English | Russian |
Can't you bustle those children up? It's time we were leaving | Слушай, скажи детям, путь поторопятся. Нам пора |
during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable | Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего |
he lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead | он потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальше |
he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
he thinks it's time we moved off this subject | он думает, что нам пора отложить обсуждение этого вопроса |
he will do it within a week's time | он сделает это в течение недели |
I think it's time I invested in a new pair of shoes | думаю, настала пора купить пару новых туфель |
I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonight | не везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл |
it is 3 minutes to air time | осталось три минуты до начала передачи |
it is 3 minutes to air time | осталось три минуты до выхода в эфир |
it is Sod's law that we spend the least time in the most attractive places | по закону подлости, в самых привлекательных местах мы провели меньше всего времени |
it's a long time since I acted on this stage, said the actor | "как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист |
it's a pure waste of time | это просто потеря времени |
it's a shame to waste so much time, it's a shame wasting so much time | стыдно тратить зря так много времени |
it's about time someone blew the whistle an his dishonest practices | пора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкам |
it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора прекратить его бесчестные махинации |
it's dangerous here, with bullets going over our heads all the time | здесь опасно, пули так и свистят над головами |
it's irritating to see them waste so much time | меня раздражает, что они тратят так много времени впустую |
it's ludicrous that we have to show our pass each time | просто нелепо, что мы должны каждый раз предъявлять пропуск |
it's not too late to fix the problem, although time is clearly getting short | ещё не поздно уладить эту проблему, хотя времени остаётся очень мало |
it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить |
it's so nice to have the time to lie about in the sun | так замечательно, когда есть время понежиться на солнышке |
it's time he was put to school | пора определить его в школу |
it's time I left home, I'll cut out next week | пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе |
it's time I stood down as chairman | настал момент, когда я должен оставить поста председателя |
it's time this selfish habit died out | давно пора вымереть этой эгоистичной привычке |
it's time to cut the lawn again | пора снова стричь газон |
it's time to hoist sail | пора уходить / идти |
it's time to lay our differences by and work together for a shared purpose | пора забыть о наших различиях и объединиться в достижении общей цели |
it's time to make sail | пора уходить / идти |
it's time to push off | пора начинать |
it's time to put away those foolish ideas and become serious | пора забыть об этой чуши и посерьёзнеть |
it's time to put our differences aside and work together | пора забыть о наших разногласиях и заняться общим делом |
it's time to serve up the main course | пора подавать горячее |
it's time to set our differences aside and work together | настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству |
it's time to set our differences by and work together | настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству |
it's time we got down to work | давно пора сесть за работу |
it's time we were able to lay off these heavy winter clothes | уже пора снять эту тяжёлую зимнюю одежду |
it's time you buckled down and got some work done | тебе давно пора взяться за дело |
it's time you gave over such childish behaviour | пора тебе бросить эти детские замашки |
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down | я уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции |
No, I don't remember that film, it was before my time | Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился |
now it's time to store away your fur coats for the summer | пришла пора убрать на лето ваши шубы |
see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school | попытайся собрать остаток класса, пора в школу |
snuff out the candles, it's time to go to bed | потушите свечи, время спать |
the curtain will rise in two minutes, it's time to push off | занавес поднимется через две минуты, время начинать |
we lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead | мы потеряли след зверя на некоторое время, но потом нашли его снова подальше |
when I was eighteen, I decided that it was time I cleared out | когда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей |
you've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a rest | ты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнуть |