English | Russian |
ah, that's what it is | ах вот оно что (4uzhoj) |
although it was raining we decided to go for a walk | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку |
another way of putting it is | иными словами (Anglophile) |
become known it this field | проявить себя на данном поприще (Interex) |
being it's midnight, let's go home | так как уже полночь, пойдём домой |
bet it big | делать крупные ставки |
bet it big | вложиться по-крупному |
bet it big | играть по-крупному |
bob! and away it went | трах! и нет ничего! |
borrow a book and fail to return it to its owner | зачитать (pf of зачитывать) |
brazen it out | нагло вести себя |
brazen it out | нагло выкручиваться |
break it down for | разложить всё по полочкам (someone); let me break it down for you, pal. you treat my daughter right or I shoot ya dead. capiche? SirReal) |
break it to | доводить (плохую новость: Look, I hate to break it to you, but Molly doesn't want anything to do with you anymore. vogeler) |
break it to | сообщать (плохую новость: Look, I hate to break it to you, but Molly doesn't want anything to do with you anymore. vogeler) |
break it to | сообщить новость (someone: If you want to break it to your mom and dad that you want to marry a penniless student, you should at least do it in a subtle, tactful way. – сообщить новость • сообщить о том, что ... ART Vancouver) |
break it to somebody | сообщать (плохую новость: Look, I hate to break it to you, but Molly doesn't want anything to do with you anymore. vogeler) |
break it to somebody | доводить (плохую новость: Look, I hate to break it to you, but Molly doesn't want anything to do with you anymore. vogeler) |
break it up | прекратить |
break it up | перестать нести чушь |
break it up | перестать заниматься чепухой |
break it up | разойтись (All right, break it up! joyand) |
chalk it out | записывать в долг (bigmaxus) |
chalk it out | набрасывать эскиз (bigmaxus) |
chalk it up to | приписывать (His wife doesn’t agree. Да нет. Приписывать нужно возрасту – Not at all. Chalk it up to his age. / mberdy.19) |
chalk it up to experience | вынести положительный опыт из неудачи (Дмитрий_Р) |
contract as it reads | договор в существующем виде (Alexander Demidov) |
cool it with the neighbour's daughters | болтать с соседскими дочерьми |
copy a passage as it stands | переписать отрывок слово в слово |
copy this, please, but do it accurately | перепишите это, только, пожалуйста, точно |
had it been a bear it would have bitten | оказалось не так страшно, как вы думали |
had it been a bear it would have bitten | вы обознались |
had it been a bear it would have bitten you | вы обознались |
had it not been for | если бы не (pivoine) |
had not felt it much at the time | не много в этом смыслил (Interex) |
hide it where curious eyes won't see it | спрячьте это подальше от любопытных глаз |
if a job is worth doing it is worth doing well | если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо |
if a pig had wings, it could fly | если бы да кабы, во рту выросли б грибы (4uzhoj) |
if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotes | если вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него |
if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
if anything ... it's | уж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj) |
if he asks for money, give it to him | если он попросит денег, дайте ему |
If he beats you, it means he loves you | Бьёт – значит любит (The country has a profoundly troubling attitude towards domestic violence and a traditional Russian saying is “if he beats you, it means he loves you”. independent.co.uk dimock) |
if he does it again he will be stood in the corner | если он ещё раз так сделает, его поставят в угол |
if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it, he must do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it here he can go elsewhere | если ему здесь не нравится, он может идти куда угодно |
if he gets there it will be a marvel | если он туда доберётся, это будет чудо |
if he loses, it won't dent his career at all. | его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру |
if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him | если он настроился на что-л.о, его очень трудно отговорить |
if he said it then it must be true | если он это сказал, значит, это действительно так |
if he says so it must be true | если он это говорит, то это, должно быть, правда |
if he wanted it that much | если он так уж сильно хотел этого |
if he's done it, there's all the more reason why you should be able | если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете |
if I can pull it off | если у меня всё получится (Taras) |
if I can put it that way | если можно так выразиться (4uzhoj) |
if I can't have it, neither can you | ни себе ни людям (Ballistic) |
if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
if I don't come before noon, it means I can't come | если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти |
if it ain't broke, don't fix it | не трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov) |
if it ain't broke, don't fix it | не сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov) |
if it ain't broke, don't fix it | не сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov) |
if it be my destiny, so | суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь |
if it be not, so | суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь |
if it be so that | если бы это была правда |
if it be so that | если бы это случилось |
if it can be called that | если это можно так назвать (sleepymuse) |
if it can be helped | если есть возможность (4uzhoj) |
if it comes to a showdown | коли дело на то пошло |
if it comes to a showdown | если уж быть откровенным |
if it comes to a showdown | если говорить начистоту |
if it comes to that | если уж на то пошло |
if it comes to that | если дело дойдёт до этого |
if it comes to that | коли на то пошло |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
if it comes to the pinch | на худой конец (Anglophile) |
if it comes to the pinch | в крайнем случае (Anglophile) |
if it comes to the point that | если дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev) |
if it comes to the push | в случае крайней необходимости (Anglophile) |
if it comes to the worst | в самом крайнем случае |
if it deems it necessary | если сочтёт нужным |
if it deems it necessary | в случае необходимости |
if it does | если да (I. Havkin) |
if it does not | если это не так (ssn) |
if it doesn’t rain | если не будет дождя |
if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
if it gets about that... | если узнают, что... |
if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
if it hadn't been for | если бы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him. 4uzhoj) |
if it has to be done, it has to be done | надо-значит надо (4uzhoj) |
if it is all right with you | если вы согласны |
if it is all right with you | если это вас устраивает |
if it is all the same to you | если это вам безразлично |
if it is all the same to you | если вы не возражаете |
if it is clear, we will go out | если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет |
if it is not inconvenient for you | если это удобно для вас, если это вас не затруднит |
if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
if it is not possible | если этого добиться нельзя (Johnny Bravo) |
if it is not possible | если это невозможно (Johnny Bravo) |
if it is of any interest to you | если вам интересно знать |
if it is possible | если можно (pred) |
if it is possible to use | при условии возможности использования (ABelonogov) |
if it is remembered | если вспомнить (вовка) |
if it is the same to you | если вам всё равно |
if it is to happen | если это произойдёт |
if it is too much, shall we say £10? | если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов! |
if it is too much, shall we say £10? | если это слишком много, то пусть будет десять фунтов! |
if it is unsufficient | если этого недостаточно (defense.gov Alex_Odeychuk) |
if it isn't | не иначе (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj) |
if it isn't | да это же (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher! • If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
if it isn't | неужто (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj) |
if it isn't ... himself! | да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
if it ought to have been so | как будто так и должно быть (Interex) |
if it please God | если Богу будет угодно |
if it's a question of a few minutes, I'll stay | если это вопрос нескольких минут, то я останусь |
if it's all the same to you | если тебе без разницы (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если вам без разницы (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если вам всё равно (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если не возражаете (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если не возражаешь (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если тебе всё равно (NumiTorum) |
if it's all the same to you | и всё же (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если не против (NumiTorum) |
if it's alright with you | если не возражаешь |
if it's alright with you | если вас устроит |
if it's alright with you | если ты не против |
if it's alright with you | если не возражаете |
if it's any comfort | если тебе от этого легче (Баян) |
if it's any comfort | если тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян) |
if it’s at all possible | если это вообще возможно |
if it's cool | если тебя не затруднит (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
if it's given the correct care | при правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care. ART Vancouver) |
if it's meant to be it will be | чему быть, того не миновать (igor627) |
if it's necessary | в случае нужды |
if it's no trouble to you | если это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если это вас не затруднит (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если это вам не сложно (сделать Andrey Truhachev) |
if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
if it's not one mess, it's another | не понос, так золотуха |
if it's not one thing it's another | то одно, то другое |
if it's not one thing it's another | час от часу не легче (Рина Грант) |
if it's not one thing it's another | не то, так другое |
if it's not too much trouble | если вас не затруднит (Anglophile) |
if it's still not done | если до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk) |
if it should be necessary | в случае необходимости (AD Alexander Demidov) |
if it should be needed | если это потребуется (ART Vancouver) |
if it should rain, stay at home | если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому |
if it transpires that | в том случае, если |
if it transpires that | в случае, если |
if it transpires that | если выяснится, что |
if it turns fine, I shall put the washing out | если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу |
if it was up to me | будь моя воля (Баян) |
if it wasn't for | если бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян) |
if it wasn't for me | если бы не я (АБ Berezitsky) |
if it were down to me | будь моя воля (Рина Грант) |
if it were not for | если бы не |
if it were not for him, I should not be late | если бы не он, я бы не опоздал |
if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if it weren't for | если бы не |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
if it would only rain! | хотя бы пошёл дождь! |
if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
if one may put it that way | если можно так выразиться |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
if one wants it enough | стоит только захотеть |
if only it were that simple! | если бы всё было так просто! |
if only it were true! | вашими бы устами да мёд пить |
if so, then do it your own way | когда так, делайте по-вашему |
if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras) |
if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
if the stove isn't made up it will go out | если в печь не подбросить дров, она погаснет |
if the sun shines it will be all the better for our trip | если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия |
if the TNT is roughly handled it will be set off | при неосторожном обращении тол может взорваться |
if there's anyone's opinion I respect it's yours | уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим |
because/and if there's one thing life's taught me, it's that | уж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras) |
if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях |
if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях |
if you are diligent and careful you will learn it quickly | если ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстро |
if you bear too hard on the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you can call it that | если это можно так назвать (ситуативно sleepymuse) |
if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
if you can possibly work it meet me somewhere tomorrow | если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся |
if you can prove it to my satisfaction | если вы можете убедить меня в этом |
if you can spare this book, lend it to me | если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне |
if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
if you can't do the job yourself pass it on to someone else | если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому |
if you consider it necessary | если вы считаете это необходимым |
if you could call it that | если это можно так назвать |
if you could call it that | с позволения сказать |
if you could call it that | слово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки) |
if you disagree with anything I have written, strike it through | если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это |
if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding | Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj) |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
if you don't like it you can lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
if you don't like, it you may lump it | волей-неволей |
if you don't like, it you may lump it | хочешь не хочешь |
if you don't like, it you may lump it | вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет |
if you don't like it you may lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
if you don't see it you'll be missing something! | если вы этого не увидите, то много потеряете! |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
if you have an umbrella, let me share it with you | если у вас есть зонтик, разрешите мне тоже воспользоваться им |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
if you like it, you are welcome to it | если это вам нравится, сделайте милость, возьмите |
if you need a boat I can fix it up for you | если вам нужна лодка, я могу вам это устроить |
if you need a room I can fix it up for you | если вам нужна комната, я могу вам это устроить |
if you put it like that | коли на то пошло |
if you put it that way | если на то пошло (Zippity) |
if you put it that way | раз уж на то пошло (Zippity) |
if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
if you throw mud enough some of it will stick | обливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет |
if you want a thing done well, do it yourself. | если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo) |
if you want to put it into real life concepts | если хотите аналогию из повседневной жизни (то ssn) |
if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
if you will have it so welcome | если вы думаете так, будь по-вашему |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come around | Джим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся |
keep it as a remembrance | оставь это себе на память |
keep it brief | не рассусоливать (ART Vancouver) |
keep it focused | не отвлекаться от основной мысли (vlad-and-slav) |
keep it for yourself | оставь себе (Ivan Pisarev) |
keep it low key | не распространяться |
keep it low key | не привлекать внимание |
keep it low key | не светиться |
keep it low key | не афишировать |
keep it on ice | попридержи это |
keep it quick | всё сделать быстро (Alex_Odeychuk) |
keep it real | будь собой, не притворяйся (To be true to the original spirit of something 2. To continue to be genuine and honest in one's character and endeavours Taras) |
keep it real | не притворяться (To be authentic, true to oneself; to be cool. || behaving or presented in a way that feels true, honest, or familiar and without pretension or affectation: You can trust Pablo. He always keeps it real. • Coach Tucker has always just kept it real with me from the start. … He's been one of the most honest coaches. spelled) |
keep it real | будь собой (Dmitry Porfirov) |
Keep it running | не закрывай программу (Taras) |
Keep it running | не глуши двигатель (Taras) |
keep it secret | сохраните это в тайне |
keep it short | не растекаться мыслью по древу (VLZ_58) |
keep it simple | не усложнять (4uzhoj) |
keep it simple | чем проще, тем лучше (Nika Franchi) |
Keep it simple stupid | тупо сделай это простым ("тупо" здесь употребляется в значении "просто". И в самой фразе нет запятой, так как "stupid" это не обращение. coltuclu) |
keep it together | возьми себя в руки (Taras) |
keep it up! | продолжай в том же духе! |
keep it up, my lads | тешьтесь, дети! |
lay it all out | излить душу (Ремедиос_П) |
lay it down as a condition | поставить условие (-м Anglophile) |
lay it down as an axiom that | принять за аксиому, что |
lay it down as an axiom that | принять за аксиому, что |
Lay it on me | выложить = рассказать = проинформировать (Пример: "Lay it on me,"said Greg, "tell me what is going on." Franka_LV) |
lay it on the line | говорить прямо |
lay it on the line | выразить свою мысль чётко |
lay it on the line | расставить все точки над "i" |
lay it on the line | выразить свою мысль ясно |
lay it on the line | выразить свою мысль прямо |
lay it on the line | говорить начистоту |
lay it on thick | преувеличить |
lay it on thick | пересаливать |
lay it on thick | хватить через край |
lay it on thick | сгущать краски |
lay it on thick | хватать через край |
lay it on thick | преувеличивать |
lay it on with a trowel | преувеличивать |
lay it on with a trowel | утрировать |
lay it on with a trowel | хватить через край |
let have it in the face | дать кому-либо по физиономии |
let him do it at once | пусть он сделает это немедленно |
let him do it by himself | пусть он это сделает один |
let him do it by himself | пусть он это сделает сам |
let him do it, if he dares | пусть сделает это, если у него хватит смелости |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как только может |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как можно лучше |
let it all hang out | плюнуть на все (Dianka) |
let it alone | оставить в покое |
let it be | пусть всё так и будет (urh2012) |
let it be! | оставь это в покое! |
let it be! | пусть всё остаётся как есть! |
let it be | будь что будет (Moscowtran) |
let it be | пусть так и будет |
let it be bottled up awhile | пусть об этом пока никто не знает |
let it be hoped that | хочется надеяться, что (Johnny Bravo) |
let it be known | озвучить (He let it be known that he was available for the job. Val_Ships) |
let it be known | сделать так, чтобы узнали (Ant493) |
let it be so | пусть будет так |
let it be so | допустим, что |
let it be so | пусть так и будет |
let it drop | оставить бросить тему разговора (Марчихин) |
let it drop | прекратить обсуждение темы (Марчихин) |
let it go! | оставь! |
let it go | и Бог с ним (Viacheslav Volkov) |
let it go | забудь об этом (bolton926) |
let it go | оставить дело в покое (SirReal) |
let it go | пусть идёт как идёт (Alex Pike) |
let it go! | пусть будет как будет! |
let it go! | забей! (жарг., мол. // M.Berdy, TMT, (2016)) |
let it go at that | пусть будет так, как есть |
let it go at that | оставьте всё так (как есть) |
let it go at that | пусть будет так (как есть) |
let it have its swing | пусть всё идёт своим чередом |
let it have its swing | пусть исчерпает свой запас энергии |
let it lay! | оставь всё как есть! |
let it make an example for him | пусть это послужит ему уроком |
let it pass | но не стал (Mikhail.Brodsky) |
Let it pass | Оставим это ('What? You see nothing remarkable? Well, well, let it pass.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
let it pass | но сдержался (Mikhail.Brodsky) |
let it pass | смириться (с чем-то Ant493) |
let it remain as it is | пусть всё остаётся, как есть |
let it remain as it is | пусть всё останется как есть |
let it remain as it is | пусть это останется так, как есть |
let it remain as it is | пусть всё остаётся как есть |
let it rest | оставить вопрос (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему / этот вопрос ART Vancouver) |
let it rest | оставить тему (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему • этот вопрос ART Vancouver) |
let it ride! | оставляю на столе! |
let it ride | пусть будет, как будет |
let it rip | дать себе волю (Ремедиос_П) |
let it slide | проигнорировать (что-либо; напр., ошибку Bullfinch) |
let it slip | протрепаться |
let it slip | сболтнуть лишнее |
let it slip | растрепать |
let it slip | слететь с языка |
let it slip | слетать с языка |
let it slip | выболтать |
let it slip | брякнуть не подумавши |
let it slip | сказать лишнее |
let it slip | обмолвиться |
let it slip | выболтнуть |
let it slip | выбалтывать |
let it slip | обронить |
let it slip | сболтнуть |
let it slip | проговориться (Acruxia) |
let it slip out | проговорился (Tanya Gesse) |
let it snow | пусть идёт снег (Lena88) |
let it stand | оставить так, как есть e.g. Culture-bound humor often presents a dilemma for the translator: you can either lose readers with a cryptic allusion or you can burden the text with explanatory footnotes. In an increasingly English-speaking world, the best solution is sometimes to let it stand. (Stanislav Silinsky) |
let it stand | оставить без изменения (Stanislav Silinsky) |
let it sweat! | оставь всё как есть! |
let it take its chance | будь что будет |
let me make it clear that | позвольте чётко заявить, что (Johnny Bravo) |
let me make it clear that | позвольте мне со всей ясностью заявить, что (Johnny Bravo) |
let me make it clear that | вам должно быть ясно, что (Johnny Bravo) |
let me make it clear that | давайте я вам объясню, что (Johnny Bravo) |
let me make it clear that | хотелось бы также пояснить, что (Johnny Bravo) |
let me make it clear that | позвольте мне чётко сказать, что (Johnny Bravo) |
let me make it clear that | я хочу, чтобы вы знали, что (Johnny Bravo) |
let me make it clear that | хочу прояснить, что (Johnny Bravo) |
let me put it in another way | позвольте мне сказать об этом иначе |
let me try to fathom it out for myself | погоди, я постараюсь сам додуматься |
let someone have it with both barrel | покрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58) |
let someone have it with both barrels | покрыть благим матом (кого-либо VLZ_58) |
let the world wag as it will | относиться равнодушно ко всему происходящему |
let us do it between us | сделаем это вместе |
let us do it ourselves | давайте сделаем это сами |
let us make it up | давайте помиримся |
let us make it up | давайте забудем это |
let us put it all together and see what it will come to | давайте сложим всё это и посмотрим, что получится |
let us set out before it gets dark | двинемся в путь до наступления темноты |
let us take it that it is so | предположим, что это так |
let's call it a day | хватит на сегодня |
let's call it a day | кончим на этом |
let's call it quits | давайте закроем лавочку! Прекратим, остановимся |
let's divide it up! | давай делиться! |
let's do the concert over, it was such a success! | давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех! |
let's get it over | давай разделаемся с этим |
let's get it over | давай покончим с этим |
let's get it over | давай закончим это (дело) |
let's get it straight | давайте начистоту |
let's have it the whole thing out! | давайте объяснимся начистоту! |
let's hear it for the President! | поаплодируем президенту! |
let's hold it over until the next meeting | давайте отложим это до следующего собрания |
let's just leave it at that | остановимся на этом (vogeler) |
let's just leave it at that | ограничимся этим (vogeler) |
let's just leave it at that | скажем так (vogeler) |
let's leave it at that | давай больше не будем это обсуждать |
let's leave it at that | давай на этом остановимся (Andrey Truhachev) |
let's leave it at that | давай оставим всё как есть |
let's leave it at that | оставим это так (Andrey Truhachev) |
let's leave it to chance | предоставить дело случаю (Interex) |
let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
let's see how it goes | будем решать проблемы по мере их поступления (Анна Ф) |
let's see how it goes | посмотрим, как пойдет (Анна Ф) |
let's take it for granted | допустим, что это так |
let's take it from the top | давайте начнём с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx) |
let's take it outside | пойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza) |
let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
let's try it over before we decide | давай попробуем, прежде чем решать |
let's try, it's not much of a risk | попробуем, риск невелик |
long may it continue | да будет так и впредь (ad_notam) |
Madison Avenue-wise it was a correct decision | если подходить к этому с точки зрения рекламодателей если исходить из интересов пропаганды, то решение было правильным |
make it a pleasure | охотно заниматься (чем-л.) |
make it a routine | приобретите привычку (to do Andrey Truhachev) |
make it a routine | приучайте себя (к; to do Andrey Truhachev) |
make it a routine | возьмите в привычку (to do Andrey Truhachev) |
make it a routine | приучите себя (к; to do Andrey Truhachev) |
make it about oneself | эгоистично поступить (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon) |
make it clear | сделать ясным (В.И.Макаров) |
make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
make it home | добраться домой (A lot of us had a bad commute last night, right? But I bet we almost all made it home safely, unlike this young man who was struck head-on and seriously injured on Capilano Road. ART Vancouver) |
make it impossible to | не позволять (askandy) |
make it last | не тратить всё сразу |
make it out to | там, где написано "получатель", указать |
make it quick | давай быстрее |
make it quick | давай побыстрее (Okay, okay, just make it quick. – Ладно, ладно, только давай побыстрее. ART Vancouver) |
make it right | все исправить (with someone; fix the situation 4uzhoj) |
make it right | все уладить (with someone; to fix a situation: I will make it right with Dr Maux; make him understand that you where not doing the wrong. 4uzhoj) |
make it snappy! | живо! |
make it snappy! | живей! |
make it snappy! | давай быстрее (Любознательная Ласточка) |
make it to the pros | стать профессионалом (He's a heck of a ballplayer. I wouldn't be surprised if he made it to the pros someday. – thefreedictionary.com dimock) |
make it up to | не остаться в долгу (someone Albonda) |
make it worth my while | не обидь меня (Коли есть жених на дне моря, я его со дна моря для твоего удовольствия достану! Только уж и ты меня не обидь. – If there is a suitor under the sea I’ll get him even from the bottom of the sea for your pleasure. But please make it worth my while. snowleopard) |
make it worth one's while | не обидеть (перен.- "отблагодарить, вознаградить", напр, "если ты мне поможешь, я тебя не обижу" – "if you help me I'll make it worth your while" Рина Грант) |
musically it's a good song, but I don't like the words | мне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо |
N makes it worth enduring | стоит потерпеть ради N (I can’t imagine anyone liking Vancouver in January. It rains for weeks. Summer makes it worth enduring. ART Vancouver) |
plant it home | привести убедительный довод в споре |
plant it home | нанести удар |
practice something until it becomes automatic | доводить до автоматизма (4uzhoj) |
queen it over | задаваться (She queens it over everyone else in the office. Boris Gorelik) |
queen it over | строить из себя королеву (Kenje_) |
render it impossible | привести к невозможности (Obama Administration Redactions on Torture Report Render It 'Impossible to Understand'. | That God is a moral governor does not render it impossible to love him. Alexander Demidov) |
run it by | объяснить (someone: Run it by me one more time, okay? – Объясни-ка мне это ещё раз. ART Vancouver) |
run it close | иметь в обрез (времени, денег и т.п.) |
run it fine | иметь времени, денег в обрез |
run it fine | иметь в обрез |
run it into the ground | перегнуть палку (Anglophile) |
run it into the ground | переусердствовать (Anglophile) |
run it into the ground | переборщить (Anglophile) |
run it into the ground | хватить через край (Anglophile) |
run it up the flagpole | прозондировать почву (ptraci) |
run it up the flagpole | пустить пробный шар (полная версия: run it up the flagpole and see who salutes it, wikipedia.org ptraci) |
set it by itself | оставьте это в стороне |
set it down to my account | запишите это на мой счёт |
some call it war, some call it boon | кому война, а кому мать родная (Ремедиос_П) |
some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customers | некоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов |
some like it hot | некоторые любят погорячее (Taras) |
Some people find it difficult to fill out a form | Некоторым сложно заполнять анкеты (ssn) |
some people say that it is not difficult | некоторые люди говорят, что это нетрудно |
some people will like it, others won't | одним это нравится, другим – нет |
some subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensive | некоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгодным |
some think that it is easy | некоторые считают, что это легко |
spend money like it's water | тратить деньги как воду (If we keep spending money like it's water, we're sure to end up in the same place as it often does – to wit, down the drain Tamerlane) |
stripped of fine names it is a swindle | это надувательство |
stripped of fine names it is a swindle | выражаясь попросту |
Stuff a sock in it. You're a pain | Заткни рот. Ты меня заколебал (Taras) |
such as it is | какое бы оно там ни было |
ten to one he will find it out | девять из десяти за то, что он это узнаёт |
through the experience it has been found that | опыт показывает (VLZ_58) |
'tis a good job when it is well over | дело хорошо, когда оно хорошо окончено |
tore it up | разорвал его (IrenePl5) |
tough it out | успешно преодолеть |
tough it out | стойко выдержать (fruit_jellies) |
turning it into French | переведите это на французский язык |
walk it off | погуляй – пройдёт (Alex_No_Chat) |
Was I seeing things or was it real? | мне померещилось или это было на самом деле? (Alexey Lebedev) |
was it he who spilled the beans? | это он выболтал секрет? |
was it intended | это сделано намеренно (вопрос) |
was it necessary to do it this way? | так нужно было сделать? |
what are you trying to say? Spit it out! | что ты там бормочешь? Говори прямо! |
what do you make of it all? | что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver) |
what does it amount to? | что это значит? |
what does it cost? | сколько это стоит? (Taras) |
what does it feel like to be at home again? | что может сравниться с возвращением домой? |
what does it matter to you? | что тебе за дело? |
what does it signify? | что это значит? |
what good is it to me? | что мне с этого? |
what in the world does it mean? | что это наконец значит? |
what is different about it is that | другое дело, что (Alexander Demidov) |
what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her | что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась |
what is it all about? | что всё это значит? (linton) |
what is it worth? | сколько это стоит? |
what it involves is | речь идёт (Alexander Demidov) |
what it's about | мол так и так (Объясняю мол так и так = I explain what it's about Alexander Demidov) |
what it takes | то, что нужно (чтобы сделать что-либо Vadim Rouminsky) |
what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
what time is it now? | сколько времени (george serebryakov) |
what's in it for you? | что это значит для вас? (dimock) |
what's it tonight? | что будем пить? (вопрос бармена ART Vancouver) |
whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы огонь горел? |
whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры |
whose turn is it to treat next? | чья очередь угощать в следующий раз? |
whose turn is it to treat next? | кто угощает следующий? |
will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
will it put you out to lend me £5 until Friday? | вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов? |
will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
will it rain tomorrow? — I hope not | завтра будет дождь? — Надеюсь, нет |
will it work? | Толк будет? |
wipe it with a damp cloth | вытрите это влажной тряпкой |
wish it finished | хотеть, чтобы это было закончено (the problem settled, experiment concluded, etc., и т.д.) |
would it be asking too much of you to | вас не затруднит (+ infinitive | example by ART Vancouver:: Would it be asking too much of you to attach a stout lead to his collar, thus making the world safe for democracy?" (P.G. Wodehouse) -- Тебя не затруднит закрепить прочный поводок ему на ошейник …?) |
would it be permissible to say that :? | позволительно ли сказать, что :? |
would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |