellyчасто говорят, что радио – это телевизор для бедных
proverbwhen the rich make war it's the poor that dieпаны дерутся-у хлопцев чубы трещат (VLZ_58)