завершать карьеру(The 37-year-old Zetterberg, who won the Conn Smythe Trophy as the top player in the postseason when the Red Wings hoisted the Stanley Cup in 2008, is calling it a career aldrignedigen)
эти сентенции были слишком высоки для их понимания(В данном варианте перевода это означает нечто, слишком трудное для уяснения или понимания кем-то, что-то вроде:"Хоть говори, хоть кол на голове теши.": "I was trying to explain to them that it was a nutritional supplement for running, but it was all going way over their heads." – "Я попытался было объяснить, что в пакетиках лежит специальное высокоуглеводистое питание для бега, но эти сентенции были слишком высоки для их понимания."finn216)