English | Russian |
fake it till you make it | напускать на себя вид (напр., учёный вид: Friend: "How do you expect to fit in with your boyfriends rich educated friends when you have a 10th grade education and make $5 an hour at WalMart". Girl: "I've been reading the Dictionary to increase my vocabulary, bought some new designer clothes, a Louie Vuitton bag. You know, fake it till you make it!" VLZ_58) |
fake it till you make it | прикидываться (счастливым, уверенным VLZ_58) |
fake it till you make it | вживаться в роль (I had no idea her parents were white trash as she always acted so classy. Fake it till you make it! VLZ_58) |
if a job is once begun, never leave it till it's done | взялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov) |
it don't make me no never mind | по барабану (намеренное искажение правил грамматики, по аналогии с "моя твоя не понимать") |
it don't make me no never mind | мне по барабану (намеренное искажение правил грамматики, по аналогии с "моя твоя не понимать") |
it is no joke! | это не фунт изюму! |
it is no joke | это не фунт изюму! |
it is outside my, his, etc. province | это уже не моя, его и т. п. епархия (igisheva) |
it is outside my, his, etc. province | это не моя, его и т. п. епархия (igisheva) |
it is over my head | моей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev) |
it is over my head | это не для моих мозгов (Andrey Truhachev) |
it looks as if he can stand drink | похоже, что он не откажется от рюмочки |
it's a thinker | без поллитра не разберёшься (meaning a question that you cannot immediately answer SirReal) |
it's beddy-bye | пора баиньки (One more game and then it's beddy-bye 'More) |
it's beddy-bye time | пора баиньки |
it's no good doing things by halves | взялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov) |
it's no use crying over spilled milk | поздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev) |
it's no use crying over spilled milk | поздно пить боржоми (Andrey Truhachev) |
it's no use crying over spilt milk | поздно пить боржоми (Andrey Truhachev) |
it's no use crying over spilt milk | поздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev) |
it's not a joke | не картошка (as pred) |
it's not a joke | не картошка |
it's raining cows and horses | как из ведра (Vitaliyb) |
it's the same difference | То же самое ... , только в профиль |
it's water under the bridge | это было давно и неправда (SirReal) |
it stands to reason | ясен пень (Anglophile) |
it was a long hair ago | это было давно (Taras) |
it was such a long time ago, it's no longer true | это было давно и неправда (VLZ_58) |
it won't hurt you | будет не больно (Andrey Truhachev) |
it won't hurt you | это не смертельно (Andrey Truhachev) |
it won't hurt you | жить будешь (Andrey Truhachev) |
it won't hurt you | от этого не умирают (Andrey Truhachev) |
Marriage is not a word, it's a sentence! | Хорошее дело браком не назовут (SirReal) |
Marriage is not a word, it's a sentence! | Хорошую вещь браком не назовут (SirReal) |
modesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his family | скромность украшает человека, но не украшает быт (VLZ_58) |
play it by beer | действовать по обстоятельствам, находясь при этом под воздействием алкоголя (по аналогии с play it by ear pina colada) |
seeing as it's you | только для тебя (Anglophile) |
seeing it's you | только для тебя (Anglophile) |
when it's gone, it's gone. | поздно пить боржоми (Andrey Truhachev) |
when it's gone, it's gone. | поздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev) |