DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing it | all forms | exact matches only
EnglishRussian
bless it upпомолиться (перед чем-либо Technical)
blow it offпроигнорировать (VLZ_58)
blow it offмахнуть рукой (VLZ_58)
blow it offзабить (He felt sort of blah, so he decided to blow it off and skip his morning classes. VLZ_58)
blow it out of all proportionраздувать историю (VLZ_58)
borrow a book and fail to return it to its ownerзачитывать (impf of зачитать)
borrow a book and fail to return it to its ownerзачесть (pf of зачитывать)
check it outсмотри (Andy)
check it outпосмотреть (на что-либо, представляющее интерес: 'I headed out to Glen and 12th for a huge arch of trees a few days ago, but they hadn't blossomed yet.' 'Akebono cherries are in full bloom on East 7th west of Rupert. Scores of people snapping photos.' – 'Thanks, will check them out!' – Обязательно посмотрю! (Twitter) • 'There's a new live webcam in the West End just in time for the fireworks. You can watch them in the comfort of your home:' 'Cool, thanks. I'll check it out on Saturday.' (Twitter) ART Vancouver)
Cut it a little closeВремени в обрез до срока окончания (напр., проекта; We must get the project off the ground before the end of the year; otherwise, we’ll cut it a little close. APN)
cut it closeчуть не упустить (The Florida Panthers cut it close Friday but won their fifth game in a row, 2-1 in a shootout against the Columbus Blue Jackets at Nationwide Arena. VLZ_58)
cut it closeедва дотянуть (VLZ_58)
cut it outсократись, не приставай!
Cut it out!Стоп! (MichaelBurov)
Cut it out!баста! (Andrey Truhachev)
Cut it out!не надо больше! (MichaelBurov)
Cut it out!Довольно уже! (MichaelBurov)
cut it outполно (Tamerlane)
Cut it out!Довольно! (MichaelBurov)
cut it out!не надо! (MichaelBurov)
Cut it out!хорош! (Andrey Truhachev)
duke it outвыяснять отношения (Ремедиос_П)
figure it out for three peopleсообразить на троих (The Russian expression "soobrazit na troikh" presumed a 3.62-ruble half-liter bottle of vodka and a brick of Druzhba cheese priced at 26 kopeks Matrena)
give it a breakпрекрати! (Abysslooker)
give it a breakуспокойся! (joyand)
give it a cursory vacuumпропылесосить по верхам (Another thing I didn't expect was to have to ask Olena five times to clean her room before she reluctantly gave it a cursory vacuum several weeks in. My house is clean. I like it that way, and she knew that. dailymail.co.uk ART Vancouver)
give it a goпопытать счастья
give it a goпопытать удачи (4uzhoj)
give it a goрискнуть (VLZ_58)
give it a restда ладно тебе (Liv Bliss)
give it a runпрогнать (give something a run; проверить работоспособность на практике Баян)
give it a shotпопытать счастья (4uzhoj)
give it a shotрискнуть (VLZ_58)
give it a shotпопытать удачи (4uzhoj)
give it a shotсделать попытку (тж. give it a try 4uzhoj)
give it a shotдерзнуть
give it a shotпопробовать (с)делать что-либо Tamerlane)
give it a stabпытаться (Willie W.)
give it a stabпробовать (Willie W.)
give it a tryпопробовать (I always loved gardening and designing things so I thought I would give it a try. -- и я решил, дай-ка я попробую ART Vancouver)
give it a tryпопытаться (make an effort or attempt Val_Ships)
give it a tryсделать попытку (Val_Ships)
give it a tryпопытать счастья (Why not give the library a try? He’s usually there on Tuesdays. Val_Ships)
give it a tryрискнуть (MichaelBurov)
give it a whackпытаться (Willie W.)
give it a whackпробовать (Willie W.)
give it all you've gotпостарайся! (Damirules)
give it one's best shotпостараться изо всех сил (do the best that one can: it's not easy, but I'm going to give it my best shot КГА)
give it hotзадать феферу (to)
give it hotзадать трёпку (someone)
give it to somebody hotзадать баню кому-либо
give it hot toпоказать феферу
give it hot toзадать феферу
give it hotвзгреть (pf of взгревать)
give it hotпоказать феферу (to)
give it hotвзгревать (impf of взгреть)
give it hot toзадать кому-либо жару (someone)
give it hot toзадать перцу
give it someone hotзадавать жару
give it someone hotзадать баню
give it someone hotзадать таску
give it someone hotзадать жару
give it someone hotзадать кому-либо перцу
give it someone hotзадавать трёпку
give it someone hotзадавать таску
give it someone hotзадавать перцу
give it someone hotпоказать, где раки зимуют
give it someone hotразделывать под орех
give it someone hotругать кого-либо на все корки
give it someone hotразделать под орех
give it someone hotзадавать баню
give it the big i amпоказать себя (suburbian)
give it the big i amпоказать себя во всей красе (suburbian)
give it toсильно наказать (Thamior)
give it toделать строгий выговор (Thamior)
give it to someone hotзадавать перцу
give it to someone hotзадавать жару
give it to someone hotзадавать трёпку
give it to someone hotзадавать таску
give it to someone hotзадавать баню
give it upаплодировать (All right, let's give it up for Brad Smith! joyand)
got it going onодобрительно о способности активно и удачливо преследовать свои цели (lettim)
got it going onпривлекательны (lettim)
grind it outпариться (VLZ_58)
grind it outвкалывать (VLZ_58)
have got it madeудачно попасть (Andrey Truhachev)
have got it madeхорошо устроиться (перспектива разбогатеть Andrey Truhachev)
having it out withразборка (улаживание конфликта (первоначально в уголовной среде, часто насильственными методами) a meeting to settle a dispute (in Russian originally among criminals, often by violence); someone)
hear it on the bambooузнавать из слухов (MichaelBurov)
hit it bigпрославиться (VLZ_58)
hit it bigдобиться успеха (Her best friend hit it big playing the stock market. VLZ_58)
hit it bigпреуспеть (VLZ_58)
hit it off with someoneзападать (увлечься кем-либо, почувствовать симпатию bookworm)
hit it offладить (with someone – с кем-либо)
hit it right on the headпопасть в точку (You've hit hit it right on the head. – Это вы попали в точку. ART Vancouver)
hold it a minuteминуту (подождите минуту Acruxia)
hold it a minuteминутку (Acruxia)
hold it a minuteподожди минуточку (Acruxia)
hold it togetherне расклеивайся! (hold it together, bro! Побеdа)
if I got it rightесли я правильно понял (snowleopard)
if it comes to the pushесли прижмёт (Andrey Truhachev)
if it comes to the pushесли нужда припрёт (Andrey Truhachev)
if it comes to the pushкогда / если приспичит (Andrey Truhachev)
if it comes to the pushв решающий момент (Andrey Truhachev)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!что не подходит, то делают подходящим. (Andrey Truhachev)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!если это не подойдёт, возьми молоток побольше! (Andrey Truhachev)
if it doesn't work outесли что (4uzhoj)
if it's no botherесли не трудно (Damirules)
if it's no botherесли не сложно (Damirules)
if it's no botherесли не затруднит (Damirules)
if it's not one thing it's anotherне одно, так другое (used when bad things keep happening to you: I've lost my commuter pass, scratched my knee when my bike fell over, and failed an important test, all in a day. If it's not one thing it's another. 4uzhoj)
if it's not too hard for youесли не трудно (MichaelBurov)
if it's not too much troubleесли не трудно (MichaelBurov)
if it wereдиви (conjunction)
if it works for youесли вам это подойдёт (Scooper)
if it works for youесли вас устроит (Scooper)
if someone shoots at you, don't take it personallyесли кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт (sophistt)
if there was a stone I turned it overя каждый камень перевернул (о тщательных поисках Dominator_Salvator)
if you put it like thatраз такое дело (Abysslooker)
if you've got it, flaunt it!красиво жить не запретишь (Stephen Dinkeldein)
it appearsкажись
it appearsвозникает ощущение (hellamarama)
it appearsпоявляется ощущение (hellamarama)
it appearsкажись
it appearsникак (Супру)
it baffles all descriptionsэто не поддаётся никакому описанию (Andrey Truhachev)
it beats all creationдальше ехать некуда (VLZ_58)
it blows my mind!разрывает мозг (IrynaS)
it blows my mind!не укладывается в голове (IrynaS)
it blows my mind!Уму непостижимо! (IrynaS)
it blows my mind!это поражает меня (syn. boggle the mind IrynaS)
it by designтак задумано (так и должно быть Sysel)
it came up with zilchиз этого вышел полный пшик (VLZ_58)
it could be worseмогло бы быть и хуже (Andrey Truhachev)
it could be worseэто ещё полбеды
it crossed her mindей вкинулось в голову
it cuts both waysу этого есть свои плюсы и минусы (Andrey Truhachev)
it cuts both waysв этом есть свои преимущества и недостатки (Andrey Truhachev)
it cuts both waysэто имеет свои плюсы и минусы (Andrey Truhachev)
it cuts both waysздесь есть свои преимущества и недостатки (Andrey Truhachev)
it didn't occur to meмне было не вдомек
it didn't workне прокатило (valtih1978)
it didn't work outне получилось (VLZ_58)
it doesn't add upчто-то тут не так (Abysslooker)
it doesn't add upшито белыми нитками (VLZ_58)
it doesn't buy groceriesв карман не положишь, шубу не сошьёшь (Kugelblitz)
it doesn't concern meмоё дело стороннее
it doesn't concern meмоё дело сторона (я тут ни при чём)
it doesn't concern meмоё дело сторона
it doesn't countэто в зачёт
it doesn't countэто невзачёт
it doesn't countэто не в зачёт
it doesn't cut itне считается (VLZ_58)
it doesn't cut itне подходит (VLZ_58)
it doesn't cut itне канает (VLZ_58)
it doesn't cut itне катит (VLZ_58)
it doesn't cut itне годится (VLZ_58)
it doesn't disturb meэто меня не колышет
it doesn't hang togetherшито белыми нитками (VLZ_58)
it doesn't have to be fun to be funне обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer)
it doesn't hurt toне грех
it doesn't make me feel betterЛучше от этого мне не становится (dimock)
it doesn't make me feel betterмне от этого лучше не становится (dimock)
it doesn't make much differenceот этого не легче
it doesn't make much differenceэто уже погоды не сделает (Abysslooker)
it doesn't matter!ничего страшного! (Andrey Truhachev)
it doesn't matter!это ничего!
it doesn't mean squatэто ничего не значит (chronik)
it doesn't require much knowledgeневелика премудрость (Franka_LV)
it doesn't require much wisdomневелика премудрость (Franka_LV)
it doesn't ring a bellэто ничего не напоминает (Val_Ships)
it doesn't say anythingни о чём не говорит (VLZ_58)
it doesn't sit right with meмне это кажется неправильным (SirReal)
it doesn't takeне нужно быть (It doesn't take a great detective to work this one out. • Well, it doesn't take a genius to understand the implication. 4uzhoj)
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure outк бабке ходить не надо, чтобы догадаться (VLZ_58)
it doesn't take muchне велика хитрость (to)
it doesn't work like thatтак не бывает (SirReal)
it doesn't work outне получается (Damirules)
it doesn't work that wayвсё не так (VLZ_58)
it doesn't work that wayтакое не прокатит (VLZ_58)
it doesn't work that wayне тут-то было (VLZ_58)
it doesn't work that wayтакое не проканывает (VLZ_58)
it doesn't work that wayтак не бывает (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58)
it followsстало быть (Abysslooker)
it grosses me outменя от этого тошнит, меня от этого вырвет (Viacheslav Volkov)
it hinges onзавязано на (cyruss)
it isn't doneэто запрещено обычаями
it isn't doneэто плохое поведение
it isn't doneэто недопустимо
it isn't doneэто запрещено нормами морали
it isn't my thingэто не моё (это мне чуждо Technical)
it isn't nice to call namesнехорошо обзываться ("нехорошо" слитно, если утверждение MichaelBurov)
it licks everythingдальше ехать некуда (VLZ_58)
it'll be OK!всё наладится! (Andrey Truhachev)
it'll come with a priceза это придётся хорошо заплатить (Val_Ships)
it'll work outвсё образуется (VLZ_58)
it looks as ifтого и гляди
it looks as ifникак
it looks cute and smart!Выглядит шикарно! (Soulbringer)
it looks likeк тому идёт, что (I. Havkin)
it looks likeвроде (во многих случаях устной речи можно не переводить Inna Oslon)
it looks likeтак получилось (Контекстуальный перевод: Saying "it looks like" something bad happened is softer-sounding than simply saying that it happened.: Sorry, it looks like we had to reject your loan application. — К сожалению, так получилось, что мы вынуждены отклонить вашу кредитную заявку. VLZ_58)
it looks likeсдаётся, что (I. Havkin)
it looks likeвидать (Serginho84)
it looks likeкажись (Anglophile)
it looks likeпо ходу (Serginho84)
it looks like it's going to rainкажется, дождь собирается (sophistt)
it looks like it's rainingкажется, идёт дождь (sophistt)
it looks like you had a fight with a lawn mower and lostты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika)
it looks shipshapeвсё ОК (oyorl)
it looks that wayпохоже на то (Andrey Truhachev)
it makes a big differenceэто большая разница (triumfov)
it makes a lot of sense to...прямой смысл (+ inf.)
it makes a lot of sense to...прямой расчёт (+ inf.)
it makes one's blood curdleкровь стынет в жилах
it makes one's blood freezeкровь стынет в жилах
it makes one's flesh creepмороз по коже подирает
it makes one's flesh creepот этого мороз по коже дерёт
it makes him sick to look at itего воротит от этого
it makes my nipples hardenменя это в ужас приводит (Yeldar Azanbayev)
it makes no oddsничего страшного (Abysslooker)
it makes one sick to hearуши вянут от
it makes senseпрямой смысл (to)
it makes senseпрямой расчёт (to)
it makes you wanna spew!какая мерзость! (Andrey Truhachev)
it occurred to herей вкинулось в голову
it rang the bell with meв этом я почувствовал что-то знакомое (Oleksandr Spirin)
it seemsникак (Супру)
it serves her right!так ей и надо!
it serves him right!он получил по заслугам (Andrey Truhachev)
it should be manifestly obviousне вызывает никакого сомнения (owant)
it slaps you in the faceосознать в полной мере факт, что (it slaps you in the face how... – это заставляет тебя осознать факт, насколько... valery5)
it slipped my mind completelyэто у меня совсем из ума вон!
it slipped my mind completelyэто у меня совсем из головы вон!
it speaks volumeэто говорит о многом (Val_Ships)
it sure seems that wayПохоже, что да (ART Vancouver)
it sure seems that wayпохоже на то (ART Vancouver)
it tastes like grassтрава травой
it thundered and lightningedпрогремел гром и сверкнула молния (Jmcvay)
it turns outкак оказывается (The truth, it turns out, was a bit more different. Val_Ships)
it turns out thatвскрытие показало
it was a near thingпочти что (Andrey Truhachev)
it was a near thingсовсем близко (Andrey Truhachev)
it was a near thingедва-едва (Andrey Truhachev)
it was a near thingсовсем рядом (Andrey Truhachev)
it was a near thingпочти (Andrey Truhachev)
it was a very close thingсовсем чуть-чуть (Andrey Truhachev)
it was a very close thingсовсем близко (Andrey Truhachev)
it was a very close thingсовсем рядом (Andrey Truhachev)
it was a very near thingсовсем чуть-чуть (Andrey Truhachev)
it was an excellent dinner in every respectобед был по всем статьям замечательный
it was as near as dammit an apologyэто было почти что извинение
it was bound to happenэто должно было случиться (Val_Ships)
it was done in a hurryэто сделано наскоро
it was her falsetto voice that really threw meчто меня действительно удивило, так это её фальцет
it was her falsetto voice that really threw meчто меня действительно поразило, так это её фальцет
it was like thisдело было так
it was long beforeушло некоторое время, пока (Andrey Truhachev)
it was long beforeпотребовалось некоторое время, пока (Andrey Truhachev)
it was never this easyникогда ещё не было так просто (что-то делать owant)
it was niceмне было приятно (He said, "I read everything you write. I'm really proud of you." Well, it was nice. It was really nice and I wanted to hug the old man. ART Vancouver)
it was nice meeting youприятно было познакомиться (с вами Franka_LV)
it was nice meeting youприятно было поболтать (Abysslooker)
it was nice meeting youприятно было с вами познакомиться
it was nice seeing youя доволен нашей встречей
it was nice to meet youприятно было с вами познакомиться
it was nice to see you againприятно было снова с вами встретиться
it was nice to see you again, stay lucky!было приятно с тобой повидаться, удачи тебе!
it was pretty wildтворилось что-то невообразимое (We went for a little Christmas shopping to the Metropolis, and the mall was packed. It was pretty wild. ART Vancouver)
it was rotten cold that winterв ту зиму стояли ужасные холода (kee46)
it was the first what caught my eyes.это было первое, что попалось мне на глаза (Soulbringer)
it was the least I could doбыло бы за что (english-test.net, wordreference.com)
it was to be expectedлогично (в знач. "стоило ожидать" 4uzhoj)
it was very nice meeting youбыло очень приятно с вами познакомиться
it went clean out of my mindя начисто забыл об этом
it went down the drainиз этого вышел полный пшик (VLZ_58)
it went up in smokeиз этого вышел полный пшик (VLZ_58)
it will cost youс тебя (такая-то сумма Andrey Truhachev)
it will cost you to fly, why not go by train?самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом?
it will cost you to fly, why not go by train?самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом?
it will have to doсойдёт (VLZ_58)
it will turn out badly for herей не сдобровать
it will work out all rightвсё наладится (Andrey Truhachev)
it worksэто помогает (sankozh)
it worksэто функционирует (Andrey Truhachev)
it worksполучилось (Blackmirtl)
it worksэто работает (Andrey Truhachev)
it works for meэто меня устраивает (Alex_Odeychuk)
it works for meэто мне подходит
it works for meменя это устраивает (Bob: Is it okay if I sign us up for the party? Sally: It works for me. Val_Ships)
it would be all right ifдобро бы
it would be one thing ifдобро бы
keep it cleanне выражаться (нецензурно: Keep it clean and stay on the subject, or we might delete your comment. • Keep it clean guys. – Не выражаться, мужики ART Vancouver)
keep it downпотише! (TranslationHelp)
keep it downтише! (фраза chronik)
keep it easyуспокоиться (zhukovskiy)
keep it easyизбегать стрессов (zhukovskiy)
keep it easyне напрягаться (a phrase like take it easy, but used selectively with really good friends who you know to be very chill and/or easy going all the time. (c) Urban dictionary zhukovskiy)
keep it hush-hushпомалкивать (In 2010 the Croc made it to Fellfoot at the bottom of Lake Windermere before being captured again by Tim and his nephew District Councillor Ben Berry. Ben said, "We've kept it hush hush because of the tourism benefits of ‘bownessie' and the possible embarrassment of losing him once or twice, but due to pressure from National News outlets that found out we had Snappy and the connection between escapes and sightings, it's time to come clean to the public." englishlakes.blog ART Vancouver)
keep-it-in-the-family approachподход "всё для семьи" (Lily Snape)
keep-it-in-the-family approachподход "всё в семью" (Maintaining the keep-it-in-the-family approach which marked out his "Deliverance" video, Richard employed some familiar (familiar to him, that is) faces in his "Biker" video, principally casting his girlfriend as the unnamed girl dedicated to pursuing her Harley-riding hero across America Lily Snape)
keep it lowсидеть тихо (and sit tight 4uzhoj)
keep it lowне светиться (and sit tight) avoid drawing attention to yourself, staying out of trouble, by keeping a low profile, avoiding confrontation with (black) people, not driving a car or wearing clothes that draw attention 4uzhoj)
keep it quickсделать всё по-быстрому (Alex_Odeychuk)
keep it realприди в себя (Technical)
keep it snappy!поживее! (Keep it snappy! – Поживее! ART Vancouver)
keep it so hardcoreвыкладываться по полной программе (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
keep it so hardcoreвыкладываться на полную (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
Keep It Stupidly Simpleпростой до безобразия (вариант исполнения для неискушённого потребителя, KISS principle wikipedia.org Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
keep it that way!пусть так и остаётся (Побеdа)
keep it that way!продолжайте в том же духе (Побеdа)
keep it tightдержать в секрете (т.е. посвятить только тесный круг лиц) "OK," Webster said. "You keeping it real tight up there?" – "Tight as I can," McGrath said. "Just three of us." (с) Lee Child 4uzhoj)
keep it to yourselfмолчи (VLZ_58)
keep it to yourselfне болтай (VLZ_58)
keep it to yourselfникому не рассказывай (VLZ_58)
keep it togetherне падай духом (Technical)
keep it under your hatникому об этом не говорить (I'll only tell you if you promise to keep it under your hat. Val_Ships)
keep it up!давай-давай! (Damirules)
lay it onхватить через край
lay it onхватать через край
lay it onпреувеличить
lay it onприсочинить
lay it onприсочиняться
lay it onзадать кому-л. трёпку (smb.)
lay it onдать взбучку
lay it onизбить (smb., кого́-л.)
lay it onприсочинять (impf of присочинить)
lay it onприсочинять
lay it onпреувеличивать
lay it on thickвыпендриваться (Тут девок-то нет. Перед кем выпендриваться? – Who are you laying it on thick for? There aren't any girls around (Michele Berdy))
lay it on thickхватить через край (в похвалах)
lay it on thicklyхватить через край (в похвалах)
let it all outизлей душу (Technical)
let it be even-stevenдавайте по чесноку (VLZ_58)
let it goплюнь и разотри
let it goдавай забудем об этом (Побеdа)
let it goдавай не будем об этом (Побеdа)
let it goотпустить ситуацию (m_rakova)
let it outизлей душу (Technical)
let it restпусть останется как есть (Val_Ships)
let it rideоставить всё как есть (I would let it ride. ART Vancouver)
let it ripгулять (VLZ_58)
let it ripрасслабляться (VLZ_58)
let it slideспустить на тормозах (I'll let it slide a couple of times but come on, at some point I'm going to get pissed! 4uzhoj)
let it slideпозволить этому сойти с рук (also: let things slide Tamerlane)
let someone have it with both barrelsдать прикурить (VLZ_58)
let's call it a night.И, наверное, хватит на сегодня (предложение "закруглиться")
let's call it a nightдавай прощаться, уже поздно (Val_Ships)
let's call it quitsпрекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsзакончим на этом (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавайте прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай остановимся (Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавайте остановимся (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's give it a tryдавай попытаемся (Damirules)
let's give it/the topic a restзамнём для ясности (VLZ_58)
let's go somewhere where it's more quiteдавайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить)
let's hear it forдавайте поаплодируем (asking people to show their approval of someone by clapping: let's hear it for Mr.Smith – давайте поаплодируем г-ну Смиту Damirules)
let's keep it that wayдавай оставим всё как есть (Val_Ships)
let's keep it that wayдавай не будем ничего менять (Val_Ships)
let's put it this wayскажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавай скажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавайте поступим следующим образом
live it upпожить
live it upразгуливаться
Live it upгулять так гулять (Albonda)
live it upпиршествовать (VadZ)
live it upпировать (george serebryakov)
live it upповесничать (george serebryakov)
live it upвеселиться по полной программе (george serebryakov)
live it upжить на полную катушку (george serebryakov)
live it upразгуляться (pf of разгуливаться)
live it upколобродить
live it upразгуливаться (impf of разгуляться)
live it upвести разгульную жизнь (george serebryakov)
live it upразгуляться
live it upгулять (Юрий Гомон)
live it upвеселиться (Юрий Гомон)
live it upотвязываться
live it upвести беспорядочный образ жизни (Andrey Truhachev)
live it upотвязаться
make it asдобиться успеха, будучи (smb., кем-л.)
make it backвернуться (That we should turn around, try and make it back to MACO on foot 4uzhoj)
make it bigпрославиться (VLZ_58)
make it bigдобиться успеха (He always dreamed of making it big in the movie industry. VLZ_58)
make it bigстать знаменитым (VLZ_58)
make it one's businessвзять за правило (I made it my business to work out at a gym every second day. APN)
make it happenпусть так и будет! (Yeldar Azanbayev)
make it hot forзадать перцу (someone VLZ_58)
make it hot forустроить кому-либо хорошую жизнь (someone); в значении: устроить неприятности igisheva)
make it in no timeдобраться по-быстрому (Give me a whistle and I make it in no time. Val_Ships)
make it outвыбраться ("Thought I'd get out before the rainy weekend came." "Nice to see you got out for a ride. I never made it out today." – Я сегодня так и не выбрался из дома. ART Vancouver)
make it over thereдобраться туда (I've got to see my doctor in Surrey and I don't think I'm gonna make it over there with all that snow. -- я туда не доберусь ART Vancouver)
make it past one's filterпройти отсев (This plan will never make it past their filter. ART Vancouver)
make it past filterпройти отбор (None of the applicants from our group made it past the board's filter. ART Vancouver)
make it rightразойтись (по-мирному, по-хорошему 4uzhoj)
make it rightсделать по уму (Побеdа)
Make it shortРассказывай, только покороче (ART Vancouver)
make it snappy!поторапливайся! (ART Vancouver)
make it stickоставить за собой последнее слово ("Because those boys have to make it stick. If they take the trouble to tell you to lay off, you lay off. If you don't and they let you get away with it they look weak. The hard boys that run the business, the big wheels, the board of directors, don't have any use for weak people. They're dangerous." (Raymond Chandler) – последнее слово остаётся за ними ART Vancouver)
make it throughдобраться до конца (ART Vancouver)
make it throughзавершить (Oh, and congrats on making it through the 1st round of the process! – поздравляю с завершением первого этапа ART Vancouver)
make it toподняться до (make it to the top of the corporate ladder Damirules)
make it toдобраться до (Damirules)
make it toподъехать (If you can make it to my town, I've got 2 Mongooses in my garage I'd give ya. 4uzhoj)
make it to the topвыстрелить (grafleonov)
Make it up!Надо загладить свою вину! (MichaelBurov)
make it up to someoneзагладить вину (I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you – Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину Franka_LV)
make it up to someoneотплатить (If you do me a favour today, I'll make it up to you when I can – Если ты окажешь одну услугу мне сегодня, отплачу тебе как только смогу Franka_LV)
Make it up!Выбирайся оттуда! (MichaelBurov)
Make it up!Выбирайся! (откуда-то MichaelBurov)
make it upвыбираться (откуда-то: The car couldn't make it up the rise. MichaelBurov)
Make it up!Помирись! (MichaelBurov)
Make it up!Выбирайся из этого! (MichaelBurov)
make it up toотплатить (someone); If you do me a favour today, I'll make it up to you when I can – Если ты окажешь одну услугу мне сегодня, отплачу тебе как только смогу Franka_LV)
make it up toзагладить вину (someone); I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you – Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину Franka_LV)
nip it in the budпресечь в корне (не "butt", а именно "bud" :) хотя вариант с первым словом тоже употребим, наверняка Cranberry)
Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
or I have it backwardsили наоборот (F2 enters BIOS and F9 enters the recovery screen (or I have it backwards) 4uzhoj)
Or was it just my impression?Или мне показалось? (Technical)
pack it in!прекращай! (Andrey Truhachev)
pack it in!прекрати! (Andrey Truhachev)
pack it in!уймись! (Andrey Truhachev)
pack it in!угомонись! (Andrey Truhachev)
pack it inзаканчивать (заниматься определённым видом деятельности. A sportsman should know when it's time to pack it in – Любой спортсмен должен сам решить, когда ему лучше всего уйти из спорта. VLZ_58)
pack it in!кончай! (Andrey Truhachev)
pack it inзавязать
pack it inбросать работу (It was too hot to work in the afternoon, so we packed it in and went home – После обеда было слишком жарко, поэтому мы бросили работу и пошли домой. VLZ_58)
pack it in!перестань! (Andrey Truhachev)
pack it in!заканчивай! (Andrey Truhachev)
pack it in!хватит! (Andrey Truhachev)
pack it in!хорош! (Andrey Truhachev)
Pack it up, will you!давай завязывай, понял?
play it by earрешать на месте ("I don't know what will I say want when they arrive" – "Don't worry! You will play it by ear." – "Я не знаю, что им сказать, когда они приедут", – "Не переживай, решишь на месте." Franka_LV)
play it by earдействовать без подготовки ("I don't know what will I say want when they arrive" – "Don't worry! You will play it by ear." – "Я не знаю, что им сказать, когда они приедут", – "Не переживай, сможешь и без подготовки." Franka_LV)
play it by earрешать по ходу дела ("I don't know what will I say want when they arrive" – "Don't worry! You will play it by ear." – "Я не знаю, что им сказать, когда они приедут", – "Не переживай, решишь по ходу дела." Franka_LV)
play it by earимпровизировать по ходу событий ("I don't know what will I say want when they arrive" – "Don't worry! You will play it by ear." – "Я не знаю, что им сказать, когда они приедут", – "Не переживай, будешь импровизировать по ходу событий." Franka_LV)
play it out for meпредставь мне это на примере (Val_Ships)
play it safeвести осторожную игру
play it safeиграть наверняка
play it safeбыть осторожным
rumor has it thatпоговаривают, что (Rumor has it that Fred is seeing Mary and that they are engaged. Val_Ships)
rumor has it thatходят сплетни, что (Val_Ships)
rumor has it thatболтают, что (Andrey Truhachev)
rumor has it thatсплетничают, что (Andrey Truhachev)
rumor has it thatмолва ходит, что (Val_Ships)
see it comingследует ожидать (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj)
see it comingдело идёт к (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj)
she cannot bear it any longerей невтерпёж
she cannot stand it any longerей невтерпёж
she got it hotей здорово влетело
she got it hotей несолоно пришлось
she got it hotей влетело
she put it on so thick that we didn't believe a wordона так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову
she took it into her headей пришла в голову фантазия
she's got what it takesона очень привлекательна
she's got what it takesона нравится мужчинам
sit it outотсиживаться
sit it outпересиживать (impf of пересидеть)
sit it outпересиживать
sit tight and wait it outотсидеться ("The cops will be there by now. I don't know what they will make of it. We just have to sit tight and wait it out." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
spit it out!говори же! ("Sir, I ... I ... er ..." Come on man! Spit it out!" Andrey Truhachev)
spit it out!не размазывайте (CHUBUKOV. Oh, don't go round and round it, darling! Spit it out! Well? – Чубуков. Ах, да не размазывайте, мамочка! Говорите сразу! Ну? (Anton Chekhov, The Proposal) ilibrary.ru)
spit it out!не томи! (SirReal)
time it rightподгадывать
try it on withпытаться обмануть (smb., кого́-л.)
what did he need it for?на что это ему сдалось?
what does it have to do withпри чём здесь (Damirules)
what does it have to do with anything?при чём тут это вообще?
what does it matter!мало ли что!
what does it stand for?как это называется? (Damirules)
what does it take?что для этого требуется? (Damirules)
what does it take?что для этого нужно? (Damirules)
what does it take?что для этого необходимо? (Damirules)
what does it take?что для этого нужно сделать? (Damirules)
what is it calledкак это называется? (Rada0414)
what it's all aboutвот в чём дело (Val_Ships)
what time is it, anyway?кстати, сейчас сколько времени (Andrey Truhachev)
what time is it, anyway?кстати, сейчас который час? (Andrey Truhachev)
what time is it, anyway?кстати, а там сейчас сколько времени? (Andrey Truhachev)
what time is it now?который час?
what's in it for me?что мне будет с этого? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
what's in it for me?какой мне с этого интерес? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
what's in it for me?что я буду с этого иметь? (Anglophile)
what's in it for me?что мне это даёт? (Anglophile)
what's it called?как это? (Here is what a friend said when I asked how she felt: Ну, как-то не очень. Может быть, это— как это? Не знаю. Но не особенно. – Not great. It might be that thing going around — what’s it called? But I don’t know for sure. In any case, I don’t feel great. themoscowtimes.com)
what's it gonna beкак нам быть дальше (Alex_Odeychuk)
whether we like it or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
whether we want it or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
will it hurt if I am late?ничего, если я опоздаю?
will it keep?это потерпит?
will it keep?можно с этим повременить?
will it keep?возможно с этим подождать?
will it keep?можно с этим подождать?
will it keep?это подождёт?
will it keep?это может подождать?
Would it hurt you to put the dirty dishes in the sink?А посуду в раковину Пушкин ставить будет? (SirReal)
would it kill you to do that?тебе так трудно это сделать? (Technical)
would it kill you to warn me?а предупредить нельзя было? (Technical)
write it off as lostпиши пропало (VLZ_58)
Showing first 500 phrases