DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing it's time | all forms | in specified order only
EnglishRussian
Can't you bustle those children up? It's time we were leavingСлушай, скажи детям, путь поторопятся. Нам пора
during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом
Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitableГрейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего
he lost the animal's track for some time, but picked it up further aheadон потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальше
he says that it's time to goон говорит, что пора идти
he tells him that it's time to goон говорит ему, что пора идти
he tells me that it's time to goон говорит мне, что пора идти
he thinks it's time we moved off this subjectон думает, что нам пора отложить обсуждение этого вопроса
he will do it within a week's timeон сделает это в течение недели
I think it's time I invested in a new pair of shoesдумаю, настала пора купить пару новых туфель
I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonightне везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл
it is 3 minutes to air timeосталось три минуты до начала передачи
it is 3 minutes to air timeосталось три минуты до выхода в эфир
it is Sod's law that we spend the least time in the most attractive placesпо закону подлости, в самых привлекательных местах мы провели меньше всего времени
it's a long time since I acted on this stage, said the actor"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист
it's a pure waste of timeэто просто потеря времени
it's a shame to waste so much time, it's a shame wasting so much timeстыдно тратить зря так много времени
it's about time someone blew the whistle an his dishonest practicesпора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкам
it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора прекратить его бесчестные махинации
it's dangerous here, with bullets going over our heads all the timeздесь опасно, пули так и свистят над головами
it's irritating to see them waste so much timeменя раздражает, что они тратят так много времени впустую
it's ludicrous that we have to show our pass each timeпросто нелепо, что мы должны каждый раз предъявлять пропуск
it's not too late to fix the problem, although time is clearly getting shortещё не поздно уладить эту проблему, хотя времени остаётся очень мало
it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dressменя раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить
it's so nice to have the time to lie about in the sunтак замечательно, когда есть время понежиться на солнышке
it's time he was put to schoolпора определить его в школу
it's time I left home, I'll cut out next weekпора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе
it's time I stood down as chairmanнастал момент, когда я должен оставить поста председателя
it's time this selfish habit died outдавно пора вымереть этой эгоистичной привычке
it's time to cut the lawn againпора снова стричь газон
it's time to hoist sailпора уходить / идти
it's time to lay our differences by and work together for a shared purposeпора забыть о наших различиях и объединиться в достижении общей цели
it's time to make sailпора уходить / идти
it's time to push offпора начинать
it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора забыть об этой чуши и посерьёзнеть
it's time to put our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и заняться общим делом
it's time to serve up the main courseпора подавать горячее
it's time to set our differences aside and work togetherнастало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству
it's time to set our differences by and work togetherнастало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству
it's time we got down to workдавно пора сесть за работу
it's time we were able to lay off these heavy winter clothesуже пора снять эту тяжёлую зимнюю одежду
it's time you buckled down and got some work doneтебе давно пора взяться за дело
it's time you gave over such childish behaviourпора тебе бросить эти детские замашки
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped downя уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции
No, I don't remember that film, it was before my timeНет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился
now it's time to store away your fur coats for the summerпришла пора убрать на лето ваши шубы
see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the schoolпопытайся собрать остаток класса, пора в школу
snuff out the candles, it's time to go to bedпотушите свечи, время спать
the curtain will rise in two minutes, it's time to push offзанавес поднимется через две минуты, время начинать
we lost the animal's track for some time, but picked it up further aheadмы потеряли след зверя на некоторое время, но потом нашли его снова подальше
when I was eighteen, I decided that it was time I cleared outкогда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей
you've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a restты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнуть